Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Ḍād

From Wikipedia, the free encyclopedia
Letter of the Arabic alphabet

Ḍād
Arabic
Geʽez
Phonemic representationdˤ[a],(ðˤ)[b],ɮˤ[c]
Position in alphabet26
Numerical value800
Alphabetic derivatives of the Phoenician
Ḍād ضاد
Usage
Writing systemArabic script
TypeAbjad
Language of originArabic language
Sound values
Alphabetical position15
History
Development
Other
Writing directionRight-to-left
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

Ḍād () is the fifteenth letter of theArabic alphabet, one of the six letters not in the twenty-two akin to thePhoenician alphabet (the others beingṯāʾ,ḫāʾ,ḏāl,ẓāʾ,ġayn). In name and shape, it is a variant ofṣād. Its numerical value is 800 (seeAbjad numerals). It is related to theAncient North Arabian 𐪓‎‎‎,South Arabian𐩳.

The letter symbol itself is a derivation, by addition of adiacritic dot, fromصṣād (representing /sˤ/).


Position in word:IsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
ضـضـضـضـ

Origin

[edit]

Based on ancient descriptions of this sound, it is clear that inQur'anic Arabic was some sort of unusuallateral sound.[1][2][3][4][5]Sibawayh, author of the first book onArabic grammar, explained the letter as being articulated from "between the first part of the side of the tongue and the adjoiningmolars". It is reconstructed by modern linguists as having been either apharyngealizedvoiced alveolar lateral fricative[ɮˤ] or a similaraffricated sound[d͡ɮˤ] or[dˡˤ].[2][3] The affricated form is suggested by loans of into Akkadian asld orlṭ.[1] However, not all linguists agree on this; the French orientalist André Roman supposes that the letter was actually a voiced emphatic alveolo-palatal sibilant/ʑˤ/, similar to the Polishź.[2][3][6] The reconstruction ofProto-Semitic phonology includes an emphaticvoiceless alveolar lateral fricative[ɬʼ] oraffricate[t͡ɬʼ] forṣ́. This sound is considered to be the direct ancestor of Arabicḍād, while merging withṣād in most otherSemitic languages.

The emphatic lateral nature of this sound is possibly inherited fromProto-Semitic, and is compared to a phoneme inModern South Arabian languages such asSoqotri, but also inMehri where it is usually anejectivelateral fricative. InHarsusi the counterpart toض is mostly pronounced as lateral/ɬˤ/ (and its allophone[ɮˤ]), for example Harsusi/jeɬˤ.ħoːk/ vs. Arabicيضحك/jadˤ.ħak/ "he laughs", and Harsusi/ʔaː.reɬˤ/ vs. Arabicعريض/ʕa.riːdˤ/ "wide" but it also sometimes corresponds to Arabicظ as in Harsusi/ɬˤa.her/ vs. Arabicظهر/ðˤahr/ "back".[7] InShehri (Jibbali) it also corresponds to Arabicض[mi.rəɬˤ] vs.مرض/ma.ri.dˤa/ "he fell ill",[ʕiɬˤed] vs.عضد/ʕa.dˤud/ "(upper) arm" and[ɛrɬˤ] vs.أرض/ʔardˤ/ "land", but also corresponds to Arabicظ as in[ɛɬˤ.her] vs. Arabicاظهر/aðˤ.hir/ "show, reveal".[8]

This is an extremely unusual sound, and led the early Arabic grammarians to describe Arabic as theلغة الضادlughat aḍ-ḍād "the language of theḍād", since the sound was thought to be unique to Arabic.[1] While other Arabic grammarians likeal-Dani have described the letter ẓāʾظ as "being unique to Arabs among other nations".[9][10]

The corresponding letter in the AncientSouth Arabian alphabet isḍṣ́, and in theGeʽez scriptṢ́appa ፀ), although inGeʽez it merged early on withSappa.

Emphatic consonants[11]
Proto-SemiticOld South
Arabian
Old North
Arabian
Modern South
Arabian1
Standard
Arabic
AramaicModern
Hebrew
Ge'ezPhoenicianAkkadian
[sʼ]/[tsʼ]𐩮𐪎/sʼ/,rarely/ʃʼ/ص/sˤ/צצ/t͡s/𐤑
ṯ̣[θʼ]𐩼𐪜/θʼ~ðˤ/ظ/ðˤ/צ‎,laterט*ṱ, ṣ,
later
ṣ́[ɬʼ]/[tɬʼ]𐩳𐪓/ɬʼ/ض/dˤ/ק‎,laterע*ṣ́, q/ḳ,
later ʿ
ṣ́
Notes
  1. [θ], ḏ[ð] and ṯ̣[θʼ] merge with[t],[d], and[tʼ] in Soqotri

Pronunciation

[edit]
The main pronunciations of writtenض in Arabic dialects.

The standard pronunciation of this letter inModern Standard Arabic is the "emphatic"/dˤ/:pharyngealizedvoiced alveolar stop[dˤ], pharyngealized voiced dental stop[d̪ˤ] orvelarized voiced dental stop[d̪ˠ].[1]

In most Arabic vernacularsضḍād andظẓāʾ merged quite early;[2] in the varieties where the dental fricatives are preserved such asNajdi,Tunisian andMesopotamian Arabic dialects, both the letters are pronounced/ðˤ.[12][2][3][5] However, there are dialects in South Arabia and inMauritania and theSahrawi where both the letters are kept different but not in all contexts.[2] In other vernaculars such as Egyptianضḍād andظẓāʾ contrast; but Classical Arabicẓāʾ becomes/zˤ/, e.g.ʿaẓīm[ʕɑˈzˤiːm] (< Classicalعظيمʿaḏ̣īm[ʕæˈðˤiːm]) "great".[2][3][13]

One of the important aspects in someTihama dialects is the preservation of the emphatic lateral fricative sound[ɮˤ], this sound is likely to be very similar to the original realization of ḍād, but this sound ([ɬˤ~ɮˤ]) and[ðˤ] are used as two allophones for the two letters ḍādض and ẓāʾظ.[14][15] A study regarding the dialect ofRijal Almaa in southern Saudi Arabia has shown that the de-lateralization is apparent for the majority of speakers and more apparent among the younger speakers, and[ðˤ] is the most prevalent pronunciation for both ḍādض and ẓāʾظ.[16]

"De-emphaticized" pronunciation of both letters in the form of the plain/z/ entered into other non-Semitic languages such as Persian, Urdu, and Turkish.[2] However, there do exist Arabic borrowings intoIbero-Romance languages as well as Hausa and Malay, whereḍād andẓāʾ are differentiated.[2]

Languages / CountriesPronunciation of the letters
ضظ
Modern South Arabian languages (Mehri, Shehri, Harsusi)/ɬʼ//θʼ~ðʼ/
Standard Arabic (full distinction)/dˤ//ðˤ/
Most of the Arabian Peninsula, Iraq, and Tunisia. Partial in: Libya, Jordan, Syria, and Palestine/ðˤ/
Most of Algeria, and Morocco. Partial in: Libya, Tunisia and Yemen/dˤ/
Most of Egypt, Sudan, Syria, Lebanon, and Palestine. Partial in: Jordan, and Saudi Arabia/dˤ//dˤ/,/zˤ/[d]
Mauritania, Partial in: Morocco/ðˤ/,/dˤ/[d]/ðˤ/

Pronunciation across other languages

[edit]
Pronunciation ofض in other languages
LanguageAlphabet namePronunciation (IPA)
MalayJawi/d/[e]
JavanesePegon
SwahiliAjami/ð/
HausaAjami/l/[e]
AzeriArabic script/z/
Brahui
Hindko
Kashmiri
Pashto
Persian
PunjabiShahmukhi
Saraiki
SindhiArabic script
Urdu
UzbekArabic script

Transliteration

[edit]

ض is transliterated as (D withunderdot) inromanization. The combination ⟨dh⟩ is also sometimes used colloquially. In varieties where the Ḍād has merged with theẒāʾ, the symbol for the latter might be used for both (eg. ⟨ظل⟩ 'to stay' and ⟨ضل⟩ 'to be lost' may both be transcribed asḏ̣al inGulf Arabic).

When transliterating Arabic in the Hebrew alphabet, it is either written asד‎ (the letter for/d/) or asצ׳ (tsadi withgeresh), which is also used to represent the /tʃ/ sound. The Arabic lettersṣādص andḍādض share the sameSemitic origin with the Hebrewtsadi.

InJudeo-Arabic orthography, it has been written asצׄ/ץׄ‎(tsade withholam), emulating Arabic orthography, where the letter is created by adding a dot toṣādص.

Unicode

[edit]
Character information
Previewض
Unicode nameARABIC LETTER DAD
Encodingsdecimalhex
Unicode1590U+0636
UTF-8216 182D8 B6
Numeric character reference&#1590;&#x636;

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Most of Egypt, Sudan, Syria, and the Levant except Jordan.
  2. ^Most of the Arabian Peninsula, Iraq, and Tunisia.
  3. ^Classical Arabic and some Tihamah dialects.
  4. ^ab
    • In Mauritania (Hassaniya Arabic),ض is mostly pronounced/ðˤ/ as in/ðˤħak/ ('to laugh'), from*/dˤaħika/ضحك, but/dˤ/ generally appears in the lexemes borrowed from Standard Arabic as in/dˤʕiːf/ ('weak'), from */dˤaʕiːf/ضعيف.[17]
    • In Egypt, Lebanon, etc,ظ is mostly pronounced/dˤ/ in inherited words as in/dˤalma/ ('darkness'), from*/ðˤulma/ظلمة;/ʕadˤm/ ('bone'), from/ʕaðˤm/عظم, but pronounced/zˤ/ in borrowings from Literary Arabic as in/zˤulm/ ('injustice'); from*/ðˤulm/ظلم.
    • In some accents in Egypt, the emphatic/dˤ/ is pronounced as a plain/d/.
  5. ^abin Pegon and Jawi scriptsضḍād is/d/ whileظẓāʾ is/z/, and in Hausaضḍād is/l/ whileظẓāʾ is/z/, but in other languages they merge

References

[edit]
  1. ^abcdVersteegh, Kees (2003) [1997].The Arabic language (Repr. ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press. p. 89.ISBN 9780748614363.
  2. ^abcdefghiVersteegh, Kees (1999)."Loanwords from Arabic and the merger of ḍ/ḏ̣". In Arazi, Albert; Sadan, Joseph; Wasserstein, David J. (eds.).Compilation and Creation in Adab and Luġa: Studies in Memory of Naphtali Kinberg (1948–1997). Eisenbrauns. pp. 273–286.ISBN 9781575060453.
  3. ^abcdeVersteegh, Kees (2000)."Treatise on the pronunciation of theḍād". In Kinberg, Leah; Versteegh, Kees (eds.).Studies in the Linguistic Structure of Classical Arabic. Brill. pp. 197–199.ISBN 9004117652.
  4. ^Ferguson, Charles (1959). "The Arabic koine".Language.35 (4): 630.doi:10.2307/410601.JSTOR 410601.
  5. ^abFerguson, Charles Albert (1997) [1959]."The Arabic koine". In Belnap, R. Kirk; Haeri, Niloofar (eds.).Structuralist studies in Arabic linguistics: Charles A. Ferguson's papers, 1954–1994. Brill. pp. 67–68.ISBN 9004105115.
  6. ^Roman, André (1983).Étude de la phonologie et de la morphologie de la koiné arabe. Vol. 1. Aix-en-Provence: Université de Provence. pp. 162–206.
  7. ^Al Balushi, Hammal (2019)."The Phonology of Modern South Arabian Harsusi of Oman".The Phonology of Modern South Arabian Harsusi of Oman: 28, 49.
  8. ^Rubin, Aaron D. (2014).The Jibbali (Shaḥri) language of Oman(PDF) (in Arabic). pp. 81, 109.
  9. ^al-Dānī, Abū ʿAmr (1989).الفرق بين الضاد والظاء في كتاب الله عز وجل وفي المشهور من الكلام [The difference between the letters ḍād and ẓāʾ] (in Arabic).
  10. ^"اللغة العربية ليست لغة الضاد بل لغة حرف آخر.. ما هو؟".العربية (in Arabic). 2018-01-26. Retrieved2025-03-29.
  11. ^Schneider, Roey (2024)."The Semitic Sibilants".The Semitic Sibilants: 31, 33, 36.
  12. ^al Nassir, Abdulmunʿim Abdulamir (1985).Sibawayh the Phonologist(PDF) (in Arabic). University of New York. pp. 40, 85. Retrieved23 April 2024.
  13. ^Retsö, Jan (2012)."Classical Arabic". In Weninger, Stefan (ed.).The Semitic Languages: An International Handbook. Walter de Gruyter. pp. 785–786.ISBN 978-3-11-025158-6.
  14. ^Alqahtani, Khairiah (June 2015).A sociolinguistic study of the Tihami Qahtani dialect in Asir, Southern Arabia(PDF) (PhD thesis). University of Essex. pp. 45, 46.
  15. ^al-azraqi, Munira; Watson, Janet C.e. (2011)."Lateral fricatives and lateral emphatics in southern Saudi Arabia and Mehri"(PDF).Papers from the Forty-fourth Meeting of the Seminar for Arabian Studies Held at the British Museum, London.
  16. ^Al-Azraqi, Munira (2019)."Delateralisation in Arabic and Mehri".scholar.google.com. Retrieved2025-05-17.
  17. ^Catherine Taine-Cheikh. 2020. Ḥassāniyya Arabic. In Christopher Lucas & Stefano Manfredi (eds.), Arabic and contact-induced change, 245–263. Berlin: Language Sci- ence Press.
Arabic language
Overviews
Scripts
Letters
Varieties
Pre-Islamic
Literary
Modern
spoken
Maghrebi
Pre-Hilalian
Hilalian
Nile Valley
Levantine
North
South
Mesopotamian
Gilit
North (Qeltu)
Peninsular
Others
Sociological
Judeo-Arabic
Creoles
andpidgins
Academic
Linguistics
Calligraphy
·Script
Technical
Other

ʾ

b

g

d

h

w

z

y

k

l

m

n

s

ʿ

p

q

r

š

t

123456789102030405060708090100200300400
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ḍād&oldid=1338499336"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp