Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ainu language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromAinu phonology)
Endangered language of Hokkaido, Japan
This article is about the language spoken on Hokkaido. For the language family, seeAinu languages.
Not to be confused withÄynu language.

Hokkaido Ainu
アイヌ イタㇰaynu itak
A multilingual exit sign.
Multilingual sign inJapanese, Ainu,English,Korean, andChinese. The Ainu text, inkatakana, is second down from the top on the right side of the sign. It readsイヤイライケㇾ (iyairaiker), meaning "thank you".
Pronunciation[ˈainuiˈtak]
Native toJapan
RegionHokkaido
Ethnicity25,000 (1986) to ca. 200,000 (no date)Ainu people[1]
Extinctca. 2010[2][3]
Ainu
  • Hokkaido Ainu
Language codes
ISO 639-2ain
ISO 639-3ain
Glottologainu1240
ELPAinu (Japan)
Ainu is classified as Critically Endangered by theUNESCOAtlas of the World's Languages in Danger
[4]
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.
An Ainu speaker, recorded in Japan

Ainu (アイヌ イタㇰ,aynu itak), or more preciselyHokkaido Ainu (Japanese:北海道アイヌ語), is the native language of theAinu people on the northern Japanese island ofHokkaido. It is a member of theAinu language family, itself considered alanguage family isolate with no academic consensus regarding its origin. Until the 20th century, the Ainu languages – Hokkaido Ainu,Kuril Ainu, andSakhalin Ainu – were spoken throughout Hokkaido, the southern half of the island ofSakhalin and by small communities in theKuril Islands, up to the southern tip ofKamchatka.

As a result of thecultural genocide of the Ainu people carried out byJapan during thecolonization of Hokkaido, the number of Hokkaido Ainu speakers declined steadily throughout the 20th century. By 2008, Hokkaido Ainu was criticallyendangered, with only two elderly people reported to speak it as theirfirst language. According to the linguist Hiroshi Nakagawa, by 2021 no one in Japan had Ainu as their first language.[2]

Speakers

[edit]
The entrance to the carpark of the Pirka Kotan Museum.
Pirka Kotan Museum, an Ainu language and cultural center inSapporo (Jozankei area)

The term "Ainu" comes from theendonym of theAinu people,aynu (アイヌ), meaning "person" or "human".

According toUNESCO, Ainu is anendangered language with few native speakers.[5] Although there are estimated to be at least 30,000 Ainu people in Japan,[6] there is a low rate of self-identification as Ainu among people with Ainu ethnic roots.[7] Knowledge of the language was already endangered by the 1960s and has continued to decline since. In 2011[update], just 304 people within Japan were reported to understand the Ainu language to some extent.[7] As of 2016[update],Ethnologue listed Ainu as "nearly extinct" (class 8b).[8]

In 2017, 671 people aged 15 or above from 291 randomly selected households participated in a Hokkaido government survey on the lives of Ainu people.[9] Participants were believed to be descendants of Ainu people or those who joined Ainu families by marriage or adoption.[9] In response to survey questions about fluency in the Ainu language, 0.7% of participants answered that they "would be able to have a conversation" in Ainu, 3.4% answered that they "would be able to converse a little", 44.6% answered they "couldn't speak but had some knowledge about Ainu language", and 48.1% answered that they "couldn't speak at all".[9]

In a subsequent survey of 472 respondents in 2023, 0.8% of respondents answered that they "would be able to have a conversation" in Ainu, 8.9% answered they "would be able to converse a little", 19.3% answered they "could barely converse at all", and 69.3% answered they "would not be able to converse at all" .[10]

Ainu language usage amongst Ainu people in Hokkaido, surveys 1993-2023[11]
Ainu language level199319992006201320172023
Can hold a conversation (%)0.80.80.70.90.70.8
Can speak a little (%)5.44.53.96.33.48.9
Cannot speak but have some knowledge (%)37.138.332.444.244.6
Neither speak nor understand (%)54.851.661.246.248.1
Unknown (%)1.94.81.72.43.11.7
Sample size (# of Respondents)642715712586671472

Official recognition

[edit]

TheJapanese government made a decision to recognize Ainu as anindigenous language in June 2008.[12][5] The Japanese government approved and passed abill officially recognising the indigeneity of theAinu people in 2019.[13][14]

On 12 July 2020, the Japanese government opened theNational Ainu Museum inShiraoi,Hokkaido.[15] It forms one of three institutions named Upopoy (which means 'singing in a large group' in the Ainu language) alongside the National Ainu Park and a memorial site on high ground on the east side of Lake Poroto (ポロト湖) where Ainu services are held. Its director, Masahiro Nomoto, says that "One of our main objectives is to preserve and revive the language, as this is one of the most threatened elements ofAinu culture".[16]

Announcements on some bus routes in Hokkaido can since be heard in Ainu, efforts are being undertaken to archive Ainu speech recordings by theAgency for Cultural Affairs, and there is a popular educationalYouTube channel which teaches conversational Ainu.[17]

While these measures have been praised for taking steps to protect the Ainu language and culture, the museum and related government efforts have been criticised for failing to acknowledge the history of Japanese discrimination against the Ainu people, and for the government's refusal to apologise for past misdeeds against the Ainu.[14][18]

Phonology

[edit]

Ainusyllables are (C)V(C); they have an obligatory vowel, and an optionalsyllable onset andcoda consisting of one consonant. There are fewconsonant clusters.

Vowels

[edit]

There are fivevowels in Ainu:

 FrontCentralBack
Closeiu
Mideo
Opena

Consonants

[edit]
BilabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Nasalmn
Plosiveptk
Affricatet͡s
Fricativesh
Flapɾ
Semivoweljw

Obstruents/ptts~tʃk/ may be voiced[bddz~dʒɡ] between vowels and after nasals./t͡s/ can be heard as[t͡ʃ] in free variation among speakers. Both/ti/ and/tsi/ are realized as[t͡ʃi], and/s/ becomes[ʃ] before/i/ and at the end of syllables./h/ is heard as[ɸ] when occurring before/u/./n/ is heard as[ŋ] when before/k/, as well as in final position. A glottal stop[ʔ] is often inserted at the beginning of words, before an accented vowel, but is non-phonemic.

The Ainu language also has apitch accent system. Generally, words containingaffixes have a high pitch on a syllable in the stem. This will typically fall on the first syllable if that is long (has a final consonant or a diphthong), and will otherwise fall on the second syllable, though there are exceptions to this generalization.

Typology and grammar

[edit]

Typologically, Ainu is similar in word order (and some aspects of phonology) toJapanese.

Ainu has a canonical word order ofsubject, object, verb,[19] and uses postpositions rather thanprepositions.Nouns can cluster to modify one another; the head comes at the end. Verbs, which are inherently eithertransitive or intransitive, accept variousderivational affixes. Ainu does not havegrammatical gender. Plurals are indicated by a suffix.[19]

Classical Ainu, the language of theyukar, ispolysynthetic, withincorporation of nouns and adverbs; this is greatly reduced in the modern colloquial language.

Applicatives may be used in Ainu to place nouns indative,instrumental,comitative,locative,allative, orablative roles. Besides freestanding nouns, these roles may be assigned to incorporated nouns, and such use of applicatives is in fact mandatory for incorporatingoblique nouns. Like incorporation, applicatives have grown less common in the modern language.

Ainu has a closed class ofplural verbs, and some of these aresuppletive.

Ainu has a system of verbal affixes (shown below) which mark agreement for person and case. The specific cases that are marked differ by person, withnominative–accusative marking for the first person singular,tripartite marking for the first person plural andindefinite (or 'fourth') person, anddirect or 'neutral' marking for the second singular and plural, and third persons (i.e. the affixes do not differ by case).[20][21]

Saru Ainu agreement affixes[20]
SubjectObject
IntransitiveTransitive
(Agent)
1st personsingularku-
ク-
en-
エン-
plural-as
-アㇲ
ci-
チ-
un-
ウン-
2nd personsingulare-
エ-
pluraleci-
エチ-
3rd personØ-
4th person-an
-アン
a-
ア-
i-
a.

クイタㇰ。

Ku-itak.

1SG-speak

クイタㇰ。

Ku-itak.

1SG-speak

'I spoke.'[22]

b.

エイタㇰ。

E-itak.

2SG-speak

エイタㇰ。

E-itak.

2SG-speak

You(SG) spoke.'[22]

c.

イタㇰ。

Itak.

speak

イタㇰ。

Itak.

speak

'He spoke.'[22]

Sentence types

[edit]

Intransitive sentences

[edit]
a.

クアニ

Kuani

I

クイタㇰ。

ku-itak.

1SG-speak

クアニ クイタㇰ。

Kuani ku-itak.

I 1SG-speak

'I spoke.'[22]

b.

アィヌ

Aynu

person

エㇰ。

ek.

come

アィヌ エㇰ。

Aynu ek.

person come

'A person came.'[22]

c.

ポン

Pon

small

ツ゚レシ

turesi

sister

ka

too

イサㇺ。

isam.

die

(石狩)

(Ishikari)

 

ポン ツ゚レシ カ イサㇺ。

Pon turesi ka isam.

small sister too die

'The small sister too died.'[22]

Transitive and ditransitive sentences

[edit]
a.

アエコィキ。

A-e-koyki.

1SG-2SG-kill

(虎杖)

(Itadori)

 

アエコィキ。

A-e-koyki.

1SG-2SG-kill

'I kill you.'[22]

b.

金田一

Kindaichi

Kindaichi

殿

tono

chief

ニㇱパ

nispa

sir

クヌカㇻ。

ku-nukar.

1SG-see

 

(Ishikari)

 

金田一 殿 ニㇱパ クヌカㇻ。

Kindaichi tono nispa ku-nukar.

Kindaichi chief sir 1SG-see

'I met Mr. Kindaichi.'[22]

c.

カムィ

Kamuy

bear

ウンマ

umma

horse

ラィケ。

rayke.

kill

カムィ ウンマ ラィケ。

Kamuy umma rayke.

bear horse kill

'A bear killed a horse.'[22]

Writing

[edit]
Gospel of John in Latin-script Ainu

The Ainu language is written in a modified version of the Japanesekatakana syllabary, although it is possible for Japanese loan words and names to be written inkanji (for example, "mobile phone" can be writtenケイタイデンワ or携帯電話). There is also aLatin-based alphabet in use. TheAinu Times publishes in both. In the Latinorthography,/ts/ is spelledc and/j/ is spelledy; the glottal stop,[ʔ], which only occurs initially before accented vowels, is not written. Other phonemes use the same character as the IPA transcription given above. An equals sign (=) is used to markmorpheme boundaries, such as after a prefix. Its pitch accent is denoted byacute accent in Latin script (e.g.,á). This is usually not denoted in katakana.

The Rev.John Batchelor was an English missionary who lived among the Ainu, studied them and published many works on the Ainu language.[23][24] Batchelor wrote extensively, both works about the Ainu language and works in Ainu itself. He was the first to write in Ainu and use a writing system for it.[25]Batchelor's translations of various books of the Bible were published from 1887, and hisNew Testament translation was published in Yokohama in 1897 by a joint committee of theBritish and Foreign Bible Society, theAmerican Bible Society, and theNational Bible Society of Scotland. Other books written in Ainu include dictionaries, a grammar, and books on Ainu culture and language.

Special katakana for the Ainu language

[edit]

AUnicode standard exists for a set of extended katakana (Katakana Phonetic Extensions) for transliterating the Ainu language and other languages written with katakana.[26] These characters are used to write final consonants and sounds that cannot be expressed using conventional katakana. The extended katakana are based on regular katakana and either are smaller in size or have ahandakuten. As few fonts yet support these extensions, workarounds exist for many of the characters, such as using a smaller font with the regular katakanaku to produce to represent the separate small katakana glyphku used as inアイヌイタㇰ (Ainu itak).

This is a list of special katakana used in transcribing the Ainu language. Most of the characters are of the extended set of katakana, though a few have been used historically in Japanese,[citation needed] and thus are part of the main set of katakana. A number of previously proposed characters have not been added to Unicode as they can be represented as a sequence of two existing codepoints.

CharacterUnicodeNameAinu usagePronunciation
31F0Katakana Letter Small KuFinalk/k/
31F1Katakana Letter Small ShiFinals[ɕ]/s/ or/ɕ/
31F2Katakana Letter Small SuFinals, used to emphasize its pronunciation as[s] rather than[ɕ].[s] and[ʃ] areallophones in Ainu./s/
31F3Katakana Letter Small ToFinalt/t/
31F4Katakana Letter Small NuFinaln/n/
31F5Katakana Letter Small HaFinalh[x], succeeding the vowela. (e.g.アㇵah) Sakhalin Ainu only./h/ or/x/
31F6Katakana Letter Small HiFinalh[ç], succeeding the voweli. (e.g.イㇶih) Sakhalin Ainu only./h/ or/ç/
31F7Katakana Letter Small FuFinalh[x], succeeding the vowelu. (e.g.ウㇷuh) Sakhalin Ainu only./h/ or/x/
31F8Katakana Letter Small HeFinalh[x], succeeding the vowele. (e.g.エㇸeh) Sakhalin Ainu only./h/ or/x/
31F9Katakana Letter Small HoFinalh[x], succeeding the vowelo. (e.g.オㇹoh) Sakhalin Ainu only./h/ or/x/
31FAKatakana Letter Small MuFinalm/m/ Voiced bilabial nasal
31FBKatakana Letter Small RaFinalr[ɾ], succeeding the vowela. (e.g.アㇻar)/ɾ/ Voiced alveolar tap
31FCKatakana Letter Small RiFinalr[ɾ], succeeding the voweli. (e.g.イㇼir)/ɾ/ Voiced alveolar tap
31FDKatakana Letter Small RuFinalr[ɾ], succeeding the vowelu. (e.g.ウㇽur)/ɾ/ Voiced alveolar tap
31FEKatakana Letter Small ReFinalr[ɾ], succeeding the vowele. (e.g.エㇾer)/ɾ/ Voiced alveolar tap
31FFKatakana Letter Small RoFinalr[ɾ], succeeding the vowelo. (e.g.オㇿor)/ɾ/ Voiced alveolar tap
Characters represented usingcombining characters
ㇷ゚31F7 + 309AKatakana Letter Small PuFinalp/p/
セ゚30BB + 309AKatakana Letter Se With Semi-Voiced Sound Markce[tse]/ts/ +/e/
ツ゚30C4 + 309AKatakana Letter Tu With Semi-Voiced Sound Marktu.ツ゚ andト゚ are interchangeable./t/ +/u/
ト゚30C8 + 309AKatakana Letter To With Semi-Voiced Sound Mark/t/ +/u/

Basic syllables

[edit]
a
[a]
i
[i]
u
[]
e
[e]
o
[o]
a ア
[a]
i イ
[i]
u ウ
[u̜]
e エ
[e]
o オ
[o]
k
[k][note 1]
ka カ
[ka]
ki キ
[ki]
ku ク
[ku̜]
ke ケ
[ke]
ko コ
[ko]
-k ㇰ
[-k̚]
s
[s] ~[ʃ]
sa シャ / サ[note 2]
[sa] ~[ʃa]
si シ
[ʃi]
su シュ / ス[note 2]
[su̜] ~[ʃu̜]
se シェ / セ[note 2]
[se] ~[ʃe]
so ショ / ソ[note 2]
[so] ~[ʃo]
-s ㇱ / ㇲ[note 2]
[-ɕ]
t
[t][note 1]
ta タ
[ta]
ci チ
[tʃi]
tuト゚ /ツ゚[note 2]
[tu̜]
te テ
[te]
to ト
[to]
-t ㇳ / ッ[note 3]
[-t̚]
c
[ts] ~[][note 1]
ca チャ
[tsa] ~[tʃa]
ci チ
[tʃi]
cu ツ / チュ[note 2]
[tsu̜] ~[tʃu̜]
ceセ゚ / チェ[note 2]
[tse] ~[tʃe]
co チョ
[tso] ~[tʃo]
n
[n]
na ナ
[na]
ni ニ
[nʲi]
nu ヌ
[nu̜]
ne ネ
[ne]
no ノ
[no]
-n ㇴ / ン[note 4]
[-n,-m-,-ŋ-][note 5]
h[note 6]
[h]
ha ハ
[ha]
hi ヒ
[çi]
hu フ
[ɸu̜]
he ヘ
[he]
ho ホ
[ho]
-h[note 6]
[-x]
-ah ㇵ
[-ax]
-ih ㇶ
[-iç]
-uh ㇷ
[-u̜x]
-eh ㇸ
[-ex]
-oh ㇹ
[-ox]
p
[p][note 1]
pa パ
[pa]
pi ピ
[pi]
pu プ
[pu̜]
pe ペ
[pe]
po ポ
[po]
-p ㇷ゚
[-p̚]
m
[m]
ma マ
[ma]
mi ミ
[mi]
mu ム
[mu̜]
me メ
[me]
mo モ
[mo]
-m ㇺ
[-m]
y
[j]
ya ヤ
[ja]
yu ユ
[ju̜]
ye イェ
[je]
yo ヨ
[jo]
r
[ɾ]
ra ラ
[ɾa]
ri リ
[ɾi]
ru ル
[ɾu̜]
re レ
[ɾe]
ro ロ
[ɾo]
-ar ㇻ
[-aɾ]
-ir ㇼ
[-iɾ]
-ur ㇽ
[-u̜ɾ]
-er ㇾ
[-eɾ]
-or ㇿ
[-oɾ]
-r ㇽ
[-ɾ]
w
[w]
wa ワ
[wa]
wi ウィ / ヰ[note 2]
[wi]
we ウェ / ヱ[note 2]
[we]
wo ウォ / ヲ[note 2]
[wo]
  1. ^abcdk,t,c,p are sometimes voiced[ɡ],[d], [dz~dʒ],[b], respectively. It does not change the meaning of a word, but it sounds more rough/masculine. When they are voiced, they may be written asg,d,j,dz,b, ガ, ダ, ヂャ, ヅァ, バ, etc.
  2. ^abcdefghijkEither may be used according to actual pronunciations, or to writer's preferred styles.
  3. ^ッ is finalt at the end of a word (e.g.pet = ペッ = ペㇳ). In the middle of a polysyllabic word, it is a final consonant preceding the initial with a same value (e.g.orta /otta/ = オッタ; オㇿタ is not preferred).[clarification needed]
  4. ^At the end of a word,n can be written either ㇴ or ン. In the middle of a polysyllabic word, it is ン. (e.g.tan-mosir = タンモシㇼ = タㇴ+モシㇼ, but not タㇴモシㇼ.)
  5. ^[m] before[p],[ŋ] before[k],[n] elsewhere. Unlike Japanese, it does not become other sounds such asnasal vowels.
  6. ^abInitialh[h] and finalh[x] are different phonemes. Finalh exists in Sakhalin Ainu only.

Diphthongs

[edit]

Final[ɪ] is spelledy in Latin, small ィ in katakana. Final[ʊ] is spelledw in Latin, small ゥ in katakana. Large イ and ウ are used if there is a morpheme boundary with イ and ウ at the morpheme head.[ae] is spelledae, アエ or アェ.

Example withinitialk:
[kaɪ][ku̜ɪ][keɪ][koɪ][kaʊ][kiʊ][keʊ][koʊ]
kaykuykeykoykawkiwkewkow
カィクィケィコィカゥキゥケゥコゥ
[ka.ɪ][ku̜.ɪ][ke.ɪ][ko.ɪ][ka.u̜][ki.u̜][ke.u̜][ko.u̜]
ka=iku=ike=iko=ika=uki=uke=uko=u
カイクイケイコイカウキウケウコウ

Since the above rule is used systematically, some katakana combinations have different sounds from conventional Japanese.

ウィクィコウスィティトゥフィ
Ainu[u̜ɪ][ku̜ɪ][ko.u̜][su̜ɪ][teɪ][toʊ][ɸu̜ɪ]
Japanese[wi][kwi][koː][si][ti][tu͍][ɸi]

Oral literature

[edit]

The Ainu have a richoral tradition of hero-sagas calledyukar, which retain a number of grammatical and lexical archaisms.Yukar were memorized and told at get-togethers and ceremonies that often lasted hours or even days. The Ainu also have another form of narrative often used calledUepeker, which was used in the same contexts.

A native written form of the Ainu language has never existed; therefore, the Ainu people traditionally relied on memorization and oral communication to pass down their literature to the next generation.[27] Ainu literature includes nonfiction, such as their history and "hunting adventures," and fiction such as stories about spiritual avatars, magic,[28] myths, and heroes.[27]

Research on oral literature

[edit]

Problems playing this file? Seemedia help.

The oral literature of the Ainu languages has been studied mainly by Japanese and European researchers;[29] thus, Ainu literature has been transcribed using writing systems such as Japanesekatakana (commonly used for foreign-language text) and theLatin alphabet, and documented in the languages of the researchers themselves.[30] One prominent researcher of the Ainu languages isBronisław Piłsudski, a Polish anthropologist who lived in Sakhalin from 1886 to 1905,[29] and who published "Materials for the Study of the Ainu Language and Folklore" in 1912.[31] In addition, Piłsudski made audio recordings from 1902 to 1903, which is believed to be the first attempt to do so in the history of Ainu oral literature study.[29] Japanese linguist Kyosuke Kindaichi is also famous for his work on the oral literature of the Ainu languages,[29] and for his publicationAinu monogatari: tsuketari Ainugo taii oyobi goi (あいぬ物語: 附・あいぬ語大意及語彙) in 1913.[32]

Recent history

[edit]

Many of the speakers of Ainu lost the language with the advent of Japanese colonization, which formally began with the establishment of theHokkaido Colonization Office in 1869. Japanese officials viewed the assimilation of Ainu a critical component of the Hokkaido colonization project, and developed policies designed to discourage or eliminate the use of the Ainu language, cultural practices, and traditional lifeways.[33][34] The assimilation included the exploitation of Ainu land, the commodification of their culture, and the placing of Ainu children in schools where they learned only Japanese.[33][34][35]

More recently, the Japanese government has acknowledged the Ainu people as an indigenous population. As of 1997 they were given indigenous rights under the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples (UNDRIP) to their culture, heritage, and language.[33][34][36]

The Ainu Cultural Promotion Act in 1997 appointed the Foundation for Research and Promotion of Ainu Culture (FRPAC). This foundation is tasked with language education, where they promote Ainu language learning through training instructors, advanced language classes and creation and development of language materials.[36]

Revitalization

[edit]

In general, Ainu people are hard to find because they tend to hide their identity as Ainu, especially in the young generation. Two-thirds of Ainu youth do not know that they are Ainu.[6] In addition, because Ainu students were strongly discouraged from speaking their language at school,[37] it has been challenging for the Ainu language to be revitalized.

Despite this, there is an active movement torevitalize the language, mainly in Hokkaido but also elsewhere such asKanto.[5] Ainu oral literature has been documented both in hopes of safeguarding it for future generations, as well as using it as a teaching tool for language learners.[38] Beginning in 1987, theAinu Association of Hokkaido, with approximately 500 members,[5] began hosting 14 Ainu language classes, Ainu language instructors training courses and Family Ainu Learning Initiative[6] and have released instructional materials on the language, including a textbook.[38] Also,Yamato linguists teach Ainu and train students to become Ainu instructors in university.[6] In spite of these efforts, as of 2011[update] the Ainu language was not yet taught as a subject in any secondary school in Japan.[5]

Due to the Ainu Cultural Promotion Act of 1997, Ainu dictionaries transformed and became tools for improving communication and preserving records of the Ainu language in order to revitalize the language and promote the culture.[39] This act had aims to promote, disseminate, and advocate on behalf of Ainu cultural traditions.[7] The main issue with this act however, was that not a single Ainu person was included in the "Expert" meetings prior to the law's passage, and as a result of this there was no mention of language education and how it should be carried out.[7] The focus at this point was on Ainu culture revitalization rather than Ainu language revitalization.

As of 2011, there has been an increasing number of second-language learners, especially in Hokkaido, in large part due to the pioneering efforts of the late Ainu folklorist, activist and formerDiet memberShigeru Kayano, himself a native speaker, who first opened an Ainu language school in 1987 funded byAinu Kyokai.[7] TheAinu Association of Hokkaido is the main supporter of Ainu culture in Hokkaido.[5] Ainu language classes have been conducted in some areas in Japan and small numbers of young people are learning Ainu. Efforts have also been made to produce web-accessible materials for conversational Ainu because most documentation of the Ainu language focused on the recording of folktales.[40] The Ainu language has been in media as well; the first Ainu radio program was calledFM Pipaushi,[41] which has run since 2001 along with 15-minute radio Ainu language lessons funded by FRPAC,[42] and newspaperThe Ainu Times has been established since 1997.[7] In 2016, a radio course was broadcast by the STVradio Broadcasting to introduce Ainu language. The course put extensive efforts in promoting the language, creating 4 text books in each season throughout the year.[43]

In addition, the Ainu language has been seen in public domains such as the outlet shopping complex's name,Rera, which means 'wind', in theMinami Chitose area and the namePewre, meaning 'young', at a shopping centre in theChitose area. There is also a basketball team inSapporo founded under the nameRera Kamuy Hokkaido, afterrera kamuy 'god of the wind' (its current name isLevanga Hokkaido).[5] The well-known Japanese fashion magazine's nameNon-no means 'flower' in Ainu.

Another Ainu language revitalization program is Urespa, a university program to educate high-level persons on the language of the Ainu. The effort is a collaborative and cooperative program for individuals wishing to learn about Ainu languages. This includes performances which focus on the Ainu and their language, instead of using the dominant Japanese language.[44]

Another form of Ainu language revitalization is an annual national competition, which is Ainu language-themed. People of many differing demographics are often encouraged to take part in the contest. Since 2017, the popularity of the contest has increased.[45]

On 15 February 2019, Japan approved a bill to recognize the Ainu language for the first time[46][47] and enacted the law on 19 April 2019.[48]

Outside of Japan, there have also been efforts to revive the Ainu culture and language in other countries, includingAustralia[49] andRussia.[50]

In 2019, researchers working together from both the Society for Academic Research of Ainu (SARC), representatives from Hokkaido University, and with the assistance of linguists spanning multiple universities and countries assisted in the creation of AI Pirika, an AI created with the goal of assisting with speech recognition and serving as a conversation partner.[51]

Sample text

[edit]

Below is a sample text from a traditional Ainu folktale, in Ainu, Japanese and English.[52]

Ainu originalLatin transliterationJapanese translationEnglish translation
シネアン ト タ ベテトㇰ ウン シノタㇱ クス パイェアㇱ アワ, ベテトㇰタ シネ ポンルㇷ゚ネクㇿ ネスコ ウライ カㇿ クス ウライキㇰ ネアㇷ゚ コサニㇰケ ウカン プナㇱ・プナㇱ。Sinean to ta petetok un sinotas kusu payeas awa, petetokta sine ponrupnekur nesko urai kar kusu uraikik neap kosanikkeukan punas-punas.ある日に(川の)水源の方へ(私が)遊ぶに(私が)出かけたら(思いがけなく)(川の)水源に一人の小男が胡桃(くるみ)の木の梁(やな)をたてるため(胡桃の木の)杭を打っていた。 (それに下げた)腰を幾度も上げて立っている。(腰を曲げ曲げしている。)One day, as I went out to play at the spring, there was a little man at the spring hitting stakes made of walnut wood, in order to erect (some) wooden beams. His hip bent (and he bent down) and he straightened out (as he worked, going up and down over and over).

References

[edit]
  1. ^Poisson, Barbara Aoki (2002).The Ainu of Japan. Minneapolis: Lerner Publications.ISBN 9780822541769.
  2. ^abTsukada, Arina (29 November 2021)."An Ainu-language expert illuminates their worldview".Sustainable Japan. Vol. 6. Translated by Edwards, Carrie.The Japan Times. Retrieved11 August 2025.
  3. ^Dougherty, Thomas (2017). "Ainu". In Campbell, Lyle (ed.).Language Isolates. pp. 100–116.doi:10.4324/9781315750026-4.ISBN 9781315750026.
  4. ^"Hokkaido Ainu in Japan | UNESCO WAL". Archived fromthe original on 20 February 2025.
  5. ^abcdefgMartin (2011).
  6. ^abcdGayman (2011).
  7. ^abcdefTeeter & Okazaki (2011).
  8. ^Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.). 2016.Ethnologue: Languages of the World, Nineteenth edition. Dallas, Texas: SIL International.
  9. ^abc"平成29年北海道アイヌ生活実態調査報告書" [2017 Hokkaido Ainu Life Survey Report](PDF).Hokkaidō Government. 北海道環境生活部. Retrieved27 October 2024.
  10. ^"令和5年北海道アイヌ生活実態調査報告書" [2023 Hokkaido Ainu Life Survey Report](PDF).Hokkaidō Government. 北海道環境生活部. Retrieved27 October 2024.
  11. ^"生活実態調査の実施結果について" [About the results of living situation survey] (in Japanese). Retrieved14 April 2025.
  12. ^Lewallen, Ann-Elise (1 November 2008)."Indigenous at last! Ainu Grassroots Organizing and the Indigenous Peoples Summit in Ainu Mosir".The Asia Pacific Journal (Japan Focus). No. 11. Archived fromthe original on 23 October 2023.
  13. ^"Japan to recognise Ainu as 'indigenous people' for first time".www.aljazeera.com. Retrieved16 June 2023.
  14. ^abJozuka, Emiko (20 April 2019)."Japan's 'vanishing' Ainu will finally be recognized as indigenous people".CNN. Retrieved16 June 2023.
  15. ^"National Ainu Museum opens in Hokkaido after COVID-19 delay".The Japan Times. Sapporo. 12 July 2020. Retrieved16 June 2023.
  16. ^Bassetti, Francesco; Budgen, Mara (1 April 2023)."Ainu culture at the heart of Hokkaido's mindful tourism pivot".The Japan Times. Retrieved16 June 2023.
  17. ^"Efforts underway to save Ainu language and culture".The Japan Times. 21 February 2022. Retrieved16 June 2023.
  18. ^"Japan's Ainu people have a new museum. Many feel it omits a lot".The Economist.ISSN 0013-0613. Retrieved16 June 2023.
  19. ^ab"Ainu".World Atlas of Language Structures Online. Retrieved29 July 2012.
  20. ^abDal Corso (2016).
  21. ^Malchukov, Andrej; Comrie, Bernard, eds. (2015).Valency Classes in the World's Languages. Vol. 1: Introducing the Framework, and Case Studies from Africa and Eurasia. De Gruyter. p. 833.ISBN 978-3-11-039527-3.
  22. ^abcdefghiShibatani (1990).
  23. ^Frédéric, Louis (2005)."Ainu".Japan Encyclopedia. Translated by Roth, Käthe (illustrated, reprint ed.). Harvard University Press. p. 13.ISBN 978-0-674-01753-5.
  24. ^Ivar Lissner (1957).The Living Past (4 ed.). Putnam's. p. 204. Retrieved23 April 2012.In 1877 a young and industrious theologian went to visit the Ainu. His name was John Batchelor, and he was a scientist and missionary. He got to know the Ainu well, studied their language and customs, won their affection, and remained their staunch friend until the end of his days. It is to Batchelor that we owe our deepest insight into the [Original from the University of California Digitized 27 January 2009 Length 444 pages]
  25. ^Patric, John (1943)....Why Japan Was Strong (4 ed.). Doubleday, Doran & Company. p. 72. Retrieved23 April 2012.John Batchelor set about to learn the Ainu language, which the Japanese had not troubled ever to learn. He laboriously compiled an Ainu dictionary. He singlehandedly turned this hitherto but spoken tongue into a written language, and himself wrote books in it. [Original from the University of California Digitized 16 October 2007 Length 313 pages]
  26. ^Seethis page at alanwood.net andthis section of the Unicode specification.
  27. ^abNowakowski et al. (2019), p. 3.
  28. ^Piłsudsk (1912), p. 25 (p.xv).
  29. ^abcdNowakowski et al. (2019), p. 4.
  30. ^Nowakowski et al. (2019), pp. 3–4.
  31. ^Piłsudsk (1912).
  32. ^Kindaichi, Kyōsuke (1913).Ainu monogatari : tsuketari Ainugo taii oyobi goi. Tōkyō: Hakubunkan.
  33. ^abcCheung (2003).
  34. ^abcMaruyama (2014).
  35. ^"HLJ".www.heritagelanguages.org. Archived fromthe original on 28 February 2018. Retrieved13 November 2017.
  36. ^abSavage & Longo (2013).
  37. ^Hanks, H. D. (2017)."Policy Barriers to Ainu Language Revitalization in Japan: When Globalization Means English".Working Papers in Educational Linguistics.32 (1):91–110.
  38. ^abMiyaoka, Sakiyama & Krauss (2007).
  39. ^Hansen (2014).
  40. ^Bugaeva (2010).
  41. ^"FM Pipaushi".TuneIn.
  42. ^"FRPAC".www.frpac.or.jp. Archived fromthe original on 14 December 2017. Retrieved23 April 2019.
  43. ^Brunn, Stanley D.; Kehrein, Roland.Handbook of the changing world language map. Volume 1. Cham, Switzerland.ISBN 978-3-030-02438-3.OCLC 1125944248.
  44. ^Uzawa (2019).
  45. ^Kitahara, Jirota (2018). "Current Status of Ainu Cultural Revitalization". In Greymorning, Neyooxet (ed.).Being Indigenous: Perspectives on Activism, Culture, Language and Identity. Routledge. p. 198.ISBN 9780429454776.
  46. ^"Japan to Recognize Indigenous Ainu People for First Time".Japan Times Online. AFP-JiJi. 15 February 2019. Archived fromthe original on 16 February 2019. Retrieved1 March 2020.
  47. ^Denyer, Simon (16 February 2019)."Japan Prepares Law to Finally Recognize and Protect its Indigenous Ainu People".Washington Post.
  48. ^"Japan enacts law recognizing Ainu as indigenous, but activists say it falls short of U.N. declaration".Japan Times Online. 19 April 2019. Retrieved30 June 2022.
  49. ^Whittle, Margo."Ainu ToyToy ようこそ".Japan Foundation. Archived fromthe original on 9 April 2018. Retrieved20 December 2023.
  50. ^Tanaka, Takayuki (3 March 2017)."Russian Ainu leader calls for greater respect".Nikkei. Petropavlovsk-Kamchatsky, Russia. Archived fromthe original on 7 October 2023.
  51. ^Blanks, Keona."Linguistic Revival: How Japan Restored the Native Ainu Language with 'AI Pirika'".stanfordrewired.com. Archived fromthe original on 22 October 2021. Retrieved26 March 2023.
  52. ^Ager, Simon."Ainu (アィヌ・イタㇰ / Aynu=itak)".omniglot.com.Archived from the original on 12 November 2022. Retrieved10 November 2022.

Bibliography

[edit]

Further reading

[edit]

External links

[edit]
Wikivoyage has a phrasebook forAinu.
Chukotko-Kamchatkan
Chukotkan
Kamchatkan
Yeniseian
Northern
Southern
Yukaghir
Nivkh
Ainu
Eskaleut
Proposed groupings
Italics indicateextinct languages
National language
Indigenous languages
Non-Indigenous languages
Creole languages
Sign languages
International
National
Other
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ainu_language&oldid=1316096769#Phonology"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp