Qoph | |
---|---|
Phoenician | 𐤒 |
Hebrew | ק |
Aramaic | 𐡒 |
Syriac | ܩ |
Arabic | ق |
Phonemic representation | q,g,ʔ,k |
Position in alphabet | 19 |
Numerical value | 100 |
Alphabetic derivatives of the Phoenician | |
Greek | Ϙ,Φ |
Latin | Q |
Cyrillic | Ҁ,Ф,Ԛ |
Qoph is the nineteenthletter of theSemitic abjads, includingPhoenicianqōp 𐤒,Hebrewqūp̄ק,Aramaicqop 𐡒,Syriacqōp̄ ܩ, andArabicqāfق. It is also related to theAncient North Arabian𐪄,South Arabian𐩤, and Ge'ezቀ.
Its original sound value was aWest Semiticemphatic stop, presumably[kʼ]. InHebrew numerals, it has the numerical value of 100.
The origin of the glyph shape ofqōp () is uncertain. It is usually suggested to have originally depicted either asewing needle, specifically theeye of a needle (Hebrewקוףquf and Aramaicקופאqopɑʔ both refer to the eye of a needle), or the back of a head and neck (qāf in Arabic meant "nape").[1]According to an older suggestion, it may also have been a picture of a monkey and its tail (the Hebrewקוף means "monkey").[2]
BesidesAramaicQop, which gave rise to the letter in the Semitic abjads used in classical antiquity, Phoenicianqōp is also the origin of the Latin letterQ and GreekϘ (qoppa) andΦ (phi).[3]
The Arabic letterق is namedقافqāf. It is written in several ways depending in its position in the word:
Position in word | Isolated | Final | Medial | Initial |
---|---|---|---|---|
Glyph form: (Help) | ق | ـق | ـقـ | قـ |
Traditionally in thescripts of the Maghreb it is written with a single dot, similarly to how the letterfāف is written in Mashreqi scripts:[4]
Position in word | Isolated | Final | Medial | Initial |
---|---|---|---|---|
Glyph form: (Help) | ڧ | ـڧ | ـڧـ | ڧـ |
It is usually transliterated into Latin script asq, though some scholarly works useḳ.[5]
According toSibawayh, author of the first book onArabic grammar, the letter is pronouncedvoiced (maǧhūr),[6] although some scholars argue, that Sibawayh's termmaǧhūr implies lack ofaspiration rather than voice.[7] As noted above,Modern Standard Arabic has thevoiceless uvular plosive/q/ as its standard pronunciation of the letter, but dialectal pronunciations vary as follows:
The three main pronunciations:
Other pronunciations:
Marginal pronunciations:
It is not well known when the pronunciation of qāf⟨ق⟩ as a velar[ɡ] occurred or the probability of it being connected to the pronunciation ofjīm⟨ج⟩ as an affricate[d͡ʒ], but theArabian peninsula, there are two sets of pronunciations, either the⟨ج⟩ represents a[d͡ʒ] and⟨ق⟩ represents a[ɡ][12] which is the main pronunciation in most of the peninsula except for western and southernYemen and parts ofOman where⟨ج⟩ represents a[ɡ] and⟨ق⟩ represents a[q].
The Standard Arabic (MSA) combination of⟨ج⟩ as a[d͡ʒ] and⟨ق⟩ as a[q] does not occur in any natural modern dialect in the Arabian peninsula, which shows a strong correlation between the palatalization of⟨ج⟩ to[d͡ʒ] and the pronunciation of the⟨ق⟩ as a[ɡ] as shown in the table below:
Languages - Dialects | Pronunciation of the letters | |
---|---|---|
ج | ق | |
Proto-Semitic | [ɡ] | [kʼ] |
Dialects in parts of Oman and Yemen1 | [q] | |
Modern Standard Arabic2 | [d͡ʒ] | |
Dialects in most of theArabian Peninsula | [ɡ] |
Notes:
Language | Dialect(s) / Script(s) | Pronunciation (IPA) |
---|---|---|
Azeri | Arabic alphabet | /g/ |
Kurdish | Sorani | /q/ |
Malay | Jawi | /q/ or/k/ |
Pashto | /q/ or/k/ | |
Persian | Dari | /q/ |
Iranian | /ɢ/~/ɣ/ or/q/ | |
Punjabi | Shahmukhi | /q/ or/k/ |
Urdu | /q/ or/k/ | |
Uyghur | /q/ |
TheMaghrebi style of writingqāf is different: having only a single point (dot) above; when the letter is isolated or word-final, it may sometimes become unpointed.[13]
Position in word: | Isolated | Final | Medial | Initial |
---|---|---|---|---|
Form of letter: | ڧ ࢼ | ـڧ ـࢼ | ـڧـ | ڧـ |
The earliest Arabic manuscripts showqāf in several variants: pointed (above or below) or unpointed.[14] Then the prevalent convention was having a point above forqāf and a point below forfāʼ; this practice is now only preserved in manuscripts from the Maghribi,[15] with the exception of Libya and Algeria, where theMashriqi form (two dots above:ق) prevails.
Within Maghribi texts, there is no possibility of confusing it with the letterfāʼ, as it is instead written with a dot underneath (ڢ) in the Maghribi script.[16]
TheOxford Hebrew-English Dictionary transliterates the letter Qoph (קוֹף) asq ork; and, when word-final, it may be transliterated asck.[citation needed] The English spellings of Biblical names (as derived viaLatin fromBiblical Greek) containing this letter may represent it asc ork, e.g.Cain for HebrewQayin, orKenan forQenan (Genesis 4:1, 5:9).
Orthographic variants | ||||
---|---|---|---|---|
Various print fonts | Cursive Hebrew | Rashi script | ||
Serif | Sans-serif | Monospaced | ||
ק | ק | ק | ![]() | ![]() |
Inmodern Israeli Hebrew the letteris also calledkuf. The letter represents/k/; i.e., no distinction is made between the pronunciations of Qof andKaph withDagesh (in modern Hebrew).
However, many historical groups have made that distinction, with Qof being pronounced[q] byIraqi Jews and otherMizrahim, or even as[ɡ] byYemenite Jews influenced byYemeni Arabic.
Qoph is consistently transliterated into classical Greek with the unaspirated〈κ〉/k/, while Kaph (both its allophones) is transliterated with the aspirated〈χ〉/kʰ/. Thus Qoph was unaspirated /k/ where Kaph was /kʰ/, this distinction is no longer present. Further we know that Qoph is one of the emphatic consonants through comparison with other Semitic languages, and most likely was ejective /kʼ/. In Arabic the emphatics are pharyngealised and this causes a preference for back vowels, this is not shown in Hebrew orthography. Though the gutturals show a preference for certain vowels, Hebrew emphatics do not in Tiberian Hebrew (the Hebrew dialect recorded with vowels) and therefore were most likely not pharyngealised, but ejective, pharyngealisation being a result of Arabisation.[citation needed]
Qof inHebrew numerals represents the number 100.Sarah is described inGenesis Rabba asבת ק' כבת כ' שנה לחטא, literally "At Qof years of age, she was likeKaph years of age in sin", meaning that when she was 100 years old, she was as sinless as when she was 20.[17]
Position in word | Isolated | Final | Medial | Initial |
---|---|---|---|---|
Glyph form: (Help) | ܩ | ـܩ | ـܩـ | ܩـ |
Preview | ק | ق | ڧ | ࢼ | ܩ | ࠒ | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unicode name | HEBREW LETTER QOF | ARABIC LETTER QAF | ARABIC LETTER QAF WITH DOT ABOVE | ARABIC LETTER AFRICAN QAF | SYRIAC LETTER QAPH | SAMARITAN LETTER QUF | ||||||
Encodings | decimal | hex | dec | hex | dec | hex | dec | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 1511 | U+05E7 | 1602 | U+0642 | 1703 | U+06A7 | 2236 | U+08BC | 1833 | U+0729 | 2066 | U+0812 |
UTF-8 | 215 167 | D7 A7 | 217 130 | D9 82 | 218 167 | DA A7 | 224 162 188 | E0 A2 BC | 220 169 | DC A9 | 224 160 146 | E0 A0 92 |
Numeric character reference | ק | ק | ق | ق | ڧ | ڧ | ࢼ | ࢼ | ܩ | ܩ | ࠒ | ࠒ |
Preview | 𐎖 | 𐡒 | 𐤒 | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Unicode name | UGARITIC LETTER QOPA | IMPERIAL ARAMAIC LETTER QOPH | PHOENICIAN LETTER QOF | |||
Encodings | decimal | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 66454 | U+10396 | 67666 | U+10852 | 67858 | U+10912 |
UTF-8 | 240 144 142 150 | F0 90 8E 96 | 240 144 161 146 | F0 90 A1 92 | 240 144 164 146 | F0 90 A4 92 |
UTF-16 | 55296 57238 | D800 DF96 | 55298 56402 | D802 DC52 | 55298 56594 | D802 DD12 |
Numeric character reference | 𐎖 | 𐎖 | 𐡒 | 𐡒 | 𐤒 | 𐤒 |