Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Old English literature

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromAnglo-Saxon literature)
Literature of Anglo-Saxon England

Part ofa series on
Old English
History of literature
by era
Ancient (corpora)
Bronze Age
Classical
Early medieval
Medieval by century
Early modern by century
Modern by century
Contemporary by century
Literature portal

Old English literature refers to poetry (alliterative verse) and prose written inOld English in early medieval England, from the 7th century to the decades after theNorman Conquest of 1066, a period often termedAnglo-Saxon England.[1] The 7th-century workCædmon's Hymn is often considered as the oldest surviving poem in English, as it appears in an 8th-century copy ofBede's text, theEcclesiastical History of the English People.[2] Poetry written in the mid-12th century represents some of the latest post-Norman examples of Old English.[3] Adherence to the grammatical rules of Old English is largely inconsistent in 12th-century work, and by the 13th century the grammar and syntax of Old English had almost completely deteriorated, giving way to the much largerMiddle English corpus of literature.[4][5]

In descending order of quantity, Old English literature consists of: sermons and saints' lives; biblical translations; translated Latin works of the earlyChurch Fathers; chronicles and narrative history works; laws, wills and other legal works; practical works on grammar, medicine, and geography; and poetry.[6] In all, there are over 400 surviving manuscripts from the period, of which about 189 are considered major.[7] In addition, some Old English text survives on stone structures and ornate objects.[6]

The poemBeowulf, which often begins the traditionalcanon of English literature, is the most famous work of Old English literature. TheAnglo-Saxon Chronicle has also proven significant for historical study, preserving a chronology of early English history.

In addition to Old English literature,Anglo-Latin works comprise the largest volume of literature from theEarly Middle Ages in England.

Extant manuscripts

[edit]
ThePeterborough Chronicle, in a hand of about 1150, is one of the major sources of theAnglo-Saxon Chronicle; the initial page

Over 400 manuscripts remain from the Anglo-Saxon period, with most written during the 9th to 11th centuries.[7] There were considerable losses of manuscripts as a result of thedissolution of the monasteries in the 16th century.[6]

Old English manuscripts have been highly prized by collectors since the 16th century, both for their historic value and for their aesthetic beauty with their uniformly spaced letters and decorative elements.[6]

Paleography and codicology

[edit]

Manuscripts written in bothLatin and thevernacular remain. Early Anglo-Saxon texts used styles of scripts borrowed from Irish missionaries, which include theInsularhalf-uncial (used for important Latin texts) and Insular minuscule (used for both Latin and the vernacular). In the 10th century, theCaroline minuscule was adopted for Latin; however, the Insular minuscule continued to be used for Old English texts. Thereafter, it was increasingly influenced by Caroline minuscule, while retaining certain distinctively Insular letter-forms.[8]

Early English manuscripts often contain later annotations in the margins of the texts; it is a rarity to find a completely unannotated manuscript.[9] These include corrections, alterations and expansions of the main text, as well as commentary upon it, and even unrelated texts.[10][11] The majority of these annotations appear to date to the 13th century and later.[12]

Scriptoria

[edit]

Seven majorscriptoria produced a good deal of Old English manuscripts:Winchester;Exeter;Worcester;Abingdon;Durham; and twoCanterbury houses,Christ Church andSt. Augustine'sAbbey.[13]

Dialects

[edit]

Regional dialects includeNorthumbrian,Mercian,Kentish, andWest Saxon, leading to the speculation that much of the poetry may have been translated into West Saxon at a later date.[14] An example of the dominance of the West Saxon dialect is a pair ofcharters, from the Stowe and British Museum collections, which outline grants of land in Kent and Mercia, but are nonetheless written in the West Saxon dialect of the period.[15]

Poetic codices

[edit]

There are four major poetic manuscripts:

  • TheJunius manuscript, also known as theCædmon manuscript, is an illustrated collection of poems on biblical narratives. It is held at theBodleian Library, with the shelfmark MS. Junius 11.[16]
  • TheExeter Book is an anthology which brings togetherriddles and longer texts. It has been held at theExeter Cathedral library since it was donated there in the 11th century byBishop Leofric, and has the shelfmark Exeter Dean and Chapter Manuscript 3501.[17]
  • TheVercelli Book contains both poetry and prose; it is not known how it came to be inVercelli.
  • TheNowell Codex (British Library Cotton Vitellius A. xv), sometimes called theBeowulf Manuscript, contains prose and poetry, typically dealing with monstrous themes, includingBeowulf.[18]

Poetry

[edit]
In this illustration from page 46 of theCædmon (or Junius) manuscript, an angel is shown guarding the gates of paradise.

Form and style

[edit]

The most distinguishing feature of Old English poetry is itsalliterative verse style.

The Anglo-Latin verse tradition in early medieval England was accompanied by discourses on Latinprosody, which were 'rules' or guidance for writers. The rules of Old English verse are understood only through modern analysis of the extant texts.

The first widely accepted theory was constructed byEduard Sievers (1893), who distinguished five distinctalliterative patterns.[19] His system ofalliterative verse is based onaccent, alliteration, the quantity of vowels, and patterns ofsyllabic accentuation. It consists of five permutations on a base verse scheme; any one of the five types can be used in any verse. The system was inherited from and exists in one form or another in all of the olderGermanic languages.

Alternative theories have been proposed, such as the theory ofJohn C. Pope (1942), which uses musical notation to track the verse patterns.[20]J. R. R. Tolkien describes and illustrates many of the features of Old English poetry in his 1940 essay "On TranslatingBeowulf".[21]

Alliteration and assonance

[edit]
Main article:alliterative verse

Old English poetry alliterates, meaning that a sound is repeated throughout a line, generally taken from the first syllable of the first stressed word in a line. Alliteration is based on sound rather than letter. For instance, in the first line ofThe Wanderer, "Oft him anhaga are gebideð", "Often the loner finds grace for himself", the 'o' of 'oft', and 'a' in 'anhaga' and 'are' all alliterate. Prefixes, such as 'ge-' are always unstressed and therefore are not part of alliterative patterns, while consonant clusters, for example 'st' or 'sp' may only alliterate with themselves, not any word beginning with 's'.[22]

Caesura

[edit]

Old English poetry, like other Old Germanic alliterative verse, is also commonly marked by thecaesura or pause. In addition to setting pace for the line, the caesura also grouped each line into twohemistichs.

Metaphor

[edit]

Kennings are a key feature of Old English poetry. A kenning is an often formulaic metaphorical phrase that describes one thing in terms of another: for instance, inBeowulf, the sea is called thewhale road. Another example of a kenning inThe Wanderer is a reference to battle as a "storm of spears".[23]

Old English poetry is marked by the comparative rarity ofsimiles.[24]Beowulf contains at best five similes, and these are of the short variety.[24]

Variation

[edit]

The Old English poet was particularly fond of describing the same person or object with varied phrases (often appositives) that indicated different qualities of that person or object. For instance, theBeowulf poet refers in three and a half lines to a Danish king as "lord of the Danes" (referring to the people in general), "king of the Scyldings" (the name of the specific Danish tribe), "giver of rings" (one of the king's functions is to distribute treasure), and "famous chief". Such variation, which the modern reader (who likes verbal precision) is not used to, is frequently a difficulty in producing a readable translation.[25]

Litotes

[edit]

Litotes is a form of dramatic understatement employed by the author for ironic effect.[19]

Oral tradition

[edit]
Main article:Oral-formulaic theory in Anglo-Saxon poetry

Even though all extant Old English poetry is written and literate, many scholars propose that Old English poetry was an oral craft that was performed by ascop and accompanied by aharp.[26]

The hypotheses ofMilman Parry andAlbert Lord on theHomeric Question came to be applied (by Parry and Lord, but also byFrancis Magoun) to verse written inOld English. That is, the theory proposes that certain features of at least some of the poetry may be explained by positingoral-formulaic composition. While Old Englishepic poetry may bear some resemblance toAncient Greekepics such as theIliad andOdyssey, the question of if and how Anglo-Saxon poetry was passed down through anoral tradition remains a subject of debate, and the question for any particular poem unlikely to be answered with perfect certainty.[citation needed]

Parry and Lord had already demonstrated the density of metrical formulas inAncient Greek, and observed the same feature in the Old English alliterative line:

Hroþgar maþelode helm Scildinga ("Hrothgar spoke, protector of the Scildings")
Beoƿulf maþelode bearn Ecgþeoƿes ("Beowulf spoke, son of Ecgtheow")

In addition to verbal formulas, many themes have been shown to appear among the various works of Anglo-Saxon literature. The theory suggests a reason for this: the poetry was composed of formulae and themes from a stock common to the poetic profession, as well as literary passages composed by individual artists in a more modern sense.Larry Benson introduced the concept of "written-formulaic" to describe the status of some Anglo-Saxon poetry which, while demonstrably written, contains evidence of oral influences, including heavy reliance on formulas and themes.[27] Frequent oral-formulaic themes in Old English poetry include "Beasts of Battle"[28] and the "Cliff of Death".[29] The former, for example, is characterised by the mention of ravens, eagles, and wolves preceding particularly violent depictions of battle. Among the most thoroughly documented themes is "The Hero on the Beach".D. K. Crowne first proposed this theme, defined by four characteristics:

  • A Hero on the Beach.
  • Accompanying "Retainers".
  • A Flashing Light.
  • The Completion or Initiation of a Journey.

One example Crowne cites in his article is that which concludes Beowulf's fight with the monsters during his swimming match with Breca:

Beowulf (562-570a)
Modern EnglishWest Saxon
Those sinful creatures had no
fill of rejoicing that they consumed me,
assembled at feast at the sea bottom;
rather, in the morning, wounded by blades
they lay up on the shore, put to sleep by swords,
so that never after did they hinder sailors
in their course on the sea.
The light came from the east,
the bright beacon of God.
Næs hie ðære fylle
manfordædlan,
symbel ymbsæton
ac on mergenne
be yðlafe
sƿeordum asƿefede,
ymb brontne
lade ne letton.
beorht beacen godes;
/ gefean hæfdon,
/ þæt hie me þegon,
/ sægrunde neah;
/ mecum ƿunde
/ uppe lægon,
/ þæt syðþan na
/ ford brimliðende
/ Leoht eastan com,
/ ...

Crowne drew on examples of the theme's appearance in twelve Old English texts, including one occurrence inBeowulf.[30] It was also observed in other works of Germanic origin, Middle English poetry, and even an Icelandic prose saga. John Richardson held that the schema was so general as to apply to virtually any character at some point in the narrative, and thought it an instance of the "threshold" feature ofJoseph Campbell'sHero's Journey monomyth. J.A. Dane, in an article[31] (characterised by Foley as "polemics without rigour"[32]) claimed that the appearance of the theme inAncient Greek poetry, a tradition without known connection to the Germanic, invalidated the notion of "an autonomous theme in the baggage of an oral poet." Foley's response was that Dane misunderstood the nature of oral tradition, and that in fact the appearance of the theme in other cultures showed that it was a traditional form.[33]

Poets

[edit]

Most Old English poems are recorded without authors, and very few names are known with any certainty; the primary three areCædmon,Aldhelm, andCynewulf.[34]

Bede

[edit]

Bede is often thought to be the poet of a five-line poem entitledBede's Death Song, on account of its appearance in a letter on his death byCuthbert. This poem exists in a Northumbrian and later version.[35]

Cædmon

[edit]

Cædmon is considered the first Old English poet whose work still survives. He is a legendary figure, as described inBede's Ecclesiastical History of the English People. According to Bede, Cædmon was first an illiterate herdsman. Following a vision of a messenger from God, Cædmon received the gift of poetry, and then lived as a monk underAbbess Hild at the abbey ofWhitby inNorthumbria in the 7th century.[34][36] Bede'sHistory claims to reproduce Cædmon's first poem, comprising nine lines. Referred to asCædmon's Hymn, the poem is extant in Northumbrian, West-Saxon and Latin versions that appear in 19 surviving manuscripts:[37]

Cædmon's Hymn in different dialects
Modern English[38]West Saxon[39]Northumbrian[40]
Now we must praise the Guardian of heaven,
The power and conception of the Lord,
And all His works, as He, eternal Lord,
Father of glory, started every wonder.
First He created heaven as a roof,
The holy Maker, for the sons of men.
Then the eternal Keeper of mankind
Furnished the earth below, the land, for men,
Almighty God and everlasting Lord.
Nū wē sculan herian
Metodes mihte
weorc Wuldorfæder;
ēce Dryhten,
Hē ǣrest gesceōp
heofon tō hrōfe,
ða middangeard,
ēce Dryhten,
fīrum foldan,
/ heofonrīces Weard,
/ and his mōdgeþonc,
/ swā hē wundra gehwæs,
/ ord onstealde.
/ eorðan bearnum
/ hālig Scyppend;
/ monncynnes Weard,
/ æfter tēode
/ Frēa Ælmihtig.
Nū scylun hergan
Metudæs mæcti
uerc Uuldurfadur,
ēci Dryctin,
Hē ǣrist scōp
heben til hrōfe
Thā middungeard
ēci Dryctin,
fīrum foldu,
/ hefænrīcaes Uard,
/ end His mōdgidanc
/ suē Hē uundra gihuæs,
/ ōr āstelidæ.
/ ælda barnum
/ hāleg Scepen.
/ moncynnæs Uard,
/ æfter tīadæ
/ Frēa allmectig.

Cynewulf

[edit]

Cynewulf has proven to be a difficult figure to identify, but recent research suggests he was an Anglian poet from the early part of the 9th century. Four poems are attributed to him, signed with a runic acrostic at the end of each poem; these areThe Fates of the Apostles andElene (both found in the Vercelli Book), andChrist II andJuliana (both found in the Exeter Book).[41]

AlthoughWilliam of Malmesbury claims thatAldhelm, bishop ofSherborne (d. 709), performedsecular songs while accompanied by a harp, none of these Old English poems survives.[41] Paul G. Remely has recently proposed that the Old EnglishExodus may have been the work of Aldhelm, or someone closely associated with him.[42]

Alfred

[edit]

Alfred is said to be the author of some of the metrical prefaces to the Old English translations of Gregory'sPastoral Care and Boethius'sConsolation of Philosophy. Alfred is also thought to be the author of 50 metrical psalms, but whether the poems were written by him, under his direction or patronage, or as a general part in his reform efforts is unknown.[43]

Poetic genres and themes

[edit]

Heroic poetry

[edit]
Remounted page fromBeowulf,British Library Cotton Vitellius A.XV
First page ofBeowulf, contained in the damaged Nowell Codex

The Old English poetry which has received the most attention deals with what has been termed the Germanic heroic past. Scholars suggest that Old English heroic poetry was handed down orally from generation to generation.[44] As Christianity began to appear, re-tellers often recast the tales of Christianity into the older heroic stories.[citation needed]

The longest at 3,182 lines, and the most important, isBeowulf, which appears in the damagedNowell Codex. Beowulf relates the exploits of the hero Beowulf, King of theWeder-Geats orAngles, around the middle of the 5th century. The author is unknown, and no mention of Britain occurs. Scholars are divided over the date of the present text, with hypotheses ranging from the 8th to the 11th centuries.[45][46] It has achieved much acclaim as well as sustained academic and artistic interest.[47]

Other heroic poems besidesBeowulf exist. Two have survived in fragments:The Fight at Finnsburh, controversially interpreted by many to be a retelling of one of the battle scenes inBeowulf, andWaldere, a version of the events of the life ofWalter of Aquitaine. Two other poems mention heroic figures:Widsith is believed to be very old in parts, dating back to events in the 4th century concerningEormanric and theGoths, and contains a catalogue of names and places associated with valiant deeds.Deor is a lyric, in the style ofConsolation of Philosophy, applying examples of famous heroes, includingWeland and Eormanric, to the narrator's own case.[41]

TheAnglo-Saxon Chronicle contains various heroic poems inserted throughout. The earliest from 937 is calledThe Battle of Brunanburh, which celebrates the victory of KingAthelstan over the Scots and Norse. There are five shorter poems: capture of theFive Boroughs (942); coronation ofKing Edgar (973); death of King Edgar (975); death of Alfred the son of King Æthelred (1036); and death of KingEdward the Confessor (1065).[41]

The 325 line poemThe Battle of Maldon celebratesEarlByrhtnoth and his men who fell in battle against theVikings in 991. It is considered one of the finest, but both the beginning and end are missing and the only manuscript was destroyed in a fire in 1731.[48] A well-known speech is near the end of the poem:

The Battle of Maldon (312–319)
Modern EnglishWest Saxon[49]
Thought shall be the harder, the heart the keener,
courage the greater, as our strength lessens.
Here lies our leader in the dust,
all cut down; always may he mourn
who now thinks to turn away from this warplay.
I am old, I will not go away,
but I plan to lie down by the side of my lord,
by the man so dearly loved.
Hige sceal þē heardra,
mōd sceal þē māre,
Hēr līð ūre ealdor
gōd on grēote;
se ðe nū fram þis ƿīgplegan
Ic eom frōd fēores;
ac ic mē be healfe
be sƿā lēofan men
/ heorte þē cēnre,
/ þē ūre mægen lȳtlað.
/ eall forhēaƿen,
/ ā mæg gnornian
/ ƿendan þenceð.
/ fram ic ne ƿille,
/ mīnum hlāforde,
/ licgan þence.

Elegiac poetry

[edit]

Related to the heroic tales are a number of short poems from theExeter Book which have come to be described as "elegies"[50] or "wisdom poetry".[51][52] They are lyrical andBoethian in their description of the up and down fortunes of life. Gloomy in mood isThe Ruin, which tells of the decay of a once glorious city ofRoman Britain (cities in Britain fell into decline after the Romans departed in the early 5th century, as the early Celtic Britons continued to live their rural life), andThe Wanderer, in which an older man talks about an attack that happened in his youth, when his close friends and kin were all killed; memories of the slaughter have remained with him all his life. He questions the wisdom of the impetuous decision to engage a possibly superior fighting force: the wise man engages in warfare topreserve civil society, and must not rush into battle but should seek out allies when the odds may be against him. This poet finds little glory in bravery for bravery's sake.The Seafarer is the story of a sombre exile from home on the sea, from which the only hope of redemption is the joy of heaven. Other wisdom poems includeWulf and Eadwacer,The Wife's Lament, andThe Husband's Message. Alfred the Great wrote a wisdom poem over the course of his reign based loosely on theneoplatonic philosophy ofBoethius called theLays of Boethius.[53]

Translations of classical and Latin poetry

[edit]

Several Old English poems are adaptations oflate classical philosophical texts. The longest is a 10th-century translation of Boethius'Consolation of Philosophy contained in theCotton manuscript Otho A.vi.[54] Another isThe Phoenix in the Exeter Book, anallegorisation of theDe ave phoenice byLactantius.[55]

Other short poems derive from the Latinbestiary tradition. These includeThe Panther,The Whale andThe Partridge.[55]

Riddles

[edit]
Main article:Anglo-Saxon riddles

The most famous Old Englishriddles are found in theExeter Book. They are part of a wider Anglo-Saxon literary tradition of riddling, which includes riddles written in Latin. Riddles are both comical and obscene.[56]

The riddles of the Exeter Book are unnumbered and without titles in the manuscript. For this reason, scholars propose different interpretations of how many riddles there are, with some agreeing 94 riddles, and others proposing closer to 100 riddles in the book.[57] Most scholars believe that the Exeter Book was compiled by a single scribe;[58] however, the works were almost certainly originally composed by poets.[56]

A riddle in Old English, written usingrunic script, features on theFranks Casket. One possible solution for the riddle is 'whale', evoking the whale-bone from which the casket made.[59]

Saints' lives in verse

[edit]

The Vercelli Book and Exeter Book contain four long narrative poems of saints' lives, orhagiographies. In Vercelli areAndreas andElene and in Exeter areGuthlac andJuliana.

Andreas is 1,722 lines long and is the closest of the surviving Old English poems toBeowulf in style and tone. It is the story ofSaint Andrew and his journey to rescueSaint Matthew from theMermedonians.Elene is the story ofSaint Helena (mother ofConstantine) and her discovery of theTrue Cross. The cult of the True Cross was popular in Anglo-Saxon England and this poem was instrumental in promoting it.[60]

Guthlac consists of two poems about the English 7th centurySaint Guthlac.Juliana describes the life of Saint Juliana, including a discussion with the devil during her imprisonment.[60]

Poetic Biblical paraphrases

[edit]

There are a number of partialOld English Bible translations and paraphrases surviving. TheJunius manuscript contains three paraphrases of Old Testament texts. These were re-wordings of Biblical passages in Old English, not exact translations, but paraphrasing, sometimes into beautiful poetry in its own right. The first and longest is ofGenesis (originally presented as one work in the Junius manuscript but now thought to consist of two separate poems,A andB), the second is ofExodus and the third isDaniel. Contained in Daniel are two lyrics,Song of the Three Children andSong of Azarias, the latter also appearing in the Exeter Book afterGuthlac.[61] The fourth and last poem,Christ and Satan, which is contained in the second part of the Junius manuscript, does not paraphrase any particular biblical book, but retells a number of episodes from both the Old and New Testament.[62]

The Nowell Codex contains a Biblical poetic paraphrase, which appears right afterBeowulf, calledJudith, a retelling of the story ofJudith. This is not to be confused withÆlfric's homilyJudith, which retells the same Biblical story in alliterative prose.[55]

Old English translations ofPsalms 51–150 have been preserved, following a prose version of the first 50 Psalms.[55] There are verse translations of theGloria in Excelsis, theLord's Prayer, and theApostles' Creed, as well as somehymns andproverbs.[53]

Original Christian poems

[edit]

In addition to Biblical paraphrases are a number of original religious poems, mostly lyrical (non-narrative).[55]

The Exeter Book contains a series of poems entitledChrist, sectioned intoChrist I,Christ II andChrist III.[55]

Considered one of the most beautiful of all Old English poems isDream of the Rood, contained in the Vercelli Book.[55] The presence of a portion of the poem (in Northumbrian dialect[63]) carved in runes on an8th century stone cross found inRuthwell,Dumfriesshire, verifies the age of at least this portion of the poem. The Dream of the Rood is adream vision in which thepersonified cross tells the story of the crucifixion. Christ appears as a young hero-king, confident of victory, while the cross itself feels all the physical pain of the crucifixion, as well as the pain of being forced to kill the young lord.[64]

The Dream of the Rood (50–56)
Modern English[65]West Saxon[66]
Full many a dire experience
on that hill. I saw the God of hosts
stretched grimly out. Darkness covered
the Ruler's corpse with clouds, A shadow passed
across his shining beauty, under the dark sky.
All creation wept, bewailed
the King's death. Christ was on the cross.
Feala ic on þǣm beorge
ƿrāðra ƿyrda.
þearle þenian;
beƿrigen mid ƿolcnum
scīrne scīman
ƿann under ƿolcnum.
cƿīðdon Cyninges fyll.
/ gebiden hæbbe
/ Geseah ic ƿeruda God
/ þȳstro hæfdon
/ Ƿealdendes hrǣƿ,
/ sceadu forðēode,
/ Ƿēop eal gesceaft,
/ Crīst ƿæs on rōde.

The dreamer resolves to trust in the cross, and the dream ends with a vision of heaven.

There are a number of religious debate poems. The longest isChrist and Satan in the Junius manuscript, which deals with the conflict between Christ and Satan during the forty days in the desert. Another debate poem isSolomon and Saturn, surviving in a number of textual fragments,Saturn is portrayed as a magician debating with the wise kingSolomon.[55]

Other poems

[edit]

Other poetic forms exist in Old English including short verses,gnomes, andmnemonic poems for remembering long lists of names.[53]

There are short verses found in the margins of manuscripts which offer practical advice, such as remedies against the loss of cattle or how to deal with a delayed birth, often grouped ascharms. The longest is calledNine Herbs Charm and is probably ofpagan origin. Other similar short verses, or charms, includeFor a Swarm of Bees,Against a Dwarf,Against a Stabbing Pain, andAgainst a Wen.[53]

There are a group of mnemonic poems designed to help memorise lists and sequences of names and to keep objects in order. These poems are namedMenologium,The Fates of the Apostles,The Rune Poem,The Seasons for Fasting, and theInstructions for Christians.[53]

Prose

[edit]

The amount of surviving Old English prose is much greater than the amount of poetry.[53] Of the surviving prose, the majority consists of thehomilies, saints' lives and biblical translations from Latin.[6] The division of early medieval written prose works into categories of "Christian" and "secular", as below, is for convenience's sake only, for literacy in Anglo-Saxon England was largely the province of monks, nuns, and ecclesiastics (or of those laypeople to whom they had taught the skills of reading and writing Latin and/or Old English). Old English prose first appears in the 9th century, and continues to be recorded through the 12th century as the last generation of scribes, trained as boys in the standardised West Saxon before the Conquest, died as old men.[53]

Christian prose

[edit]

The most widely known secular author of Old English was KingAlfred the Great (849–899), who translated several books, many of them religious, from Latin into Old English. Alfred, wanting to restoreEnglish culture, lamented the poor state of Latin education:

So general was [educational] decay in England there were very few on this side of the Humber who could...translate a letter from Latin into English; and I believe that there were not many beyond the Humber

— Pastoral Care, introduction, translated byKevin Crossley-Holland[67]

Alfred proposed that students be educated in Old English, and those who excelled should go on to learn Latin. Alfred's cultural program aimed to translate "certain books [...] necessary for all men to know" from Latin to Old English. These included:Gregory the Great'sCura Pastoralis, a manual for priests on how to conduct their duties, which became theHierdeboc ('Shepherd-book')[68] in Old English;Boethius'De Consolatione philosophiae (theFroforboc or 'book of consolation');[69] and theSoliloquia of SaintAugustine (known in Old English as theBlostman or 'blooms').[70] In the process, some original content was interweaved through the translations.[71]

Other important[70] Old English translations include:Orosius'Historiae Adversus Paganos, a companion piece for St. Augustine'sThe City of God; theDialogues of Gregory the Great; andBede'sEcclesiastical History of the English People.[72]

Ælfric of Eynsham, who wrote in the late 10th and early 11th centuries, is believed to have been a pupil ofÆthelwold.[53] He was the greatest and most prolific writer of sermons,[70] which were copied and adapted for use well into the 13th century.[73] In the translation of the first six books of the Bible (Old English Hexateuch), portions have been assigned to Ælfric on stylistic grounds. He included some lives of the saints in theCatholic Homilies, as well as a cycle of saints' lives to be used in sermons. Ælfric also wrote an Old English work on time-reckoning, and pastoral letters.[73]

In the same category as Ælfric, and a contemporary, wasWulfstan II, archbishop of York. Hissermons were highly stylistic. His best known work isSermo Lupi ad Anglos in which he blames the sins of the English for the Viking invasions. He wrote a number of clerical legal texts:Institutes of Polity andCanons of Edgar.[74]

One of the earliest Old English texts in prose is theMartyrology, information about saints and martyrs according to their anniversaries and feasts in the church calendar. It has survived in six fragments. It is believed to have been written in the 9th century by an anonymousMercian author.[70]

The oldest collections of church sermons is theBlickling homilies, found in a 10th-century manuscript.[70]

There are a number of saint's lives prose works: beyond those written by Ælfric are the prose life of Saint Guthlac (Vercelli Book), the life ofSaint Margaret and the life ofSaint Chad. There are four additional lives in the earliest manuscript of theLives of Saints, the Julius manuscript:Seven Sleepers of Ephesus,Saint Mary of Egypt,Saint Eustace andSaint Euphrosyne.[73]

There are six major manuscripts of theWessex Gospels, dating from the 11th and 12th centuries. The most popular,Old English Gospel of Nicodemus, is treated in one manuscript as though it were a 5th gospel; other apocryphal gospels in translation include theGospel of Pseudo-Matthew,Vindicta salvatoris,Vision of Saint Paul and theApocalypse of Thomas.[73]

Secular prose

[edit]

TheAnglo-Saxon Chronicle was probably started in the time of King Alfred the Great and continued for over 300 years as a historical record of Anglo-Saxon history.[70]

A single example of a Classicalromance has survived: a fragment of the story ofApollonius of Tyre was translated in the 11th century from theGesta Romanorum.[73][75]

A monk who was writing in Old English at the same time as Ælfric and Wulfstan wasByrhtferth of Ramsey, whose bookHandboc was a study of mathematics and rhetoric. He also produced a work entitledComputus, which outlined the practical application of arithmetic to the calculation of calendar days andmovable feasts, as well as tide tables.[70]

Ælfric wrote two proto-scientific works,Hexameron andInterrogationes Sigewulfi, dealing with the stories of Creation. He also wrote a grammar and glossary of Latin in Old English, later used by students interested in learningOld French, as inferred from glosses in that language.[73]

In the Nowell Codex is the text ofThe Wonders of the East which includes a remarkable map of the world, and other illustrations. Also contained in Nowell isAlexander's Letter to Aristotle. Because this is the same manuscript that containsBeowulf, some scholars speculate it may have been a collection of materials on exotic places and creatures.[76]

There are a number of interesting medical works. There is a translation ofApuleius's Herbarium with striking illustrations, found together withMedicina de Quadrupedibus. A second collection of texts isBald's Leechbook, a 10th-century book containing herbal and even some surgical cures. A third collection, known as theLacnunga, includes manycharms andincantations.[77]

Legal texts are a large and important part of the overall Old English corpus. The Laws ofAethelberht I of Kent, written at the turn of the 7th century, are the earliest surviving English prose work.[78] Other laws wills and charters were written over the following centuries.[78] Towards the end of the 9th, Alfred had compiled the law codes of Aethelberht,Ine, andOffa in a text setting out his own laws, theDomboc. By the 12th century they had been arranged into two large collections (seeTextus Roffensis). They include laws of the kings, beginning with those of Aethelbert of Kent and ending with those ofCnut, and texts dealing with specific cases and places in the country. An interesting example isGerefa, which outlines the duties of areeve on a large manor estate. There is also a large volume of legal documents related to religious houses. These include many kinds of texts: records of donations by nobles; wills; documents of emancipation; lists of books and relics; court cases; guild rules. All of these texts provide valuable insights into the social history of Anglo-Saxon times, but are also of literary value. For example, some of the court case narratives are interesting for their use of rhetoric.[77]

Writing on objects

[edit]

James Paz proposes reading objects which feature Old English poems or phrases as part of the literary output of the time, and as "speaking objects".[79] These objects include theRuthwell monument (which includes a poem similar to theDream of the Rood preserved in theVercelli Book), theFrank's Casket, theAlfred Jewel.[79]

Semi-Saxon and post-conquest Old English

[edit]

The Soul's Address to the Body (c. 1150–1175) found in Worcester Cathedral Library MS F. 174 contains only one word of possible Latinate origin, while also maintaining a corrupt alliterative meter and Old English grammar and syntax, albeit in a degenerative state (hence, early scholars of Old English termed this late form as "Semi-Saxon").[80][81]

'The Grave' is a poem preserved in a 12th century manuscript, MS Bodleian 343, at fol. 170r: over time, scholars have called it "Anglo-Saxon", "Norman-Saxon", late Old English, and Middle English.[82][83]

ThePeterborough Chronicle can also be considered a late-period text, continuing into the 12th century.[84]

Reception and scholarship

[edit]

Later medieval glossing and translation

[edit]

Old English literature did not disappear in 1066 with the Norman Conquest. Many sermons and works continued to be read and used in part or whole up through the 14th century, and were further catalogued and organised. What might be termed the earliest scholarship on Old English literature was done by a 12th or early 13th-century scribe from Worcester known only asThe Tremulous Hand – asobriquet earned for a hand tremor causing characteristically messy handwriting.[85] The Tremulous Hand is known for many Latin glosses of Old English texts, which represent the earliest attempt to translate the language in the post-Norman period. Perhaps his most well known scribal work is that of the Worcester Cathedral Library MS F. 174, which contains part ofÆlfric'sGrammar andGlossary and a short fragmentary poem often called "Bede's Death Song" in addition to the Body and Soul poem.[86]

Antiquarianism and early scholarship

[edit]

During theReformation, whenmonastic libraries were dispersed, the manuscripts began to be collected byantiquarians and scholars. Some of the earliest collectors and scholars includedLaurence Nowell,Matthew Parker,Robert Bruce Cotton andHumfrey Wanley.[77]

Old English dictionaries and references were created from the 17th century. The first wasWilliam Somner'sDictionarium Saxonico-Latino-Anglicum (1659).LexicographerJoseph Bosworth began a dictionary in the 19th century calledAn Anglo-Saxon Dictionary, which was completed byThomas Northcote Toller in 1898 and updated byAlistair Campbell in 1972.[87]

19th, 20th, and 21st century scholarship

[edit]

In the 19th and early 20th centuries the focus was on the Germanic and pagan roots that scholars thought they could detect in Old English literature.[88] Because Old English was one of the first vernacular languages to be written down, 19th-century scholars searching for the roots of European "national culture" (seeRomantic Nationalism) took special interest in studying what was then commonly referred to as 'Anglo-Saxon literature',[89] and Old English became a regular part of university curriculum.[90]

After World War II there was increasing interest in the manuscripts themselves, developing new palaeographic approaches from antiquarian approaches.Neil Ker, apaleographer, published the groundbreakingCatalogue of Manuscripts Containing Anglo-Saxon in 1957, and by 1980 nearly all Anglo-Saxon manuscript texts were available as facsimiles or editions.[citation needed]

On account of the work of Bernard F. Huppé,[91] attention to the influence ofAugustinian[clarification needed]exegesis increased in scholarship.[92]

J.R.R. Tolkien is often credited with creating a movement to look at Old English as a subject ofliterary theory in his seminal lecture "Beowulf: The Monsters and the Critics" (1936).[93]

Since the 1970s, along with a focus uponpaleography and the physical manuscripts themselves more generally, scholars continue to debate such issues as dating, place of origin, authorship, connections between Old English literary culture and global medieval literatures, and the valences[clarification needed] of Old English poetry that may be revealed by contemporary theory: for instance, feminist, queer, critical race, and eco-critical theories.[citation needed]

Influence on modern English literature

[edit]

Prose

[edit]

Tolkien adapted the subject matter and terminology of heroic poetry for works likeThe Hobbit andThe Lord of the Rings, andJohn Gardner wroteGrendel, which tells the story of Beowulf's opponent from his own perspective.[93]

Poetry

[edit]

Old English literature has had some influence on modern literature, and notable poets have translated and incorporated Old English poetry.[94] Well-known early translations includeAlfred, Lord Tennyson's translation ofThe Battle of Brunanburh,William Morris's translation ofBeowulf, andEzra Pound's translation ofThe Seafarer. The influence of the poetry can be seen in modern poets Ezra Pound andW. H. Auden.[95]

More recently other notable poets such asPaul Muldoon,Edwin Morgan,Seamus Heaney,Denise Levertov andU. A. Fanthorpe have all shown an interest in Old English poetry. In 1987 Denise Levertov published "Cædmon", an original composition based on Bede's account for the poetCædmon ofCædmon's Hymn in the collectionBreathing the Water. This was followed by Seamus Heaney's version of the poem "Whitby-sur-Moyola" in hisThe Spirit Level (1996), Paul Muldoon's "Caedmona's Hymn" in hisMoy Sand and Gravel (2002) and U.A. Fanthorpe's "Caedmon's Song" in herQueuing for the Sun (2003).

In 2000, Seamus Heaney published his translation ofBeowulf. Heaney uses Irish diction acrossBeowulf to bring what he calls a "special body and force" to the poem, putting forward his own Ulster heritage, "in order to render [the poem] ever more 'willable forward/again and again and again.'"[96]

Editions

[edit]

The entire corpus of Old English poetry is being edited and annotated to available digital images of manuscript pages and objects, with Modern English translations, in theOld English Poetry in Facsimile Project.[97]

See also

[edit]

Citations

[edit]
  1. ^Henry Bradley, John Manly, Oliver Elton and Thomas Seccombe (1911). "English Literature". In Chisholm, Hugh (ed.).Encyclopædia Britannica.9. (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 607-645.
  2. ^Lerer 1997.
  3. ^Ker 1990.
  4. ^Mitchell 1985.
  5. ^Moessner 1989.
  6. ^abcdeCameron 1982, p. 275.
  7. ^abKer 1990, p. xv.
  8. ^Baker 2003, p. 153.
  9. ^Renswoude, Irene van; Teeuwen, Mariken.The Annotated Book in the Early Middle Ages Practices of Reading and Writing.
  10. ^Teeuwen 2016, p. 221.
  11. ^Powell 2009, p. 151.
  12. ^Parkes 2007, p. 19.
  13. ^Cameron 1982, p. 276.
  14. ^Baker 2003, p. 10.
  15. ^Sweet 1908, p. 54.
  16. ^"MS. Junius 11 – Medieval Manuscripts".medieval.bodleian.ox.ac.uk.Archived from the original on 2022-01-26. Retrieved2022-01-29.
  17. ^"The Exeter Book – Exeter Cathedral Library and Archives & University of Exeter Digital Humanities Lab".The Exeter Book.Archived from the original on 2021-12-02. Retrieved2022-01-29.
  18. ^Sisam 1962, p. 96.
  19. ^abSievers 1893.
  20. ^Pope 1942.
  21. ^Tolkien 1983.
  22. ^"Old English Online – Syntax".oldenglish.info. Retrieved2024-10-14.
  23. ^The Wanderer line 99
  24. ^abKathryn Hume (January 1975). "The Theme and Structure of Beowulf".Studies in Philology.72 (1):1–27.
  25. ^Howe 2012.
  26. ^Breeze, Steven J. A. (2022).Performance in Beowulf and Other Old English Poems. Boydell & Brewer.ISBN 978-1-84384-645-1.
  27. ^Foley 1985, p. 42; Foley citesBenson (1966).
  28. ^Magoun 1953.
  29. ^Fry 1987.
  30. ^Crowne 1960.
  31. ^Dane 1982.
  32. ^Foley 1985, p. 200.
  33. ^Foley 1985.
  34. ^abCameron 1982, p. 277.
  35. ^Smith 1978.
  36. ^Vernon 1861, p. 145.
  37. ^O'Donnell 2005, p. 78.
  38. ^Hamer 2015, p. 126.
  39. ^Sweet, Henry (1943),An Anglo-Saxon Reader (13th ed.), Oxford: Clarendon Press, p. 43 Taken from the Corpus MS. at Oxford (279), commonly referred to as the "O" manuscript of Bede's Ecclesiastical History.
  40. ^Hamer 2015, p. 125, taken fromSmith (1978), in turn taken from the manuscript known as the Moore Bede (Cambridge Library MS. kk.5.16)
  41. ^abcdCameron 1982, p. 278.
  42. ^Remley 2005.
  43. ^Treschow, Gill & Swartz 2009.
  44. ^"British Library".www.bl.uk.Archived from the original on 2022-10-13. Retrieved2022-10-13.
  45. ^Downey 2015.
  46. ^Neidorf 2014.
  47. ^Bjork & Niles 1998, p. ix.
  48. ^Cameron 1982, pp. 278–79.
  49. ^Hamer 2015, p. 66, Lists a number of sources: E.D. Laborde (1936),E.V. Gordon (1937), D.G. Scragg (1981), Bernard J. Muir (1989), J.C. Pope & R.D. Fulk (2001),J.R.R. Tolkien (1953),N.F. Blake (1965), O.D. Macrae-Gibson (1970), Donald Scragg (1991), Jane Cooper (1993).
  50. ^Drabble 1985.
  51. ^Cameron 1982, pp. 280–81.
  52. ^Woodring 1995, p. 1.
  53. ^abcdefghCameron 1982, p. 281.
  54. ^Sedgefield 1899.
  55. ^abcdefghCameron 1982, p. 280.
  56. ^abBlack 2009.
  57. ^"British Library".www.bl.uk.Archived from the original on 2022-10-13. Retrieved2022-10-13.
  58. ^Blake, N F (Nov 1, 1962)."The Scribe of the Exeter Book".Neophilologus.46 (4):316–19.doi:10.1007/BF01560863.S2CID 162976021.Archived from the original on January 29, 2022. RetrievedJanuary 29, 2022.
  59. ^Osborn, Marijane (2019). "Flodu in the Franks Casket's Whale Poem: A Fluvial Meaning with Regional Implications".Philological Quarterly.98 (4):329–41.
  60. ^abCameron 1982, p. 279.
  61. ^Cameron 1982, pp. 279–80.
  62. ^Wrenn 1967, pp. 97, 101.
  63. ^Sweet 1908, p. 154.
  64. ^Baker 2003, p. 201.
  65. ^Hamer 2015, pp. 166–69.
  66. ^Hamer 2015, pp. 166–69, lists a number of sources: B. Dickins & A.S.C. Ross (1934), M. Swanton (1970), J.C. Pope & R.D. Fulk (2001), R. Woolf (1958),J.A. Burrow (1959)
  67. ^Crossley-Holland 1999, p. 218.
  68. ^"King Alfred's Translation of the Pastoral Care".The British Library.Archived from the original on 2020-08-03. Retrieved2021-05-15.
  69. ^"Alfred the Great's Burnt Boethius".ebeowulf.uky.edu.Archived from the original on 2021-10-12. Retrieved2021-05-15.
  70. ^abcdefgCameron 1982, p. 284.
  71. ^Vernon 1861, p. 129.
  72. ^On the Old English translation of Bede'sEcclesiastical History, seeRowley (2011a) andRowley (2011b)
  73. ^abcdefCameron 1982, p. 285.
  74. ^Cameron 1982, pp. 284–85.
  75. ^Vernon 1861, p. 121.
  76. ^Cameron 1982, pp. 285–86.
  77. ^abcCameron 1982, p. 286.
  78. ^ab"English literature – Prose".Encyclopedia Britannica.Archived from the original on 2015-07-01. Retrieved2021-05-15.
  79. ^abPaz, James (2017).Nonhuman voices in Anglo-Saxon literature and material culture. Manchester.ISBN 978-1-5261-1599-7.OCLC 1256594076.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  80. ^Moffat 1987.
  81. ^Singer 1845.
  82. ^Dudley, Louise (1914)."The Grave".Modern Philology.11 (3):429–42.doi:10.1086/386940.ISSN 0026-8232.JSTOR 432811.S2CID 224833681.
  83. ^Siebert, Eve (2006)."A Possible Source for the Addition to The Grave".ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews.19 (4):8–16.doi:10.3200/ANQQ.19.4.8-16.ISSN 0895-769X.S2CID 162346662.Archived from the original on 2023-05-06. Retrieved2023-05-02.
  84. ^Mustanoja 2016.
  85. ^Schipper 1997, p. 184.
  86. ^Franzen 1991.
  87. ^Cameron 1982, pp. 286–87.
  88. ^Stanley 1975.
  89. ^Davis, Kathleen (2012), Lees, Clare A. (ed.),"Old English lyrics: a poetics of experience",The Cambridge History of Early Medieval English Literature, The New Cambridge History of English Literature, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 332–56,ISBN 978-0-521-19058-9, retrieved2022-01-29
  90. ^Treharne, Elaine; Da Rold, Orietta, eds. (2020),"Why Do We Study the Manuscript?",The Cambridge Companion to Medieval British Manuscripts, Cambridge Companions to Literature, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 127–234,ISBN 978-1-107-10246-0, retrieved2022-10-13
  91. ^Huppé 1959.
  92. ^Hill 2002.
  93. ^abCameron 1982, p. 287.
  94. ^Jones, Chris (2018).Fossil poetry: Anglo-Saxon and linguistic nativism in nineteenth-century poetry. Oxford (GB): Oxford university press.ISBN 978-0-19-882452-7.
  95. ^Jones, Chris (2006).Strange likeness: the use of Old English in twentieth-century poetry. Oxford: Oxford University Press.ISBN 978-0-19-170788-9.
  96. ^Heaney, Seamus (2002). Donohughe, Daniel (ed.).Beowulf: a Verse Translation. New York: W.W. Norton. p. xxxviii.
  97. ^"Old English Poetry in Facsimile".oepoetryfacsimile.org.

General and cited references

[edit]
  • Alexander, Michael, ed. (1995),Beowulf: A Glossed Text, Penguin.
  • Baker, Peter S. (2003),Introduction to Old English, Oxford: Blackwell Publishing,ISBN 978-0-631-23454-8,OCLC 315514208
  • Benson, Larry D. (1966), "The Literary Character of Anglo-Saxon Formulaic Poetry",Publications of the Modern Language Association,81 (5):334–41,doi:10.2307/460821,JSTOR 460821,S2CID 163959399.
  • Bjork, Robert; Niles, John (1998),A Beowulf Handbook, Lincoln, NE: University of Nebraska,ISBN 978-0-8032-6150-1
  • Black, Joseph, ed. (2009),The Broadview Anthology of British Literature, vol. 1: The Medieval Period (2nd ed.), Broadview Press.
  • Bosworth, Joseph;Toller, Thomas Northcote (1889),An Anglo-Saxon Dictionary, archived fromthe original on 2019-07-17, retrieved2016-09-12.
  • Campbell, Alistair (1972),Enlarged Addenda and Corrigenda to the Supplement of An Anglo-Saxon Dictionary Based on the Manuscript Collections of Joseph Bosworth, Clarendon Press,ISBN 978-0-19-863110-1.
  • Cameron, Angus (1982), "Anglo-Saxon Literature",Dictionary of the Middle Ages, vol. 1, Charles Scribner's sons, pp. 274–88,ISBN 978-0-684-16760-2.
  • Crossley-Holland, Kevin, trans. (1999),The Anglo-Saxon World: An Anthology, Oxford University Press,ISBN 978-0-19-283547-5{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link).
  • Crowne, D.K. (1960), "The Hero on the Beach: An Example of Composition by Theme in Anglo-Saxon Poetry",Neuphilologische Mitteilungen,61 (4):362–72,JSTOR 43342043
  • Dane, Joseph A. (1982), "Finnsburh and Iliad IX: A Greek Survival of the Medieval Germanic Oral-Formulaic Theme The Hero on the Beach",Neophilologus,66 (3):443–49,doi:10.1007/BF01998989,S2CID 161365659.
  • Downey, S. (February 2015), "Review ofThe Dating of Beowulf: A Reassessment, ed. byLeonard Neidorf",Choice Reviews Online,52 (6),doi:10.5860/CHOICE.187152 (inactive 1 July 2025){{citation}}: CS1 maint: DOI inactive as of July 2025 (link).
  • Drabble, Margaret, ed. (1985), "Elegies",The Oxford Companion to English Literature (5th ed.), Oxford University Press, p. 310,ISBN 978-0-19-866130-6.
  • Foley, John M. (1985),Oral-Formulaic Theory and Research: An Introduction and Annotated Bibliography, Garland.
  • Franzen, Christine (1991),The Tremulous Hand of Worcester: a Study of Old English in the Thirteenth Century, Oxford: Clarendon Press,ISBN 0-19-811742-6.
  • Fry, Donald K. (1987), "The Cliff of Death in Old English Poetry", in Foley, John Miles (ed.),Comparative Research in Oral Traditions: A Memorial for Milman Parry, Slavica, pp. 213–34.
  • Hamer, Richard Frederick Sanger (2015),A choice of Anglo-Saxon verse, London: Faber & Faber Ltd.,ISBN 978-0-571-32539-9,OCLC 979493193.
  • Hill, Joyce (2002), "Confronting 'Germania Latina': changing responses to Old English biblical verse", inLiuzza, R.M. (ed.),The poems of MS Junius 11: basic readings, pp. 1–19.
  • Howe, Nicholas (2012), "Scullionspeak: Rev. of Heaney,Beowulf", in Schulman, Jana K.; Szarmach, Paul (eds.),Beowulf at Kalamazoo: Essays on Translation and Performance, Studies in Medieval Culture, vol. 50, Kalamazoo: Medieval Institute Publications, pp. 347–58,ISBN 978-1-58044-152-0.
  • Huppé, Bernard F. (1959),Doctrine and Poetry: Augustine's Influence on Old English Poetry, SUNY Press.
  • Ker, Neil R. (1990) [1st ed. 1957],Catalogue of Manuscripts containing Anglo-Saxon (2nd ed.), Oxford University Press.
  • Lind, Carol (2007),Riddling the voices of others: The Old English Exeter Book riddles and a pedagogy of the anonymous (Ph.D.), Illinois State University.
  • Magoun, Francis P. (1953), "The Oral-Formulaic Character of Anglo-Saxon Narrative Poetry",Speculum,28 (3):446–67,doi:10.2307/2847021,JSTOR 2847021,S2CID 162903356.
  • Mitchell, Bruce (1985),Old English Syntax, New York: Clarendon Press,ISBN 0-19-811944-5.
  • Moessner, Lilo (1989),Early Middle English Syntax, Tübingen: M. Niemeyer,ISBN 3-484-30207-0.
  • Moffat, Douglas (1987),The Soul's Address to the Body: the Worcester Fragments, East Lansing: Colleagues Press,ISBN 0-937191-01-9.
  • Mustanoja, Tauno F. (2016),A Middle English Syntax: Parts of Speech, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,ISBN 9789027212405.
  • Neidorf, Leonard, ed. (2014),The Dating of Beowulf: A Reassessment, Cambridge: D.S. Brewer,ISBN 978-1-84384-387-0.
  • O'Donnell, Daniel Paul (2005),Cædmon's Hymn: A Multi-Media Study, Edition and Archive, D.S. Brewer.
  • Lerer, Seth (1997), "Genre of the Grave and the Origins of the Middle English Lyric",Modern Language Quarterly,58 (2):127–61,doi:10.1215/00267929-58-2-127.
  • Parkes, M.B. (2007), "Raedan, areccan, smeagan: How the Anglo-Saxons read",Anglo-Saxon England / 26, Cambridge Univ. Press,ISBN 978-0-521-03851-5,OCLC 263427328.
  • Pope, John C. (1942),The Rhythm of Beowulf: an interpretation of the normal and hypermetric verse-forms in Old English poetry, Yale University Press.
  • Powell, K. (2009), "Viking invasions and marginal annotations in Cambridge, Corpus Christi College 162",Anglo-Saxon England / 37, Cambridge University Press,ISBN 978-0-521-76736-1,OCLC 444440054.
  • Remley, Paul G. (2005), "Aldhelm as Old English Poet: Exodus, Asser, and the Dicta Ælfredi", in Katherine O'Brien O'Keeffe; Andy Orchard (eds.),Latin Learning and English Lore: Studies in Anglo-Saxon Literature for Michael Lapidge, University of Toronto Press, pp. 90–108.
  • Rowley, Sharon M. (2011a),The Old English version of Bede'sHistoria Ecclesiastica, Boydell & Brewer, archived fromthe original on 2016-05-05, retrieved2011-05-09.
  • Rowley, Sharon (2011b), "'Ic Beda'...'Cwæð Beda': Reinscribing Bede in the Old English Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum", in Carruthers, Leo; Chai-Elsholz, Raeleen; Silec, Tatjana (eds.),Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England, Palgrave Macmillan, pp. 95–113.
  • Schipper, William (September 1997), "The Worcester Tremulous Scribe and the Ælfric Manuscripts",Journal of English Linguistics,25 (3):183–201,doi:10.1177/007542429702500302,S2CID 145068947
  • Sedgefield, Walter John, ed. (1899),King Alfred's Old English Version of Boethius: De consolatione philosophiae (published 1968).
  • Sievers, Eduard (1893),Altgermanische Metrik, Halle{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link).
  • Singer, Samuel Weller (1845),The Departing Soul's Address to the Body: A Fragment of a Semi-Saxon Poem, Discovered Among the Archives of Worcester Cathedral By Sir Thomas Phillipps, Bart. with an English Translation, London: Luke James Hansard & Co..
  • Smith, A.H., ed. (1978) [1933],Three Northumbrian Poems, University of Exeter Press
  • Sisam, Kenneth (1962).Studies in the history of Old English literature. Oxford: Clarendon Press.
  • Stanley, E.G. (1975),Imagining the Anglo-Saxon Past: The Search for Anglo-Saxon Paganism and Anglo-Saxon Trial by Jury, Boydell & Brewer (published 2000).
  • Sweet, Henry (1908),An Anglo-Saxon Reader (8th ed.), Oxford: Clarendon Press.
  • Teeuwen, M. (2016), "Three annotated letter manuscripts: scholarly practices of religious Franks in the margin unveiled",Religious Franks. Religion and power in the Frankish Kingdoms. Studies in honour ofMayke de Jong., Manchester University Press,ISBN 978-0-7190-9763-8,OCLC 961212148.
  • Tolkien, J.R.R. (1983), Tolkien, Christopher (ed.),The Monsters and the Critics, and Other Essays, George Allen and Unwin,ISBN 978-0-04-809019-5.
  • Treschow, Michael; Gill, Paramjit; Swartz, Tim B. (2009),"King Alfred's Scholarly Writings and the Authorship of the First Fifty Prose Psalms",Heroic Age,12.
  • Vernon, Edward Johnston (1861),A Guide to the Anglo-Saxon Tongue: A Grammar (2nd ed.), London: John Russell Smith.
  • Woodring, Carl (1995),The Columbia Anthology of British Poetry, Columbia University Press, p. 1,ISBN 978-0-231-51581-8.
  • Wrenn, Charles Leslie (1967),A Study of Old English Literature, Norton,ISBN 978-0-393-09768-9.

Further reading

[edit]
  • Anderson, George K. (1966),The literature of the Anglo-Saxons, Princeton: Princeton University Press{{citation}}: CS1 maint: location missing publisher (link).
  • Crépin, André (2005),Old English Poetics: A Technical Handbook, hors série, vol. 12, Paris: AMAES.
  • Fulk, R. D.; Cain, Christopher M. (2003),A History of Old English Literature, Malden: Blackwell.
  • Godden, Malcolm; Lapidge, Michael, eds. (1986),The Cambridge Companion to Old English Literature, Cambridge.
  • Greenfield, Stanley B.; Calder, Daniel G. (1986),A New Critical History of Old English Literature, New York: NYU Press.
  • Jacobs, Nicolas (Winter 1981), "The Old English heroic tradition in the light of Welsh evidence",Cambridge Medieval Celtic Studies (2):9–20.
  • Pulsiano, Phillip; Treharne, Elaine, eds. (2001),A Companion to Anglo-Saxon Literature, Oxford et al..
  • Sims-Williams, Patrick (Winter 1983),Gildas and the Anglo-Saxons",Cambridge Medieval Celtic Studies, no. 6, pp. 1–30.
  • Wright, Charles D. (Winter 1989), "The Irish 'Enumerative Style' in Old English homiletic literature, especially Vercelli Homily IX",Cambridge Medieval Celtic Studies (18):27–74.

External links

[edit]
Wikimedia Commons has media related toOld English.
Poems
Nowell Codex
Junius MS
Vercelli Book
Exeter Book
Metrical charms
Chronicle poems
Other poems
Poets
Other
Texts
Hagiography
Homilies
Historiography
Wisdom literature
Ælfredian
Legal texts
Scientific texts
Ecclesiastical texts
Genealogies
Other
Authors
Historical
Regional/ethnic
American
British andIrish
Oceanic
Other
Related topics
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_English_literature&oldid=1314111631"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp