Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Œ

From Wikipedia, the free encyclopedia
Ligature of the Latin letters O and E
For other uses, seeOE (disambiguation).
Œ
Œ œ ɶ
Usage
Writing systemLatin script
TypeAlphabet
Language of originEnglish language,French language,German language,Swedish language,Turkish language
Sound values
In UnicodeU+0152
U+0153
U+0276
History
Development
OEoe
  • Œ œ ɶ
Other
Writing directionLeft-to-right
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.
The wordonomatopoeia with theœligature

Œ (minuscule:œ), in English known asethel orœthel (also spelt,ēðel,odal), is aLatin alphabetgrapheme, aligature ofo ande. In medieval and early modern Latin, it was used inborrowings fromGreek that originally contained thediphthongοι, and in a few non-Greek words. These usages continue inEnglish andFrench. In French, the words that were borrowed from Latin and contained the Latin diphthong written asœ now generally haveé orè; butœ is still used in some non-learned French words, representingopen-mid front rounded vowels, such asœil ("eye") andsœur ("sister").

It is used in the modernorthography forOld West Norse and is used in theInternational Phonetic Alphabet to represent theopen-mid front rounded vowel. InEnglish runology,œ ɶ is used to transliterate the runeothala (Old English:ēðel, "estate, ancestral home"), of which English derives its name.[1]

Languages

[edit]

Latin

[edit]

Classical Latin wrote theo ande separately (as has today again become the general practice), but the ligature was used by medieval and early modern writings, in part because the diphthongal sound had, byLate Latin, merged into the sound[e]. The classical diphthong had the value[oe̯], similar to (standard) Englishoi as inchoice. It occurs most often in borrowings from Greek, rendering that language'sοι (in majusculeΟΙ), although it is also used in some native words such ascoepi "I began".

French

[edit]

In French,œ is callede dans l'odɑ̃lo], which meanse in the o (amnemotechnic pun used first at school, sounding like(des) œufs dans l'eau, meaningeggs in water) or sometimeso et e collés, (literallyo and e glued) and is a true linguisticligature, not just a typographic one (like thefi orfl ligatures), reflectingetymology. InCanadian French, the nameso-e liés ("linked O and E") orlettre double œ (where O and E are pronounced separately for clarity) are used officially.[2]Œ is most prominent in the wordsmœurs ("mores"),cœur ("heart"),chœur ("choir"),sœur ("sister"),œuf ("egg"),bœuf ("beef", "steer"),œuvre ("work") andœil ("eye"), in which the digraphœu, likeeu, represents the sound[œ] (in other cases, like pluralsœufs ("eggs") andbœufs ("steers"), it stands for[ø]).

French also usesœ in direct borrowings from Latin and Greek. So, "coeliac" in French iscœliaque, "fetus / foetus" isfœtus and "Oedipus" isŒdipe. In such cases, theœ is classically pronounced[e], or, sometimes, in modern pronunciation,[œ]. In some words, likephénix andéconomique, the etymologicalœ is changed toé.

In French placenames orfamily names of Germanic origin (mostly in and aroundAlsace-Lorraine, historically Germanic-speaking areas that have changed hands between France and Germany (or Prussia before 1871) a number of times),œ replaces Germanö and is pronounced[œ]. Examples includeSchœneck (Moselle),Kœtzingue (Haut-Rhin), andHœrdt (Bas-Rhin) for placenames, or Schœlcher (as inVictor Schœlcher) for surnames.

In all cases,œ isalphabetized asoe, rather than as a separate letter.

Whenoe occurs in French without the ligature, it is pronounced/wa/ or sometimes/wɛ/, just like words spelt withoi. The most common words of this type arepoêle ("stove", "frying pan") andmoelleux ("soft").poêle is itself an etymological spelling, with theê reflecting its derivation from Latinpatella. If theoe is not to be pronounced thus, then a diaeresis, acute orgrave accent needs to be added in order to indicate that the vowels should be pronounced separately. For example,Noël,poésie,poète. The exception to this rule is when a morpheme ending ino is joined to one beginning ine, as inélectroencéphalogramme, or with the prefixco-, which is always pronounced/ko/ in hiatus with the following vowel, as incoefficient ("ratio", "coefficient").

Lombard

[edit]

InLombard "œ" is used in many writing systems, sometimes along with "u", the/øː/ phoneme. For example:tegnœura (bat).

English

[edit]

A number of words written withœ were borrowed from French andfrom Latin into English, where theœ is now rarely written. ModernAmerican English spelling usually substitutesœ withe, sodiarrhœa has becomediarrhea, although there are some exceptions, such asphoenix. In modernBritish English, the spellings generally keep theo but remove the ligature (e.g.diarrhoea).

Theœ ~oe ~e is traditionally pronounced as "short Ĕ"/ɛ/, as "long Ē"//, or as an(unrounded) unstressed vowel. These three Modern-English values interchange with one another in consistent ways, just as do the values within each of the sets from the other vowel-spellings that at theMiddle English stage likewise represented non-diphthongs — except for, as was recognised particularly in certain positions by Dobson[3]:  495  a tendency whereby

... long vowels are, in later use, often substituted ... cf. Pres(ent-Day) E(nglish) [iːkənɒmik] 'economic' in place of the popular [ekənɒmik], which (latter) is in accord with the normal rules and must be regarded as the traditional and naturally-developed pronunciation ...

There are a few words that English has recently borrowed fromcontemporary French. The pronunciation of these English words is generally an approximation of that of the French word (the French use[œ] or[ø] in terms of theInternational Phonetic Alphabet). English-speakers use a variety of substitutions for these sounds. Thewords involved includemanœuvre,hors d'œuvre,œuvre, andœil de bœuf.

However, mostœ words use the traditional English pronunciation of borrowings from/via pre-modernFrench and from/viaLatin. Examples are listed in the following categories, into which they have been divided by developments in our pronunciation sinceMiddle English.

  • An overriding rule is that whereœ ~oe ~e is followed by anothervowel (whatever the position(s) ofstress(es) in the word), it is pronounced as a long Ē (//).
Examples:onomatopœic,onomatopœia,dyspnœa,apnœa,amenorrhœa,diarrhœa,logorrhœa,Eubœa,Bœotia,homœosis,homœopathy;homœopath;homœopathic,homœostatic,homœostasis,homœozoic,homœomorphic, andhomœomorphism.
Examples:tragœdy,(arch)diœcese;œconomisation,œsophageal;œsophagus,œcologist,œcology,œconomise,œconomist,œconomy,œdema,œnologist,œnology, ...,pœnology, andPhœnician.
Examples:subpœna(ing),phœnix(es), (fœticide, which belongs in this category if the first vowel is pronounced as long Ē (//) due to carry-over from the next word,)fœtus,Phœbe,fœtor,pœnal,Crœsus, andamœba.
  • A long Ē (//) is used forœ ~oe ~e in primary-stressed open syllables that lie in the third-to-final position (antepenultimate syllables) if the finalsyllable begins with avowel and the penultimate (second-to-last) ends in a vowel other thano oru (or did prior to a blending of thatvowel with the precedingconsonant).
Examples:cœliac andMœsia(n), which (depending on the dialect) equal/ˈsliæk/ and/ˈmʒə(n)/ ~/ˈmʃə(n)/ ~/ˈmsiə(n)/~/ˈmziə(n)/.
  • Finally, there are some cases where a short Ĕ/ɛ/ is used, as what Dobson called in the quote above the "naturally-developed pronunciation" though "the long vowels are, in later use, often substituted":[3][page needed]
  1. for anœ ~oe ~e lying in a secondarily-stressed (open orclosed) syllable not adjacent to the primary-stressed one, as in(con)fœderation,œcologic(al)(ly),œconomic(al)(ly),œcumenical(ly) andœstrogenic;
  2. for anœ ~oe ~e in aclosed syllable anywhere as long as it bears somestress (so this overlaps with the preceding category), as inœstrogenic,œstrogen,œstral andœstrus;
  3. for anœ ~oe ~e in a primary-stressed syllable that does not lie within the final two syllables of the word (except for words likecœliac andMœsia(n), see above).
Examples:Confœderates,(con)fœderate (adj.),to (con)fœderate,fœderal(ly),Œdipal,Œdipus,pœnalty andfœtid.

The likes offœ̯tid, though superficially exceptional here, do indeed belong here in this category because the counting properly includes alsofinal-e that hasgone silent sinceMiddle English (and therefore has been left out by some spellings) in those situations where speakers before the-e's demise, such asChaucer (who did not drop it in rhymes), would have had the-e as an intrinsic part of the word (rather than as just a suffix) — save for its regularly disappearing where followed with no pause by a word beginning with a vowel or sometimes/h/.

As less circumstantial evidence (than this word's modern short Ĕ/ɛ/) that it contained the final-e, consider both the spelling of its earliest attestation in English recorded by theNED,[4] within"It maketh to blister both handes, & feet, out of which issuethfoetide, and stinckinge water." (in a text dating to 1599). And from the immediateancestor of the word, lying between it andLatin'sfœtidus, -a, -um, namely,Anglo-Normanfetide, attested13th century.[a]

Other Germanic languages

[edit]
Old Norse

Œ is used in the modern scholarly orthography ofOld West Norse, representing thelong vowel/øː/, contrasting withø, which represents the short vowel/ø/. Sometimes, theǿ is used instead for Old West Norse, maintaining consistency with the designation of the length of the other vowels, e.g.mǿðr "mothers".

Middle High German

Œ is also used to express long/øː/ in the modern scholarly orthography ofMiddle High German. It contrastsö, pronounced as a short/œ/.

(Modern) German

Œ is not used in modernGerman.Loanwords usingœ are generally renderedö, e.g.Ösophagus. A common exception is the French wordŒuvre[7] and its compounds (e.g.Œuvreverzeichnis[8]). It remains used inSwiss German, especially in the names of people and places.

Danish

Œ is not used in Danish, just like German, but unlike German, Danish replacesœ orœu in loan-words withø, as inøkonomi "economy" from Greek via Latinœconomia orbøf "beef" from Frenchbœuf.œ, mainly lowercase, has historically been used as a typeface alternative toæ in Danish.

Transcription

[edit]

The symbol[œ] is used in theInternational Phonetic Alphabet (IPA) for theopen-mid front rounded vowel. This sound resembles the "œu" in theFrenchœuf or the "ö" in theGermanöffnen. These contrast with Frenchfeu and Germanschön, which have theclose-mid front rounded vowel,[ø].

The small capital variant[ɶ] represents theopen front rounded vowel in the IPA. Modifier letter small ligature oe () is used inextensions to the International Phonetic Alphabet.[9]

U+107A3 𐞣MODIFIER LETTER SMALL CAPITAL OE is used as anIPA superscript letter.[10]

TheUralic Phonetic Alphabet (UPA) includesU+1D14 LATIN SMALL LETTER TURNED OE.[11]

TheTeuthonista phonetic transcription system uses several related symbols:[12]

  • U+AB40 LATIN SMALL LETTER INVERTED OE
  • U+AB41 LATIN SMALL LETTER TURNED OE WITH STROKE
  • U+AB42 LATIN SMALL LETTER TURNED OE WITH HORIZONTAL STROKE

TheVoice Quality Symbol foroesophageal speech is Œ.

Encodings

[edit]

InUnicode, the characters are encoded atU+0152 ŒLATIN CAPITAL LIGATURE OE (Œ) andU+0153 œLATIN SMALL LIGATURE OE (œ). InISO-8859-15,Œ is 0xBC andœ/ɶ 0xBD. InWindows-1252, at positions 0x8C and 0x9C. InMac-Roman, they are at positions 0xCE and 0xCF.

Œ andœ/ɶ were omitted fromISO-8859-1 (as well as derived standards, such asIBMcode page 850), which are still widespread ininternet protocols and applications. Œ is the only character inmodern French that is not included in ISO-8859-1, and this has led to it becoming replaced by 'oe' in many computer-assisted publications (including printed magazines and newspapers). This was due, in part, to the lack of available characters in the FrenchISO/IEC 646 version that was used earlier for computing. Another reason is thatœ is absent from mostFrench keyboards, and as a result, few people know how to input it.

The above-mentioned small capital of the International Phonetic Alphabet is encoded atU+0276 ɶLATIN LETTER SMALL CAPITAL OE.

See also

[edit]

Footnotes

[edit]
  1. ^In medical texts find:"pissade",[5]"fetide",[5]"laureole";[5]"spatule fetide";[5] (the source text that can be most narrowly dated is a manuscript ofRoger of Salerno (c. 1240)Chirurgia).[full citation needed]— within parallels that English has to thefœtid, such asacid,arid,avid,placid,rabid,rapid,sapid,squalid,valid,vapid;gelid,intrepid,tepid;frigid,insipid,liquid,livid,rigid,timid,viscid,vivid;florid,solid, andstolid. The stressed syllable's vowel likewise has its short value. Or rather, hadone of its short values, in the special case where either a preceding /w/ or a following /r/ has created a special short value.
    Considersqualid,florid, and / orarid in certain dialects: The syllable did not lie in one of the word's two final syllables – as is straightforwardly shown for these words by comparing their cognate French spellings:aride,avide,insipide,liquide,livide, etc. Whether the word contained a final-e does not matter for the parallels whose stressed syllable had (not amonophthong but) a diphthong. That includes words such ashumid,lurid,lucid,pellucid,putrid,stupid, andtumid, sinceMiddle English dialects save in the Southwest had lost the vowel-sound[y] from their sound-systems, and so theMiddle-English ancestors of our Modern-Standard dialects used in any open syllable as closest approximation to that sound of the French the diphthong which they spelled in non-Romance words asiw or similar.
    Because of using a Middle-English diphthong, distance from word-end did not cause the sound to vary.) Dobson[3]:  711  notes however:
    "... that this was the only development is difficult, though not impossible, to reconcile with the rarity, in the fourteenth century, of the inverted spellingu(e) for the native diphthong [iu] and with the fact that cultivated poets likeChaucer and Gower rhymeO[ld ]Fr[ench] [y] with native [iu] relatively seldom, especially considering the usefulness of such rhymes,[6] therefore suggests that in cultivated speech the pronunciation [y:] was maintained."

References

[edit]
  1. ^Hall, John R. Clark (1962).A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Cambridge University Press. p. 108. s.v. "ēðel name of the rune forœ ɶ".
  2. ^"Lettres doubles Æ et Œ : écriture et prononciation".vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca (in French). Retrieved2024-12-10.
  3. ^abcDobson, E.J. (1968) [1957].English Pronunciation 1500–1700 (2nd ed.). Oxford, UK: The Clarendon Press.
  4. ^Murray, James A.H.; et al., eds. (1887–1933).A New English Dictionary Founded on Historical Principles: Founded mainly on the materials collected by the Philological Society. Vol. 4. London, UK: Henry Frowde. p. 188 – via Internet Archive.
  5. ^abcdde Wilde, G.; et al. (eds.).Anglo-Norman Dictionary (online ed.). Retrieved4 April 2017.
  6. ^Jordan, Richard (1925).Handbuch der mittelenglischen Grammatik [Handbook of Middle English Grammar]. Vol. I: Lautlehre. Heidelberg, DE: Carl Winter's Universitätsbuchhandlung. §230, especially the last paragraph of p. 204.
  7. ^"ouvre".Duden (online ed.).
  8. ^"ouvreverzeichnis".Duden (online ed.).
  9. ^Pentzlin, Karl (2010-04-30)."Proposal to encode two missing modifier letters for extended IPA"(PDF). L2/10-161.
  10. ^Miller, Kirk; Ashby, Michael (2020-11-08)."L2/20-252R: Unicode request for IPA modifier-letters (a), pulmonic"(PDF).
  11. ^Everson, Michael; et al. (2002-03-20)."Uralic Phonetic Alphabet characters for the UCS"(PDF). L2/02-141.
  12. ^Everson, Michael; Dicklberger, Alois; Pentzlin, Karl; Wandl-Vogt, Eveline (2011-06-02)."Revised proposal to encode "Teuthonista" phonetic characters in the UCS"(PDF). L2/11-202.

Bibliography

[edit]
  • De Wilde, G. et al., eds. "Anglo-Norman Dictionary". Accessed 4 April 2017.
  • Dobson, E. J.English Pronunciation 1500-1700. 2 vols. Oxford: The Clarendon Press, 1957; 2nd ed., 1968.
  • Jordan, Richard.Handbuch der mittenglischen Grammatik, I. Teil: Lautlehre. Heidelberg: Carl Winter'sUniversitätsbuchhandlung, 1925.
  • Murray, James A. H. et al., eds.A New English Dictionary Founded on Historical Principles: Founded Mainly on the Materials Collected by the Philological Society. 10 vols + an 11th which contains "Introduction, Supplement, and Bibliography". London: Henry Frowde, 1887–1933.

External links

[edit]
Look upCategory:English terms spelled with Œ in Wiktionary, the free dictionary.
Alphabets (list)
Letters (list)
Multigraphs
Digraphs
Trigraphs
Tetragraphs
Pentagraphs
Keyboard layouts (list)
Historical standards
Current standards
Lists
Authority control databasesEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Œ&oldid=1317171688"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp