Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Affect (linguistics)

From Wikipedia, the free encyclopedia
Attitude or emotion of an utterance

Grammatical features

Inlinguistics,affect is an attitude oremotion that a speaker brings to an utterance. Affects such as sarcasm, contempt, dismissal, distaste, disgust, disbelief, exasperation, boredom, anger, joy, respect or disrespect, sympathy,pity, gratitude, wonder, admiration, humility, and awe are frequently conveyed throughparalinguistic mechanisms such asintonation, facial expression, andgesture, and thus require recourse to punctuation oremoticons when reduced to writing, but there are grammatical and lexical expressions of affect as well, such aspejorative andapprobative orlaudative expressions or inflections, adversative forms,honorific and deferential language,interrogatives andtag questions, and some types ofevidentiality.

Lexical affect

[edit]

Lexical choices mayframe a speaker's affect, such asslender (positive affect) vs.scrawny (negative affect),thrifty (positive) vs.stingy (negative) andfreedom fighter (positive) vs.terrorist (negative).[1]

Grammatical affect

[edit]

In many languages of Europe,augmentative derivations are used to express contempt or other negative attitudes toward the noun being so modified, whereasdiminutives may express affection; on the other hand, diminutives are frequently used to belittle or be dismissive. For instance, inSpanish, a name ending in diminutive-ito (masculine) or-ita (feminine) may be aterm of endearment, butseñorito "little mister" forseñor "mister" may be mocking.Polish has a range ofaugmentative anddiminutive forms, which express differences in affect. So, fromżaba "a frog", besidesżabucha for simply a big frog, there is augmentativeżabsko to express distaste,żabisko if the frog is ugly,żabula if it is likeably awkward, etc.

Affect can also be conveyed by more subtle means. Duranti, for example, shows that the use of pronouns in Italian narration indicates that the character referred to is important to the narration but is generally also a mark of a positive speaker attitude toward the character.[2]

InJapanese andKorean, grammatical affect is conveyed both throughhonorific, polite, and humble language, which affects both nouns and verbal inflection, and through clause-finalparticles that express a range of speaker emotions and attitudes toward what is being said. For instance, when asked in Japanese if what one is eating is good, one might say 美味しいoishii "it's delicious" or まずいmazui "it's bad" with various particles for nuance:

美味しいよOishii yo (making an assertion; explicitly informing that it is good)
美味しいわOishii wa! (expressing joy; feminine)
美味しいけどOishii kedo ("it's good but ...")
まずいねMazui ne ("it's bad, isn't it?" -- eliciting agreement)
まずいもんMazui mon (exasperated)

The same can be done inKorean:

맛있어요Masi-issoyo (Neutral, polite)
맛있군요Masi-ittgunyo! (Surprised, elated)
맛있잖아Masi-ittjianha (lit. "It's not delicious", but connotes "It's delicious, no?")
맛이 없다Masi-eopda (the base verb form for "bad tasting", used as a blunt, impolite statement)

In English and Japanese, thepassive of intransitive verbs may be used to express an adversative situation:

Active voice
(neutral affect)

雨が

ame-ga

rain-NOM

降った。

fut-ta

fall-PFV

雨が 降った。

ame-ga fut-ta

rain-NOM fall-PFV

It rained.

Passive voice
(negative affect)

雨に

ame-ni

rain-DAT

降られた。

fu-rare-ta

fall-PASS-PFV

雨に 降られた。

ame-ni fu-rare-ta

rain-DAT fall-PASS-PFV

I was rained on.

In some languages withsplit intransitive grammars, such as theCentral Pomo language ofCalifornia, the choice of encoding an affectedverb argument as an "object" (patientive case) reflects empathy or emotional involvement on the part of the speaker:[3]

ex:

ʔaː=tʼo

1.AGT=but

béda=ht̪ow

here=from

béː=yo-w

away=go-PFV

dá-ːʔ-du-w

want-REFL-IPFV-PFV

tʃʰó-w.

not-PFV.

béda

here

ʔaː

I.AGT

qʼlá-w=ʔkʰe.

die-PFV=FUT.

ʔaː=tʼo béda=ht̪ow béː=yo-w dá-ːʔ-du-w tʃʰó-w. béda ʔaː qʼlá-w=ʔkʰe.

1.AGT=but here=from away=go-PFV want-REFL-IPFV-PFV not-PFV. here I.AGT die-PFV=FUT.

"(But) I don't want to go away from here. I (agentive) will die here." (said matter-of-factly)

ex:

ʔaː

I.AGT

tʃá=ʔel

house=the

ʔtʃí=hla

get=if

t̪oː

I.PAT

qʼlá=hla

die=if

tʼo?

but

ʔaː tʃá=ʔel ʔtʃí=hla t̪oː qʼlá=hla tʼo?

I.AGT house=the get=if I.PAT die=if but

"(But) what if I (patientive) died after I got the house?" (given as a reason not to buy a new house)

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^Murphy, M. L. 2003.Semantic relations and the lexicon. Cambridge University Press.
  2. ^Duranti, A. 1984. "The social meaning of subject pronouns in Italian conversation."Text 4(4): 271–311.
  3. ^Mithun, M. 1991. "Active/agentive case marking and its motivations."Language 67(3):510–546.
Physical
Speech
Social context
Other
Unconscious
Multi-faceted
Broader concepts
Further information
Disorders
Neuroanatomy
Applications
Technology
Key people
Related
Manual-tactile verbal
Art and literature
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Affect_(linguistics)&oldid=1276167834"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp