| ||
|---|---|---|
Career Views and Perspectives | ||

Qasīdat al-Burda (Arabic:قصيدة البردة, "Ode of the Mantle"), oral-Burda for short, is a thirteenth-century ode of praise forMuhammad composed by theShadhili mystical-Busiri ofEgypt. The poem, whose actual title is "The Celestial Lights in Praise of the Best of Creation" (Arabic:الكواكب الدرية في مدح خير البرية,romanized: al-Kawākib al-durriyya fī Madḥ Khayr al-Bariyya), is famous mainly in the SunniMuslim world. It is entirely in praise of Muhammad, who is said to have been praised ceaselessly by the afflicted poet, to the point that Muhammad appeared in a dream and wrapped him in amantle or cloak; in the morning the poet discovers that God has cured him.[3][4]
Bānat Suʿād, a poem composed byKa'b ibn Zuhayr was originally calledAl-Burda. He recited this poem in front of Muhammad after embracing Islam. Muhammad was so moved that he removed his mantle and wrapped it over him. The original Burdah is not as famous as the one composed by al-Busiri even though Muhammad had physically wrapped his mantle over Ka'b, not in a dream like in the case of al-Busiri.
TheBurda is divided into ten chapters and 160 verses, each rhyming with the other. Interspersing the verses is the refrain, "MyPatron, confer blessings and peace continuously and eternally on Your Beloved, the Best of All Creation" (Arabic: مولاي صل وسلم دائما أبدا على حبيبك خير الخلق كلهم). Each verse ends with the Arabic lettermīm, a style calledmīmiyya. The ten chapters of theBurda comprise:
Sufis have traditionally venerated the poem.[citation needed] It is memorized and recited in congregations, and its verses decorate the walls of public buildings andmosques.[citation needed] This poem decoratedProphet's Mosque inMedina for centuries but was erased except for two lines.[5] Over 90 commentaries have been written on this poem.[citation needed] It has been translated byTimothy Winter into English.[6] It has been additionally translated intoHausa,Persian,Urdu,Turkish, theBerber languages,Punjabi,French,German,Sindhi,Saraiki,Norwegian,Chinese (called Tianfangshijing), and other languages.[citation needed] It is known and recited by a large number ofSunni Muslims, ordinarily and on special occasions, such asMawlid, making it one of the most recited poems in the world.[citation needed]
The Burda was accepted within Sufi Islam and was the subject of numerous commentaries by mainstreamSufi scholars[7] such asIbn Hajar al-Haytami,[8] Nazifi[8] andQastallani[9] It was also studied by theShafi'i hadith masterIbn Hajar al-Asqalani (d. 852 A.H.) both by reading the text out loud to his teacher and by receiving it in writing from a transmitter who heard it directly from Busiri himself.[10]
Muhammad ibn Abd al-Wahhab considered the poem to beshirk (idolatory).[11]
Al-Burda was the inspiration behindAhmad Shawqi's poem,Nahj al-Burda [ar] which follows a similar style.
The latest major work in the Burda quasi-genre isTamim al-Barghouti'sBurdat Tamim [ar], which was written in November and December 2010, first published in 2013, and reorganized in 2020 as a five-part video series: the first three parts explain the three previous Burdas (Ka'b, al-Busiri, Shawqi), and the last two parts introduce Barghouti's Burda and explain the rationale behind its composition.[12][13][14]
The Wahhai mission.