It was adopted in 1938 after a competition held byHashim al-Atassi's government to choose a state anthem for thenew republic two years after theFranco-Syrian Treaty of Independence was signed which gave Syria limited autonomy and future independence. The anthem was initially set to lose toFī Sabīli al-Majd in the competition, but it later won the competition after it gained rapid popularity amongst the Syrian population which put pressure on the competition's committee to reconsider its decisions, and eventually the anthem won and was adopted by the government as Syria's national anthem.[3][4][5]
It temporarily fell out of use when Syria joined the United Arab Republic with Egypt. On 22 February 1958, it was decided that the national anthem of the UAR would be a combination of the then Egyptian national anthem "Salam Affandina" and "Ḥumāt ad-Diyār". On 20 May 1960, it was replaced byWalla Zaman Ya Selahy, composed by Kamal Al Taweel. When Syria seceded from the union in 1961, it was fully restored and has since been used as Syria's official national anthem. The use of the anthem remains the only symbol used between the Socialist Arab Renaissance Party government and the Syrian opposition after the start of the civil war in 2011; In addition, another version of the anthem was played, but with partially altered lyrics to directly call for the fall of Bashar al-Assad's regime, which effectively occurred on 8 December 2024.
On 18 January 2025, theSyrian Football Association announced toFIFA that it would make a series of changes when appearing in football matches. Among these changes, this included a new anthem, "Fī Sabīli al-Majd" ('In Pursuit of Glory') by the poetOmar Abu Risha, serving as a temporary national anthem until a permanent resolution regarding the official anthem could be determined.[6]
On 19 October 2025, PresidentAhmed al-Sharaa met with the Minister of CultureMohammed Yassin Saleh alongside a group of "several writers and poets", during which, "arrangements related to the national anthem of the Syrian Arab Republic were addressed."[7]
1 Guardians of the homeland, upon you be peace, [our] proud spirits refuse to be humiliated. The den of Arabism is a sacred sanctuary, and the throne of the suns is a preserve that will not be subjugated.
𝄆 The quarters of Levant are towers in height, which are in dialogue with the zenith of the skies. 𝄇 A land resplendent with brilliant suns, becoming another sky or almost a sky.
2 The flutter of hopes and the beat of the heart, are on a flag that united the entire country. Is there not blackness from every eye, and ink from every martyr's blood?
𝄆 [Our] spirits are defiant and [our] history is glorious, and our martyrs' souls are formidable guardians. 𝄇 From us is "Al-Walid" and from us is "ar-Rashid", so why wouldn't we prosper and why wouldn't we build?
^Syria has been governed by atransitional government since thefall of the Assad regime on 8 December 2024, with no announcement thus far if this song will continue to be used as the national anthem. TheSyrian opposition previously used a version with additional lyrics, calling for the overthrow of Assad.
^"النشيد العربي السوري" [The Syrian Arab Anthem].Syrian Ministry of Foreign Affairs and Expatriates (in Arabic). Archived fromthe original on 19 December 2015. Retrieved19 March 2022.