Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

À la Maréchale

From Wikipedia, the free encyclopedia
Food preparation method in French cuisine

À la Maréchale
Veal cutletà la Maréchale
CourseMain
Place of originFrance
Serving temperatureHot
Main ingredientsMeat or fish, eggs,bread crumbs

À la Maréchale[a] is a method of food preparation inhaute cuisine. Dishesà la Maréchale are made from tender pieces of meat, such ascutlets,escalopes,supremes,sweetbreads, or fish, which are treatedà l'anglaise[b] (that is, coated with eggs andbread crumbs, andsautéed).[1][2][3][4]

History and varieties

[edit]

The dish is known since the 18th century at least. It is speculated that it could be associated with the Maréchale de Luxembourg (1707-1787), the wife ofCharles-François-Frédéric de Montmorency-Luxembourg (1702–1764) and a major society hostess.[5] According to food historianWilliam Pokhlyobkin, the dish had to be so tender that "even amarshal (a synonym of an elder, satiated and toothless man) could eat it."[4]

Numerous varieties of such dishes are described in 19th-century cookbooks. Various sorts of meat, poultry and fish preparedà la Maréchale are found in, for example, works byAndré Viard,[6]Antoine Beauvilliers,[7]Louis Eustache Ude,[8]Marie-Antoine Carême,[9]Jules Gouffé,[10]Alexis Soyer,[11]Charles Elmé Francatelli,[12]Urbain Dubois[13] andCharles Ranhofer.[14] Some books included stuffed versions, such as "rabbità la Maréchale" filled withduxelles[15] and "fowl filletà la Maréchale" stuffed withtruffles and herbs[16][17] or with herbs and forcemeat.[13]

After thevictory over Napoleon in 1814, dishesà la Maréchale were introduced to Russia.[4] Rather elaborate varieties, usually involvinghazel grouse fillets, are found in several classical Russian cookbooks. One of the first such books,The Last Work by Gerasim Stepanov, proposes to combine hazel grouse fillets and veal liver.[18] Elena Molokhovets'A Gift to Young Housewives, the most successful Russian cookbook of the 19th century, has included since its first edition in 1861 a recipe for "hazel grouseà la Maréchale" stuffed withMadeira sauce withportobello mushrooms and truffles.[19] A similar variety of "game cutletsà la Maréchale" with aquenelle and truffle stuffing is described in the textbookThe Practical Fundamentals of the Cookery Art by Pelageya Alexandrova-Ignatieva published in the beginning of the 20th century.[20]

In the Soviet times, the bookApportionments for dinners, separate dishes and other products of public catering (1928), which served as a standard reference for Soviet catering establishments, demanded renaming of many traditional restaurant dishes to replace the (mostly French-style) "bourgeoise" names with simple "proletarian" forms.[21] This program was not realised immediately (at least not completely), and its successor,The Directory of Apportionments for Catering (1940), published by the Soviet Ministry of Food Industry, still included chicken and game filletsà la Maréchale stuffed with milk sauce and portobello mushrooms.[22] The major Soviet cookbooks published after WWII, such asCookery (1955) orDirectory of Recipes and Culinary Products for Catering, included the same recipe but named it simply "chicken or game cutlet stuffed with milk sauce" and added a similar "chicken or game cutlet stuffed with liver".[23][24] As a result, the termà la Maréchale disappeared from menus of Soviet restaurants.

August Escoffier notes inLe Guide Culinaire that the commonly used "English-style" coating in these dishes is an economical substitute for the original treatment with chopped truffles.[1] Whilesuprême de volaille[1] andcervelle de veau[25] are prepared this way, other dishesà la Maréchale in his guide, such astournedos[26] andfoie grascollops,[27] include truffles. A garnish of truffles and green asparagus tips is nowadays common for dishesà la Maréchale.[2][28]

Cultural references

[edit]

Dishesà la Maréchale are occasionally mentioned inRussian literature as a prime example of an "aristocratic" dish of high-level cuisine. InAnton Chekhov's story "Peasants", Nikolay Tchikildyeev, a former hotel waiter, and a cook discussed

...the dishes that were prepared in the old days for the gentry. They talked of rissoles, cutlets, various soups and sauces, and the cook, who remembered everything very well, mentioned dishes that are no longer served. There was one, for instance -- a dish made of bulls' eyes, which was called "waking up in the morning." "And used you to do cutletsà la maréchal?" asked Nikolay. "No." Nikolay shook his head reproachfully and said: "Tut, tut! You were not much of a cook!"[29]

In his mémoires, Alexander Martynov, a colonel of the Russian tsarist secret policeOkhranka, recallsanarchist revolutionaryDmitry Bogrov's assassination of the Russian prime ministerPyotr Stolypin in 1911. A year before, Bogrov wrote a phrase in a letter, which later became frequently cited, that he had "no interest in life. Nothing except an endless row of cutlets to be eaten."[30][31] "In reality", Martynov commented, "the meaning of life for Bogrov was that these cutlets should beà la Maréchale."[32]

Related dishes

[edit]

Alexandrova-Ignatieva noted thatcôtelette de volaille (the precursor ofchicken Kiev) is prepared like game cutletsà la Maréchale, with chicken used instead of hazel grouse.[33] The same is stated in another Russian cookbook published at the same time which gives basically the same recipes forcôtelette de volaille andcôtelette à la Maréchale and notes that the only difference between them is that the former are made of chicken while the latter are made of game, such as grouse,blackcock, etc.[34]

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^French pronunciation:[alamaʁechal],lit.'marshal-style'
  2. ^French pronunciation:[al‿ɑ̃glez],lit.'English-style'

References

[edit]
  1. ^abcEscoffier (1907), p. 512.
  2. ^abMontagné (1938), p. 666.
  3. ^Supertoinette. "À la Maréchale se dit de petites pièces de boucherie (côtes ou noisettes d'agneau, escalopes ou côtes de veau, ris de veau, suprêmes de volaille) panées à l'anglaise et sautées."
  4. ^abcPokhlyobkin (2006),Марешаль.
  5. ^Chevallier (2009),18th CENTURY RECIPE: A meal for Marie-Antioinette - Fowl wings à la Maréchale.
  6. ^Viard (1806), p. 235: Filets de lapereaux à la Maréchale;281: Ailerons de Dindon farcis à la Maréchale;296; Filets de Poularde à la Maréchale.
  7. ^Beauvilliers (1814), p. 323 (English:142): Poularde à la Maréchale;329 (English:145): Wings of Fowls with Endive - Ailes de Poulardes à la Maréchale.
  8. ^Ude (1815), p. 141: Les Filets Mignons à la Maréchale;190: Côtelettes de Filets de Poularde à la Maréchale;208: Fillets of chicken à la Maréchale;282: Cutlets of pigeons à la Maréchale.
  9. ^Carême, Plumerey & Fayot (1847), p. 119: Filets de poulets à la Maréchale;145: Filets de pigeons à la Maréchale;167: Filets de lapereaux à la Maréchale;202: Filets de chevreuil à la Maréchale;244: Filets de perdreaux à la Maréchale;382: Filets de grondins à la Maréchale;396: Filets d'esturgeon à la Maréchale.
  10. ^Gouffé (1867), p. 352: Broiled sweetbreads à la Maréchale;405: Roebuck cutlets à la Maréchale. Pages given for 1869 English translation.
  11. ^Soyer (1849), p. 220: 532. Petits Poussins à la Maréchal.
  12. ^Francatelli (1859), p. 145: 404.Turbot à la Maréchale;149: 417.Salmon à la Maréchale;164: 471.Soles à la Maréchale;169: 488. Fillets ofwhitings à la Maréchale;514: Fillets ofbrill à la Maréchale;312: 911. Scollops of sweetbreads, à la Maréchale;337: 996. Fillets of fowls, à la Maréchale;357: 1060. Rabbit, à la Maréchale;366: 1089. Cutlets of partridges à la maitre d'hotel mentions that the cutlets can also be dressed à la Maréchale.
  13. ^abDubois (1868), p. 178: 976. Filets de poulets, à la Maréchale.
  14. ^Ranhofer (1894),(1848). Chicken Fillets Or Breasts A La Marechale (Filets Ou Ailes De Poulet A La Marechale).
  15. ^Francatelli (1859), p. 357: 1060. Rabbit, à la Maréchale.
  16. ^Carême, Plumerey & Fayot (1847), p. 119: Filets de poulets à la Maréchale.
  17. ^Francatelli (1859), p. 337: 996. Fillets of fowls, à la Maréchale.
  18. ^Stepanov (1851), p. 6 (chapter 2). 5. Соус филеи марешаль на большом хрустате
  19. ^Molokhovets (1861), 495. Марешаль из рябчиков; (1113. Марешаль из рябчиков in the 1901 edition;863. Hazel grouse a la Maréchale in the English translation).
  20. ^Alexandrova-Ignatieva (1909), p. 415. Котлеты марешаль из дичи
  21. ^Apportionments (1928), pp. 96–97.
  22. ^Apportionments (1940), p. 568.
  23. ^Cookery (1955), p. 443,1146. Котлета из филе курицы, фаршированная молочным соусом,1147. Котлета из филе курицы, фаршированная печенкой.
  24. ^DRC (1980), p. 311, 719. Котлеты из филе птицы или дичи, фаршированные печенью.
  25. ^Escoffier (1907), p. 429. 1293 Cervelle à la Maréchale
  26. ^Escoffier (1907), p. 370. 1104. Tournedos Maréchale
  27. ^Escoffier (1907), p. 552. 1738 Escalopes de foie gras Maréchale
  28. ^Renold (2012), p. 217. Suprême de volaille à la Maréchale
  29. ^Chekhov (1897).
  30. ^Martynov (1938),editorial footnote 150. "Нет никакого интереса к жизни. Ничего, кроме бесконечного ряда котлет, которые мне предстоит скушать в жизни…". Letter from December 13, 1910.
  31. ^Mushin (1914).
  32. ^Martynov (1938), p. 63.
  33. ^Alexandrova-Ignatieva (1909), p. 425. Côtelettes de volaille
  34. ^Maslov (1911), p. 220.

Sources

[edit]
Portal:
History
Dishes
Breads and pastries
Beverages
Ingredients and condiments
Culture
Regional and ethnic cuisines
Miscellaneous
Related
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=À_la_Maréchale&oldid=1314806148"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp