Abinomn • Albanian • Aromanian • Asturian • Bahnar • Breton • Byangsi • Chaudangsi • Choctaw • Chuukese • Corsican • Czech • Danish • Darmiya • Dogrib • Fala • Fijian • Finnish • French • Friulian • Galician • Haitian Creole • Hanunoo • Hausa • Hungarian • Iban • Ido • Indonesian • Istriot • Italian • Japanese • Kikuyu • Ladin • Ladino • Lai • Laz • Ligurian • Lote • Mandarin • Mara Chin • Marshallese • Mauritian Creole • Middle English • Muong • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old French • Old Galician-Portuguese • Old High German • Old Spanish • Pali • Pattani • Piedmontese • Pirahã • Portuguese • Romansch • Sassarese • Scots • Serbo-Croatian • Slovak • Slovene • South Slavey • Spanish • Sumerian • Tagalog • Tapayuna • Tiwa • Tok Pisin • Tooro • Vayu • Vietnamese • Wancho • Wastek • Welsh • Yoruba • Zacatepec Chatino
Page categories
Translingual
editSymbol
editti
See also
editEnglish
editThis entry needsquotations to illustrate usage. If you come across any interesting,durably archived quotes then please add them! |
Pronunciation
editEtymology 1
editCoined by English music educatorSarah Anna Glover in 1812 as an alteration ofsi for hersolmization, made so that every note ofsolfège would begin with a different letter, fromMiddle Englishsi(“seventh degree or note of Guido of Arezzo's hexachordal scales”),Italiansi in the solmization of Guido of Arezzo, from the initials ofLatinSāncte Iohannēs(“Saint John (the Baptist)”) in the lyrics of the scale-ascending hymnUt queant laxis by Paulus Deacon.
Noun
editti (pluraltis)
- (music) A syllable used insolfège to represent the seventh note of amajor scale.
Synonyms
edit- (music):si
Translations
editEtymology 2
editFrom aPolynesian language, related toHawaiiankī.
Alternative forms
editNoun
editti (pluraltis)
- Thegood luck plant (Cordyline fruticosa), an evergreen shrub.
See also
edit- ti bon ange
- [[ti ko pek
- ti lok
- ti-tree
Anagrams
editAbinomn
editNoun
editti
Albanian
editEtymology
editInherited fromProto-Albanian*tū, fromProto-Indo-European*túh₂; modern accusativety is from Proto-AlbanianProto-Albanian*twā from emphatic*tu̯ḗm, clitictë is from clitic*te, and ablativeteje is from locative*toí + -je frommeje (seeunë).
Pronunciation
editPronoun
editti (accusativety,dativety,ablativeteje)
- you(singular)
Declension
editnominative | ti | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
ablative | teje | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
full form | clitic | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | ty | të | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dative | ty | të | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
possessive adjective | possessive pronoun | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
yt | yti |
See also
editAromanian
editEtymology
editInherited fromLatintē, accusative oftū. CompareRomaniante.
Pronoun
editti (unstressed accusative and reflexive form oftu)
- (direct object)you
Related terms
editAsturian
editPronunciation
editInterjection
editti
- interjection used to call goats
Bahnar
editEtymology
editInherited fromProto-Bahnaric*tiː, fromProto-Mon-Khmer*t₁iiʔ. Cognate withPacohati,Khmerដៃ(day),Bolyuti⁵⁵,Riang [Lang]tiʔ¹.
Pronunciation
editNoun
editti
Breton
editEtymology
editInherited fromProto-Brythonic*tɨɣ, fromProto-Celtic*tegos, fromProto-Indo-European*(s)teg-.
Noun
editti m
Byangsi
editNoun
editti
References
edit- Yasuhiko Nagano, Randy J. LaPolla,New Research on Zhangzhung and Related Himalayan Languages (2001)
- Tibeto-Himalayan Languages of Uttarkhand (1989), sectionChaudangsi-Byangsi, page 161:
Chaudangsi
editNoun
editti
References
edit- Tibeto-Himalayan Languages of Uttarkhand (1989), sectionChaudangsi-Byangsi, page 161:
Choctaw
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edittī (alienable)
Chuukese
editEtymology
editNoun
editti
Corsican
editEtymology
editInherited fromLatinte. Cognates includeItaliante,ti andFrenchte.
Pronoun
editti
See also
editnominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | 1st person | eiu | mi | mè | ||
2nd person | tù | ti | tè | |||
3rd person | m | ellu | li | u,l' | ellu | |
f | ella | a,l' | ella | |||
plural | 1st person | noi | ci | noi | ||
2nd person | voi | vi | voi | |||
3rd person | m | elli | li | i,l' | elli | |
f | elle | e,l' | elle |
References
editCzech
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
editti
- they,those
- Kde jsou Pavel s Ivanou? Ti přijdou později. ―Where are Pavel and Ivana? Those two will come later.
- toyou
- Dávám ti to na opravu. ―I give it to you to repair.
Synonyms
editRelated terms
editDanish
edit100 | ||||
[a],[b] ← 1 | ← 9 | 10 | 11 → | 20 → |
---|---|---|---|---|
1[a],[b] | ||||
Cardinal:ti Ordinal:tiende | ||||
Danish Wikipedia article on10 |
Pronunciation
editEtymology 1
editInherited fromOld Norsetíu, fromProto-Germanic*tehun, cognate withNorwegianti,Swedishtio,Englishten,Germanzehn. The word goes back toProto-Indo-European*déḱm̥(“ten”), which is also the source ofLatindecem,Ancient Greekδέκα(déka).
Numeral
editti
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
editti
Darmiya
editNoun
editti
References
edit- A Descriptive Grammar of Darma: An Endangered Tibeto-Burman Language (2007)
Dogrib
editEtymology
editInherited fromProto-Athabaskan*tuˑ.
Noun
editti
References
edit- Tłįįchǫ yati Enįhtł'è (1996; published by the Dogrib Divisional Board of Education, Dogrib Language Centre)
- Thomas Sebeok,Native Languages of the Americas, volume 1, page 292: [Howren] notes u > i in Dogrib (ti 'water', Hare-Bearlake tu; this shift occurs also in Ingalik and Tanaina in Alaska)
Fala
editEtymology
editInherited fromOld Galician-Portugueseti, fromLatintibi.
Pronoun
editti
- Second person singular prepositional pronoun;you
See also
editnominative | dative | accusative | disjunctive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | first person | ei | me,-mi | mi | ||
second person | tú | te,-ti | ti | |||
third person | m | el | le,-li | uLV,oM | el | |
f | ela | a | ela | |||
plural | first person | common | nos | musL nusLV nos,-nusM | nos | |
m | noshotrusM | noshotrusM | ||||
f | noshotrasM | noshotrasM | ||||
second person | common | vos | vusLV vos,-vusM | vos | ||
m | voshotrusM | voshotrusM | ||||
f | voshotrasM | voshotrasM | ||||
third person | m | elis | le,-li | usLV,osM | elis | |
f | elas | as | elas | |||
third person reflexive | — | se,-si | sí |
Dialects: L Lagarteiru M Mañegu V Valverdeñu
References
editFijian
editNoun
editti
Finnish
editEtymology 1
editPronunciation
editAstiistai.
Noun
editti
- Abbreviation oftiistai(“Tuesday”).
Etymology 2
editPronunciation
editNoun
editti
- dit(spoken representation of a dot in radio and telegraph Morse code)
Declension
edit- not inflected
Synonyms
editDerived terms
editSee also
edit- taa(dah)
French
editEtymology
editFromest-il(literally“is it?”). CompareCanadian Frenchtu.
Pronunciation
editParticle
editti
- (dated,colloquial)question marker
Friulian
editEtymology
editInherited fromLatintē, accusative singular oftū. As an indirect object, in part fromLatintibi, dative singular oftū, through aVulgar Latin*ti.
Pronoun
editti (second person direct object, indirect object)
- (direct object)you
- (indirect object) toyou
- (reflexive pronoun)yourself
Related terms
editGalician
editAlternative forms
editEtymology
editInherited fromOld Galician-Portuguesetu,ti; fromLatintū. The accusative is fromLatintē; one dative form, used after a preposition, fromtibi; the other dative form, frommetanalysis of the contractions ofte + article.
Pronunciation
editPronoun
editti (after a prepositionti,accusativete,dativeche)
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane,María Álvarez de la Granja,Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ti”, inDicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ti”, inDicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández,Ernesto Xosé González Seoane,María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ti”, inTesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ti”, inTesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega,→ISSN
Haitian Creole
editEtymology
editDerived fromFrenchpetit(“little”).
Pronunciation
editAdjective
editti
Hanunoo
editPronunciation
editArticle
editti (Hanunoo spellingᜦᜲ)
- theone; thatwhich
- mayadti tawo ―the personis good
- Sintayti mayad?
- Who is the onewho is good?
- ti mga daot ―the (thingswhich are) bad
See also
editFurther reading
editHausa
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editHungarian
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromProto-Uralic*te. CompareFinnishte.
Pronoun
editti
Declension
editnominative | ti |
---|---|
accusative | titeket |
dative | nektek |
instrumental | veletek |
causal-final | értetek |
inessive | bennetek |
superessive | rajtatok |
adessive | nálatok |
illative | belétek |
sublative | rátok |
allative | hozzátok |
elative | belőletek |
delative | rólatok |
ablative | tőletek |
Coordinate terms
editsingular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | én | mi | |
2nd person | familiar | te | ti |
polite, unfamiliar | maga | maguk | |
formal | ön | önök | |
3rd person | ő | ők |
Derived terms
editNote: In all these forms,ti is optional and only serves for emphasis.
- tialattatok,tiáltalatok,tielőttetek etc.(ti + a postposition with the second-person plural personal suffix; seeAppendix:Hungarian postpositions)
- tinektek,tiveletek,tihozzátok etc.(ti + one of the declined forms listed in the chart above; seeAppendix:Hungarian pronouns)
Etymology 2
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Noun
editti (pluraltik)
- si, a syllable used insolfège to represent the seventh note of a major scale
- dot(the short mark, one of the two symbols used in Morse code)
Declension
editIts inflected forms are uncommon.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ti | tik |
accusative | tit | tiket |
dative | tinek | tiknek |
instrumental | tivel | tikkel |
causal-final | tiért | tikért |
translative | tivé | tikké |
terminative | tiig | tikig |
essive-formal | tiként | tikként |
essive-modal | tiül | — |
inessive | tiben | tikben |
superessive | tin | tiken |
adessive | tinél | tiknél |
illative | tibe | tikbe |
sublative | tire | tikre |
allative | tihez | tikhez |
elative | tiből | tikből |
delative | tiről | tikről |
ablative | titől | tiktől |
non-attributive possessive – singular | tié | tiké |
non-attributive possessive – plural | tiéi | tikéi |
possessor | single possession | multiple possessions |
---|---|---|
1st person sing. | tim | tijeim (ortiim) |
2nd person sing. | tid | tijeid (ortiid) |
3rd person sing. | tije | tijei (ortii) |
1st person plural | tink | tijeink (ortiink) |
2nd person plural | titek | tijeitek (ortiitek) |
3rd person plural | tijük | tijeik (ortiik) |
or (to reinforce the distinction from the inflection of the personal pronoun)
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | ti | ti-k |
accusative | ti-t | ti-ket |
dative | ti-nek | ti-knek |
instrumental | ti-vel | ti-kkel |
causal-final | ti-ért | ti-kért |
translative | ti-vé | ti-kké |
terminative | ti-ig | ti-kig |
essive-formal | ti-ként | ti-kként |
essive-modal | ti-ül | — |
inessive | ti-ben | ti-kben |
superessive | ti-n | ti-ken |
adessive | ti-nél | ti-knél |
illative | ti-be | ti-kbe |
sublative | ti-re | ti-kre |
allative | ti-hez | ti-khez |
elative | ti-ből | ti-kből |
delative | ti-ről | ti-kről |
ablative | ti-től | ti-ktől |
non-attributive possessive – singular | ti-é | ti-ké |
non-attributive possessive – plural | ti-éi | ti-kéi |
possessor | single possession | multiple possessions |
---|---|---|
1st person sing. | ti-m | ti-jeim (orti-im) |
2nd person sing. | ti-d | ti-jeid (orti-id) |
3rd person sing. | ti-je | ti-jei (orti-i) |
1st person plural | ti-nk | ti-jeink (orti-ink) |
2nd person plural | ti-tek | ti-jeitek (orti-itek) |
3rd person plural | ti-jük | ti-jeik (orti-ik) |
Further reading
edit- (Hungarian)An article on solfège with hand signs
Further reading
edit- (you guys):ti inGéza Bárczi,László Országh,et al., editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN.
- (ti [solfège sign]):ti inGéza Bárczi,László Országh,et al., editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN.
Iban
editPronunciation
editConjunction
editti
- which((relative) who, whom, what)
Ido
editPronunciation
editPronoun
editti
- Alternative form ofiti(“those people, those things”)
- Ti esas plu forta, ma ci plu bela. ―Those guys are stronger, but these guys are prettier.
- Yes, ma me kredas keti esas plu bona. ―Yes, but I think thatthose (things) are better.
Indonesian
editEtymology
editBorrowed fromEnglishti, from alteration ofsi, made so that every note ofsolfège would begin with a different letter.
Pronunciation
editNoun
editti
- (music)ti(a syllable used insolfège to represent the seventh note of amajor scale)
- Synonym:si
Istriot
editEtymology
editPronoun
editti
- you(second-person singular personal pronoun)
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page29:
- Ti son la manduleîna inzucherada.
- You are the sugared almond.
Italian
editEtymology 1
editDerived fromLatintē(the name of the letterT).
Pronunciation
editNoun
editti f (invariable)
- The name of theLatin-script letterT/t.;tee
See also
edit- (Latin-script letter names)lettera;a,bi,ci,di,e,effe,gi,acca,i,gei /i lunga,cappa,elle,emme,enne,o,pi,cu,erre,esse,ti,u,vu /vi,doppia vu,ics,ipsilon /i greca,zeta
Etymology 2
editInherited fromLatintē (accusative oftū), fromProto-Indo-European*twé,*te, accusative of*túh₂(“you”). As a dative, in part fromLatintibi, dative oftū, through aVulgar Latin*ti.
Alternative forms
edit- -ti(enclitic)
Pronunciation
editPronoun
editti
Usage notes
editSee also
editNumber | Person | Gender | Nominative | Reflexive | Accusative | Dative | Combined | Disjunctive | Locative | Partitive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | first | — | io | mi,m',-mi | me | me | — | |||
second | — | tu | ti,t',-ti | te | te | |||||
third | m | lui | si2,s',-si | lo,l',-lo | gli,-gli | glie,se2 | lui,sé | ci,c', vi,v'(formal) | ne,n' | |
f | lei,Lei1 | la,La1,l',L'1,-la,-La1 | le3,Le1,-le3,-Le1 | lei,Lei1,sé | ||||||
Plural | first | — | noi | ci,c',-ci | ce | noi | — | |||
second | — | voi,Voi4 | vi,Vi4,v',V'4,-vi,-Vi4 | ve | voi,Voi4 | |||||
third | m | loro,Loro1 | si,s',-si | li,Li1,-li,-Li1 | gli,-gli,loro(formal), Loro1 | glie,se | loro,Loro1,sé | ci,c', vi,v'(formal) | ne,n' | |
f | le,Le1,-le,-Le1 | |||||||||
1 | Third person pronominal forms used as formal terms of address to refer to second person subjects (with the first letter frequently capitalised as a sign of respect, and to distinguish them from third person subjects). Unlike the singular forms, the plural forms are mostly antiquated terms of formal address in the modern language, and second person plural pronouns are almost always used instead. | |||||||||
2 | Also used as indefinite pronoun meaning “one”, and to form the passive. | |||||||||
3 | Often replaced bygli,-gli in informal language. | |||||||||
4 | Formal (capitalisation optional); in many regions, can refer to just one person (compare with Frenchvous). |
Etymology 3
editPronunciation
edit- IPA(key):/ˈti/°,(traditional)/ˈti/*
- Rhymes:-i
- Hyphenation:tì
Noun
editti m (invariable)
Further reading
edit- Italian grammar: Pronouns on Wikipedia.Wikipedia
- Ti (nota) on the Italian Wikipedia.Wikipediait
Japanese
editRomanization
editti
Kikuyu
editParticle
editti
- (negation)not[1]
- Gũtema na kanuati gũtema na rũhiũ
- Cutting with a mouthis not cutting with a knife.
See also
editReferences
edit- ^“ti2” in Benson, T.G. (1964).Kikuyu-English dictionary, p. 446. Oxford: Clarendon Press.
Ladin
editEtymology
editContraction
editti
Ladino
editEtymology
editInherited fromOld Spanishti(“thee”), fromLatintibi, dative oftu.
Pronoun
editti (Hebrew spellingטי)[1]
- prepositional oftu
- 1910, Reuben Eliyahu Israel,Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[2], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita,→OCLC,page10:
- Delantre deti io mi orgolio abato
I mi corason lo razgo con kevranto¹)- I suppress my pride beforeyou, and my heart tears it with despair.
References
editLai
editNoun
editti
References
editLaz
editNoun
editti
- Latin spelling ofთი(ti)
Ligurian
editEtymology
editDerived fromLatintē, accusative oftū(“you”), fromProto-Italic*tū (accusative*tē), fromProto-Indo-European*túh₂, (accusative*twé ~ *te).
Pronunciation
editPronoun
editti
- you(singular)
See also
editLote
editNoun
editti
References
edit- Greg Pearson, René van den Berg,Lote grammar sketch (2008)
Mandarin
editRomanization
editti
- Nonstandard spelling oftī.
- Nonstandard spelling oftí.
- Nonstandard spelling oftǐ.
- Nonstandard spelling oftì.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mara Chin
editNoun
editti
References
edit- Fred W. Savidge,A grammar and dictionary of the Lakher language (1908)
- marasaw.com wordlist
Marshallese
editEtymology
editBorrowed fromEnglishtea, fromDutchthee, fromHokkien茶(tê) (Amoy dialect), fromOld Chinese, ultimately fromProto-Sino-Tibetan*s-la(“leaf, tea”).Doublet ofwōja andoja.
Pronunciation
editNoun
editti
Synonyms
editVerb
editti
- to pour in tea
References
editMauritian Creole
editEtymology
editDerived fromFrenchété(“been”). CompareHaitian Creolete.
Pronunciation
editVerb
editti (medial formti)
- (auxiliary)Used to indicatepast tense.
Related terms
editMiddle English
editDeterminer
editti
- (chiefly Northern)Alternative form ofþi(“thy”)
Muong
editEtymology
editInherited fromProto-Vietic*diː ~ tiː(“to go, to walk”). Cognate withVietnameseđi.
Pronunciation
editVerb
editti
References
edit- Nguyễn Văn Khang, Bùi Chỉ, Hoàng Văn Hành (2002)Từ điển Mường - Việt (Muong - Vietnamese dictionary)[3], Hanoi: Nhà xuất bản Văn hoá Dân tộc Hà Nội.
Northern Kurdish
editEtymology
editCompare dilaectal variationstu,çu,çi, fromçi(“what”). CompareCentral Kurdishهەچ(heç,“any”), an abbreviation ofهەرچی(herçî,“whatever”). Loaned intoZazaki asçi.
Adverb
editCentral Kurdish | هەچ(heç) |
---|
ti
- any,at all
- tikes
- anyone
- Mintitišt ne kirî e
- I haven't doneanything
- Kes li wirti ne bû.
- Noone was there. (lit. "One wasn't there at all.")
Usage notes
edit- The original /č/ pronunciation becomes more prevalent in Southern dialects. Most dialects pronounce with an /u/.
- Dialects under Turkish influence may take it as meaning "not any" in reference toTurkishhiç andyok, but the original sense is "any".
- The noun may or may not take-ek(“a, an”) whenti is used.
Norwegian Bokmål
edit< 9 | 10 | 11 > |
---|---|---|
Cardinal :ti Ordinal :tiende | ||
Etymology
editInherited fromOld Norsetíu, fromProto-Germanic*tehun(“ten”), fromProto-Indo-European*déḱm̥(“ten”). Cognate withIcelandictíu,Faroesetíggju,Swedishtio,Danishti andEnglishten.
Pronunciation
editNumeral
editti
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- “ti” inThe Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
edit< 9 | 10 | 11 > |
---|---|---|
Cardinal :ti Ordinal :tiande | ||
Pronunciation
editEtymology 1
editInherited fromOld Norsetíu, fromProto-Germanic*tehun, fromProto-Indo-European*déḱm̥(“ten”).
Germanic cognates includeNorwegian Bokmål andDanishti,Swedishtio,Icelandictíu,Faroesetíggju,Germanzehn,Dutchtien,Saterland Frisiantjoon,Englishten, andGothic𐍄𐌰𐌹𐌷𐌿𐌽(taihun). Indo-European cognates includeAncient Greekδέκα(déka),Irishdeich,Latindecem,Lithuaniandešimt,Persianده,Russianдесять(desjatʹ), andSanskritदश(daśa).
Numeral
editti
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editAlteration ofsi, so that every note of the solfège would begin with a different letter.
Alternative forms
editNoun
editti m (definite singularti-en,indefinite pluralti-ar,definite pluralti-ane)
- (music)ti, a syllable used insolfège to represent the seventh note of amajor scale.
Coordinate terms
editEtymology 3
editFromuti, similarly totu(“out of”) andtå(“of”). Compare also DalecarlianSwedishti(“in”).
Preposition
editti
- (dialectal,Trøndelag dialect, Eastern Norway)Alternative form ofuti
- Itj glømm å rødd ette dæ! Itj lægg att nåkkå søppelti skauen
- Don’t forget to clean up after you! Don’t leave any rubbishin the forest
- (dialectal,Trøndelag dialect, Eastern Norway)Alternative form ofi
- Dæ æ en vanskele tærræng å fårråti
- It is a difficult terrain for travellingin (it)
- E blaidd littti boka hass hær om dan å fann mytty rart dær
- I browsed some (pages)in his book the other day, and found a lot of strange (stuff) there
References
edit- “ti” inThe Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editOld French
editPronoun
editti pl
- your(second-person singular possessive pronoun)
Old Galician-Portuguese
editEtymology
editInherited fromLatintibi, dative oftu.
Pronoun
editti
- prepositional oftu
- a.1284,Alfonso X of Castile,Cantigas de Santa Maria,Códice de los músicos,cantiga 295 (facsimile):
- ati ſeñor que es luz / beijarei pees ⁊ mãos ca ta uertude maduz / ſempre ſaude me g(ua)rda dos que me q̇rẽ nozir.
- My Lady, full of light, I shall kiss your feet and hands, because your virtue always brings me health and protects me from those who want to harm me.
- Alternative form ofte
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane,María Álvarez de la Granja,Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ti”, inDicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
Old High German
editPreposition
editti
- Alternative form ofzi
Old Spanish
editEtymology
editInherited fromLatintibi, dative oftu.
Pronoun
editti
- prepositional oftu
- c.1200, Almerich,Fazienda de Ultramar,f. 20v:
- Dixo nr̃o ſẽnor amoyſen ſub aq̃ tu e el pueblo que ſaq̃ſt de egipto ala tierra q̃ iure aabraã á yſaac a iacob ẽ dix ato liñaie la dare trametre mio angel delanteti e detroyra tos eñemigos[…]
- [Then] Our Lord said to Moses, “Go up from here, you and the people whom you brought out of Egypt, to the land I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob when I said ‘I will give it to your descendants.’ I will send my angel beforeyou and he will destroy your enemies.[…]”
References
edit- Ralph Steele Boggset al. (1946) “ti”, inTentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill,page495
Pali
edit< 2 | 3 | 4 > |
---|---|---|
Cardinal :ti Ordinal :tatiya | ||
Alternative forms
editEtymology
editInherited fromSanskritत्रि(tri).
Numeral
editti
Declension
editParticle
editti
- elided form ofiti
References
edit- Pali Text Society (1921–1925) “ti”, inPali-English Dictionary, London: Chipstead
Pattani
editNoun
editti
References
edit- 1972, Paul Benedict,Sino-Tibetan: A Conspectus, p. 26 (as Manchati)
Piedmontese
editPronunciation
editPronoun
editti
Pirahã
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
editti
Portuguese
editEtymology 1
editInherited fromOld Galician-Portugueseti, fromLatintibi, fromProto-Indo-European*tébʰye, dative of*túh₂(“you”).
Pronunciation
edit- (Northeast Brazil)IPA(key):/ti/
- Rhymes:-i
Pronoun
editti
- prepositional oftu
- Dá-los-ei ati.
- I will give them toyou.
Usage notes
editIn everyday parlance, this pronoun is often replaced bytu in many Brazilian dialects that use "tu".
See also
editnumber | person | nominative (subject) | accusative (direct object) | dative (indirect object) | prepositional | prepositional withcom | non-declining | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | eu | me | mim | comigo | — | ||
second | tu | te | ti | contigo | você o senhorm a senhoraf | |||
third | m | ele | o (lo,no) | lhe | ele | comele | o mesmo | |
f | ela | a (la,na) | ela | comela | a mesma | |||
plural | first | nós | nos | nós | connosco(Portugal) conosco(Brazil) | a gente | ||
second | vós | vos | vós | convosco comvós | vocês os senhoresm as senhorasf | |||
third | m | eles | os (los,nos) | lhes | eles | comeles | os mesmos | |
f | elas | as (las,nas) | elas | comelas | as mesmas | |||
reflexive third / indefinite | — | se | si | consigo | o mesmoetc.(reflexive) |
Etymology 2
editAdjective
editti (invariable)
- (lexicography)Initialism oftransitivo indireto.
Romansch
editEtymology
editPronoun
editti
- you(singular familiar)
Sassarese
editPronunciation
editEtymology 1
editDerived fromLatintē(the name of the letterT).
Noun
editti f (invariable)
- The name of theLatin-script letterT/t.;tee
Etymology 2
editInherited fromLatintē (accusative oftū), fromProto-Indo-European*twé,*te, accusative of*túh₂(“you”). As a dative, in part fromLatintibi, dative oftū, through aVulgar Latin*ti.
Alternative forms
editPronoun
editti
- (reflexive pronoun)yourself
- Cumentiti ciami? ―What's your name? (literally, “How do you callyourself?”)
- dative oftu: toyou
- Abàti lu diggu ―Now I'll tell you. (literally, “Now I tell itto you”)
References
edit- Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Scots
editParticle
editti
Preposition
editti
Serbo-Croatian
editEtymology 1
editInherited fromProto-Slavic*ty, fromProto-Balto-Slavic*tūˀ, fromProto-Indo-European*túh₂.
Pronunciation
editPronoun
edittȋ (Cyrillic spellingти̑)
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | tȋ | vȋ |
genitive | tȅbe,te | vȃs |
dative | tȅbi,ti | vȁma,vam |
accusative | tȅbe,te | vȃs |
vocative | tî | vȋ |
locative | tȅbi | vȁma |
instrumental | tȍbōm | vȁma |
Etymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Pronoun
editti
- toyou (cliticdativesingular oftȋ(“you”))
- you (vocativesingular oftȋ(“you”))
- (emphatic, possessive, dative)your, ofyours (cliticdativesingular oftȋ(“I”))
- Želiš još?! Gdjeti je granica?! ―You want more?! Where's your limit?!
- Gdjeti je auto? ―Where is your car?
Etymology 3
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Pronoun
edittȋ
- masculinenominativeplural oftaj;those
- Tko suti ljudi? ―Who arethose people?
Etymology 4
editAdverb
editti (Cyrillic spellingти)
Slovak
editAlternative forms
editEtymology
editInherited fromProto-Slavic*ti.
Pronoun
editti
Slovene
editEtymology 1
editInherited fromProto-Slavic*ty, fromProto-Indo-European*túh₂.
Pronunciation
editPronoun
edittȋ
- you (singular);thou
- (impersonal)one
Declension
editSecond masculine/first feminine/second neuter declension (a-stem), mixed accent, suppletive, highly irregular Stressed ("naglasne") forms | |||
---|---|---|---|
nominative imenovȃlnik | tȋ | vȋdvam;vȋdve,vẹ̑dvef orn | vȋm;vẹ̑f orn |
genitive rodȋlnik | tébe | vȃju,vȁs | vȁs |
dative dajȃlnik | tébi | vȃma | vȁm |
accusative tožȋlnik | tébe | vȃju | vȁs |
locative mẹ̑stnik | tébi | nȃju,nȁs | nȁs |
instrumental orọ̑dnik | tȃbo,tebọ́j | vȃma | vȃmi |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) | tȋ | vȋdvam;vȋdve,vẹ̑dvef orn | vȋm;vẹ̑f orn |
Unstressed ("naslonske") forms | |||
---|---|---|---|
singular | dual | plural | |
genitive rodȋlnik | te | vaju,vas | vas |
dative dajȃlnik | ti | vama | vam |
accusative tožȋlnik | ve | vaju | vas |
Binding ("navezne /predložne") accusative forms | |||
---|---|---|---|
singular | dual | plural | |
unstressed | -te | – | – |
stressed | tẹ̑ | – | – |
Noun
edit- (only used in set phrases) use of familiar personal pronouns instead of polite ones
- S svojo šefico sva prešli nati. ―My boss and I have startedto use familiar personal pronouns.
Declension
editacc=1Please seeModule:checkparams for help with this warning.
Third masculine declension (no endings) (singularia tantum) | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | tȋ | ||
gen. sing. | tȋ | ||
singular | |||
nominative imenovȃlnik | tȋ | ||
genitive rodȋlnik | tȋ | ||
dative dajȃlnik | tȋ | ||
accusative tožȋlnik | tȋ | ||
locative mẹ̑stnik | tȋ | ||
instrumental orọ̑dnik | tȋ | ||
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) | tȋ |
Derived terms
editEtymology 2
editseetȃ
Pronunciation 1
editDeterminer
editti
Pronunciation 2
editDeterminer
editti
Etymology 3
editPronunciation
editNoun
editUsage notes
editNameti is not officially recognized as a synonym ofsi.[→SSKJ, SP]
Declension
editacc=1Please seeModule:checkparams for help with this warning.
Third masculine declension (no endings) | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | tȋ | ||
gen. sing. | tȋ | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik | tȋ | tȋ | tȋ |
genitive rodȋlnik | tȋ | tȋ | tȋ |
dative dajȃlnik | tȋ | tȋ | tȋ |
accusative tožȋlnik | tȋ | tȋ | tȋ |
locative mẹ̑stnik | tȋ | tȋ | tȋ |
instrumental orọ̑dnik | tȋ | tȋ | tȋ |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) | tȋ | tȋ | tȋ |
acc=1Please seeModule:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (soft o-stem, inanimate) , -j- infix | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | tȋ | ||
gen. sing. | tȋja | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik | tȋ | tȋja | tȋji |
genitive rodȋlnik | tȋja | tȋjev | tȋjev |
dative dajȃlnik | tȋju,tȋji | tȋjema | tȋjem |
accusative tožȋlnik | tȋ | tȋja | tȋje |
locative mẹ̑stnik | tȋju,tȋji | tȋjih | tȋjih |
instrumental orọ̑dnik | tȋjem | tȋjema | tȋji |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) | tȋ | tȋja | tȋji |
- dialectal
acc=1Please seeModule:checkparams for help with this warning.
First masculine declension (hard o-stem, inanimate) , -j- infix | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | tȋ | ||
gen. sing. | tȋja | ||
singular | dual | plural | |
nominative imenovȃlnik | tȋ | tȋja | tȋji |
genitive rodȋlnik | tȋja | tȋjev | tȋjev |
dative dajȃlnik | tȋju,tȋji | tȋjoma | tȋjom |
accusative tožȋlnik | tȋ | tȋja | tȋje |
locative mẹ̑stnik | tȋju,tȋji | tȋjih | tȋjih |
instrumental orọ̑dnik | tȋjom | tȋjoma | tȋji |
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) | tȋ | tȋja | tȋji |
See also
editsingular | dual | plural | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | m | jaz | midva | mi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f orn | medve,midve | me | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd person familiar (tikanje) | m | ti | vidva | vi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f orn | vedve,vidve | ve | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd person | m | on | onadva | oni | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f | ona | onedve,onidve | one | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
n | ono | onedve,onidve | ona | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Polite forms | singular(not differentiated in dual and plural) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
polite (vikanje) | vi,Vi + 2nd person plural masculine | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
very polite (onikanje) | oni + 3rd person plural masculine(archaic) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
hyper polite (onokanje) | ono + 3rd person singular neuter(obsolete) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
patriarchal (onkanje) | on + 3rd person singular masculine(obsolete) |
Further reading
edit- “ti”, inSlovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “ti”, inTermania, Amebis
- See also thegeneral references
South Slavey
editPronunciation
editNoun
editti (stem-ti-)
- Jean Marie River form oftu
Inflection
editsingular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | setié | naxetié | |
2nd person | netié | ||
3rd person | 1) | — | gitié |
2) | metié | gotié | |
4th person | yetié | ||
reflexive | sp. | ɂedetié | kedetié |
unsp. | detié | ||
reciprocal | — | ɂełetié | |
indefinite | ɂetié | ||
areal | gotié |
1) Used when the subject is a group of human beings
and the object is singular.
2) Used when the previous condition does not apply.
References
edit- Keren Rice (1989)A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter,→ISBN, page44
Spanish
editEtymology
editInherited fromOld Spanishti(“te”), fromLatintibi, dative oftu.
Pronunciation
editPronoun
editti
- prepositional oftú
- ¡Felicidades ati! ―Congratulations toyou!
Derived terms
editSee also
editnominative | dative | accusative | disjunctive | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first person | singular | yo | me | mí1 | |||
plural | masculine2 | nosotros | nos | nosotros | |||
feminine | nosotras | nosotras | |||||
second person | singular | tuteo | tú | te | ti1 | ||
voseo | vos | vos | |||||
formal3 | usted | le,se4 | lo/la5 | usted | |||
plural | familiar6 | masculine2 | vosotros | os | vosotros | ||
feminine | vosotras | vosotras | |||||
formal/general3 | ustedes | les,se4 | los/las5 | ustedes | |||
third person | singular | masculine2 | él | le,se4 | lo | él | |
feminine | ella | la | ella | ||||
neuter | ello7 | lo | ello | ||||
plural | masculine2 | ellos | les,se4 | los | ellos | ||
feminine | ellas | las | ellas | ||||
reflexive | — | se | sí1 |
- Not used withcon;conmigo,contigo, andconsigo are used instead, respectively
- Like other masculine Spanish words, masculine Spanish pronouns can be used when the gender of the subject is unknown or when the subject is plural and of mixed gender.
- Treated as if it were third-person for purposes of conjugation and reflexivity
- Ifle orles precedeslo,la,los, orlas in a clause, it is replaced withse (e.g.,Se lo dije instead ofLe lo dije)
- Depending on the implicit gender of the object being referred to
- Used primarily in Spain
- Used only in rare circumstances
Further reading
edit- “ti”, inDiccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8,Royal Spanish Academy [Spanish:Real Academia Española], 2024 December 10
Sumerian
editRomanization
editti
- Romanization of𒋾
Tagalog
editEtymology
editBorrowed fromEnglishtee, the English name of the letterT/t.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/ti/[t̪ɪ]
- Rhymes:-i
- Syllabification:ti
Noun
editti (Baybayin spellingᜆᜒ)
- the name of theLatin-script letterT/t, in theFilipino alphabet
See also
edit- (Latin-script letter names)titik;ey,bi,si,di,i,ef,dyi,eyts,ay,dyey,key,el,em,en,enye,en dyi,o,pi,kyu,ar,es,ti,yu,vi,dobolyu,eks,way,zi
Further reading
edit- “ti”, inPambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila,2018
Tapayuna
editEtymology
editInherited fromProto-Northern Jê*ci(“bone”).
Pronunciation
editNoun
editti
Tiwa
editNoun
editti
References
edit- The Bodos in Assam: a socio-cultural study, year 2005-2006 (2007)
Tok Pisin
editEtymology
editNoun
editti
Tooro
editEtymology
editInherited fromCommon Bantu*tì(“say; quote; that, namely”).
Pronunciation
editAdverb
edit-ti
- likethis
- abantu bakorabati ―people dothis; people worklike this
- Used to introduce direct speech or writing.
- 2008,Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa [Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation], Bible Society of Uganda,Yohaana 19:19:
- Pilaato yahandiika ekirango, yakita ha musaraba. Kihandiikirwehokiti: “Yesu owa Nazareeti, Omukama w'Abayudaaya.”
- Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: Jesus of Nazareth, the king of the Jews.
- 2008,Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa [Bible in Runyoro/Rutooro Interconfessional Translation], Bible Society of Uganda,Yohaana 19:21-22:
- Baanyakatagara abakuru b'Abayudaaya nukwo kugambira Pilaatobati: “Otahandiikaoti: ‘Omukama w'Abayudaaya’; baitu handiikaoti: ‘Omuntu onu akeeyeta Omukama w'Abayudaaya.’ ” Pilaato yabagarukamuati: “Eki mpandiikire, nikyo mpandiikire.”
- The chief priests of the Jews protested to Pilate, “Do not write ‘The King of the Jews,’ but that this man claimed to be king of the Jews.” Pilate answered, “What I have written, I have written.”
Inflection
editSee also
editReferences
edit- Kaji, Shigeki (2007)A Rutooro Vocabulary[4], Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA),→ISBN, pages438-439
- Entry 2879 at Bantu Lexical Reconstructions 3
Vayu
editNoun
editti
References
edit- Paul K. Benedict,Sino-Tibetan: A Conspectus (1972,→ISBN, page 26
Vietnamese
editAlternative forms
editPronunciation
editEtymology 1
editSino-Vietnamese word from司.
Noun
editti
Synonyms
editDerived terms
editEtymology 2
editNoun
editti
- (colloquial)Alternative form oftí(“breast”)
Wancho
editPronunciation
editNoun
editti
References
edit- Robbins Burling, Mankai Wangsu,Wancho Phonology and word list,Linguistics of the Tibeto-Burman Area 21.2 (1998)
Wastek
editAdverb
editti
References
editWelsh
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromProto-Brythonic*ti, fromProto-Celtic*tū, fromProto-Indo-European*túh₂.
Alternative forms
editPronoun
editti
Usage notes
editThe pronounti can be used by itself colloquially where the affirmative second-person singular present tense of the verb ‘to be’ (rwyt) would be expected, e.g.Ti’n edrych yn union fel dy dad (‘You look just like your father’) instead ofRwyt ti’n edrych....
Mutation
editradical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
ti | di | unchanged△ | thi |
△Irregular.
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Mutation
editThe soft mutationdi is used after verb forms ending in a vowel, and as an emphatic afterdy(“your”) (except withdy(“bod”) when introducing a content clause. The nasal mutation does not occur, and the aspirate mutation is often ignored more so than is the case in normal colloquial language.
Etymology 2
editNoun
editMutation
editradical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
ti | di | nhi | thi |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Etymology 3
editPronunciation
editNoun
edit- The name of theLatin-script letterT/t.
Mutation
editThis word cannot be mutated.
See also
editYoruba
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
edittí
- The name of theLatin-script letterT/t.
See also
edit- (Latin-script letter names)lẹ́tà;á,bí,dí,é,ẹ́,fí,gí,gbì,hí,í,jí,kí,lí,mí,ní,ó,ọ́,pí,rí,sí,ṣí,tí,ú,wí,yí
Etymology 2
editPronoun
edittí
Synonyms
editLanguage Family | Variety Group | Variety | Words |
---|---|---|---|
Proto-Itsekiri-SEY | Southeast Yoruba | Ìjẹ̀bú | rìí,kí,rèé |
Ìkálẹ̀ | yí | ||
Ìlàjẹ | yí | ||
Oǹdó | yí | ||
Ọ̀wọ̀ | - | ||
Usẹn | - | ||
Proto-Yoruba | Central Yoruba | Èkìtì | kí |
Ifẹ̀ | - | ||
Ìgbómìnà | - | ||
Ìjẹ̀ṣà | - | ||
Western Àkókó | - | ||
Northwest Yoruba | Àwórì | tí | |
Ẹ̀gbá | - | ||
Ìbàdàn | tí | ||
Òǹkò | - | ||
Ọ̀yọ́ | tí | ||
StandardYorùbá | tí | ||
Northeast Yoruba/Okun | Ìbùnú | - | |
Ìjùmú | - | ||
Ìyàgbà | - | ||
Owé | - | ||
Ọ̀wọ̀rọ̀ | - |
Etymology 3
editAlternative forms
editParticle
editti
- Marks theperfective aspect, for actions that are completed.
- Moti ṣe é tán. ―Ihave completed it.
- Wọn òtí ì ka ìwé tí olùkọ́ fún wọn. ―Theyhave not read the book that the teacher gave them.
Etymology 4
editVerb
edittì
- (transitive) topush; tolean on
- (transitive) toclose; toshut
Etymology 5
editVerb
editti
- (intransitive) toarrive at
Etymology 6
editVerb
edittì
- (intransitive) not beable,cannot
Derived terms
edit- ó tì(“no”,interjection)
Etymology 7
editVerb
edittì
Usage notes
edit- Ti before a direct object noun.
- This verb is usually used withojú(“face, eyes”) orara(“body”) in the following constructions:
- ojútì... ―for ... tofeel shy/embarrassed
- aratì... ―for the body of ... toshudder
Derived terms
edit- tijú(“to show shame, embarrassment”)
References
editZacatepec Chatino
editEtymology 1
editAdjective
editti
- Alternative form oflti
Etymology 2
editNoun
editti
- Alternative form oflti
Etymology 3
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Noun
editti
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-1
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/iː
- Rhymes:English/iː/1 syllable
- English terms with homophones
- English terms coined by Sarah Anna Glover
- English coinages
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Italian
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- en:Music
- English terms derived from Polynesian languages
- English 2-letter words
- en:Asparagus family plants
- en:Polynesian canoe plants
- Abinomn lemmas
- Abinomn nouns
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian pronouns
- Albanian personal pronouns
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian pronouns
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian interjections
- Bahnar terms inherited from Proto-Bahnaric
- Bahnar terms derived from Proto-Bahnaric
- Bahnar terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Bahnar terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Bahnar terms with IPA pronunciation
- Bahnar lemmas
- Bahnar nouns
- Breton terms derived from Proto-Indo-European
- Breton terms derived from the Proto-Indo-European root *(s)teg- (cover)
- Breton terms inherited from Proto-Brythonic
- Breton terms derived from Proto-Brythonic
- Breton terms inherited from Proto-Celtic
- Breton terms derived from Proto-Celtic
- Breton lemmas
- Breton nouns
- Breton masculine nouns
- br:Architecture
- Byangsi lemmas
- Byangsi nouns
- Chaudangsi lemmas
- Chaudangsi nouns
- Choctaw terms borrowed from English
- Choctaw terms derived from English
- Choctaw terms with IPA pronunciation
- Choctaw lemmas
- Choctaw nouns
- cho:Foods
- Chuukese terms borrowed from English
- Chuukese terms derived from English
- Chuukese lemmas
- Chuukese nouns
- chk:Beverages
- Corsican terms inherited from Latin
- Corsican terms derived from Latin
- Corsican lemmas
- Corsican pronouns
- Corsican personal pronouns
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech pronouns
- Czech terms with usage examples
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms inherited from Proto-Indo-European
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish lemmas
- Danish numerals
- Danish cardinal numbers
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Darmiya lemmas
- Darmiya nouns
- Dogrib terms inherited from Proto-Athabaskan
- Dogrib terms derived from Proto-Athabaskan
- Dogrib lemmas
- Dogrib nouns
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala lemmas
- Fala pronouns
- Fijian lemmas
- Fijian nouns
- Finnish lemmas
- Finnish nouns
- Finnish abbreviations
- Finnish terms borrowed from English
- Finnish terms derived from English
- Finnish 1-syllable words
- Finnish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Finnish/i
- Rhymes:Finnish/i/1 syllable
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French particles
- French interrogative particles
- French dated terms
- French colloquialisms
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian terms inherited from Vulgar Latin
- Friulian terms derived from Vulgar Latin
- Friulian lemmas
- Friulian pronouns
- Friulian reflexive pronouns
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/i
- Rhymes:Galician/i/1 syllable
- Galician lemmas
- Galician pronouns
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole adjectives
- Hanunoo 1-syllable words
- Hanunoo terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hanunoo/i
- Rhymes:Hanunoo/i/1 syllable
- Hanunoo lemmas
- Hanunoo articles
- Hanunoo terms with Hanunoo script
- Hanunoo terms with usage examples
- Hausa terms borrowed from English
- Hausa terms derived from English
- Hausa terms with IPA pronunciation
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- ha:Beverages
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ti
- Rhymes:Hungarian/ti/1 syllable
- Hungarian terms inherited from Proto-Uralic
- Hungarian terms derived from Proto-Uralic
- Hungarian lemmas
- Hungarian pronouns
- Hungarian personal pronouns
- Hungarian nouns
- Hungarian 2-letter words
- Hungarian terms with multiple lemma etymologies
- Hungarian terms with noun and pronoun etymologies
- Hungarian second person pronouns
- hu:Music
- Iban terms with IPA pronunciation
- Iban lemmas
- Iban conjunctions
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido non-lemma forms
- Ido pronoun forms
- Ido demonstrative pronouns
- Ido correlatives
- Ido terms with usage examples
- Indonesian terms borrowed from English
- Indonesian terms derived from English
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/ti
- Rhymes:Indonesian/ti/1 syllable
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Music
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot pronouns
- Istriot terms with quotations
- Italian terms derived from Latin
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/i
- Rhymes:Italian/i/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Latin letter names
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian pronouns
- Italian masculine nouns
- it:Music
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kikuyu lemmas
- Kikuyu particles
- Kikuyu terms with usage examples
- Ladin compound terms
- Ladin non-lemma forms
- Ladin contractions
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino pronouns
- Ladino pronouns in Latin script
- Ladino terms with quotations
- Lai lemmas
- Lai nouns
- Laz lemmas
- Laz nouns
- Laz terms in Latin script
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian terms derived from Proto-Italic
- Ligurian terms derived from Proto-Indo-European
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian lemmas
- Ligurian pronouns
- Lote lemmas
- Lote nouns
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mara Chin lemmas
- Mara Chin nouns
- Marshallese terms borrowed from English
- Marshallese terms derived from English
- Marshallese terms derived from Dutch
- Marshallese terms derived from Hokkien
- Marshallese terms derived from Old Chinese
- Marshallese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Marshallese doublets
- Marshallese terms with IPA pronunciation
- Marshallese lemmas
- Marshallese nouns
- Marshallese verbs
- mh:Ericales order plants
- mh:Tea
- Mauritian Creole terms derived from French
- Mauritian Creole terms with IPA pronunciation
- Mauritian Creole lemmas
- Mauritian Creole verbs
- Mauritian Creole invariable verbs
- Mauritian Creole auxiliary verbs
- Middle English lemmas
- Middle English determiners
- Northern Middle English
- Muong terms inherited from Proto-Vietic
- Muong terms derived from Proto-Vietic
- Muong terms with IPA pronunciation
- Muong lemmas
- Muong verbs
- Muong terms with usage examples
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish adverbs
- Northern Kurdish terms with usage examples
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms with homophones
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål numerals
- Norwegian Bokmål cardinal numbers
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Norwegian Nynorsk/iː
- Rhymes:Norwegian Nynorsk/iː/1 syllable
- Norwegian Nynorsk terms with homophones
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk numerals
- Norwegian Nynorsk cardinal numbers
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- nn:Music
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Trøndersk Norwegian
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- nn:Ten
- Old French lemmas
- Old French pronouns
- Old French possessive pronouns
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese pronouns
- Old Galician-Portuguese terms with quotations
- Old High German lemmas
- Old High German prepositions
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish pronouns
- Old Spanish terms with quotations
- Pali terms inherited from Sanskrit
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali numerals
- Pali cardinal numbers
- Pali particles
- Pattani lemmas
- Pattani nouns
- Piedmontese terms with IPA pronunciation
- Piedmontese lemmas
- Piedmontese pronouns
- Pirahã terms with IPA pronunciation
- Pirahã lemmas
- Pirahã pronouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/i
- Rhymes:Portuguese/i/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese pronouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese adjectives
- Portuguese indeclinable adjectives
- pt:Lexicography
- Portuguese initialisms
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch pronouns
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese terms derived from Latin
- Sassarese lemmas
- Sassarese nouns
- Sassarese feminine nouns
- sdc:Latin letter names
- Sassarese terms inherited from Latin
- Sassarese terms inherited from Proto-Indo-European
- Sassarese terms derived from Proto-Indo-European
- Sassarese terms inherited from Vulgar Latin
- Sassarese terms derived from Vulgar Latin
- Sassarese pronouns
- Sassarese personal pronouns
- Sassarese reflexive pronouns
- Sassarese terms with usage examples
- Scots lemmas
- Scots particles
- Southern Scots
- Scots prepositions
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Indo-European
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian terms with audio pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian pronouns
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian pronoun forms
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian adverbs
- Serbo-Croatian informal terms
- Serbo-Croatian personal pronouns
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak non-lemma forms
- Slovak pronoun forms
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene lemmas
- Slovene pronouns
- Slovene personal pronouns
- Slovene impersonal verbs
- Slovene masculine a-stem nouns
- Slovene masculine nouns with no infix
- Slovene feminine a-stem nouns
- Slovene feminine nouns with no infix
- Slovene neuter a-stem nouns
- Slovene neuter nouns with no infix
- Slovene nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene terms with usage examples
- Slovene masculine nouns with no endings
- Requests for accentual type in Slovene noun entries
- Slovene uncountable nouns
- Slovene non-lemma forms
- Slovene determiner forms
- Slovene terms borrowed from English
- Slovene terms derived from English
- Slovene masculine inanimate nouns
- Slovene inanimate nouns
- sl:Music
- Slovene masculine soft o-stem nouns
- Slovene masculine nouns with j-infix
- Slovene masculine hard o-stem nouns
- South Slavey terms with IPA pronunciation
- South Slavey lemmas
- South Slavey nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/i
- Rhymes:Spanish/i/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish pronouns
- Spanish terms with usage examples
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/i
- Rhymes:Tagalog/i/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Latin letter names
- Tapayuna terms inherited from Proto-Northern Jê
- Tapayuna terms derived from Proto-Northern Jê
- Tapayuna terms with IPA pronunciation
- Tapayuna lemmas
- Tapayuna nouns
- Tiwa lemmas
- Tiwa nouns
- Tok Pisin terms inherited from English
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin nouns
- Tooro terms inherited from Common Bantu
- Tooro terms derived from Common Bantu
- Tooro terms with IPA pronunciation
- Tooro lemmas
- Tooro adverbs
- Tooro terms with usage examples
- Tooro terms with quotations
- Vayu lemmas
- Vayu nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese terms with obsolete senses
- Vietnamese colloquialisms
- Wancho terms with IPA pronunciation
- Wancho lemmas
- Wancho nouns
- Wastek lemmas
- Wastek adverbs
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh terms with homophones
- Rhymes:Welsh/iː
- Rhymes:Welsh/iː/1 syllable
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Welsh lemmas
- Welsh pronouns
- Welsh personal pronouns
- Welsh terms with irregular mutation
- Welsh terms borrowed from English
- Welsh terms derived from English
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- yo:Latin letter names
- Yoruba pronouns
- Yoruba terms with usage examples
- Yoruba particles
- Yoruba verbs
- Yoruba transitive verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba terms with collocations
- Zacatepec Chatino lemmas
- Zacatepec Chatino adjectives
- Zacatepec Chatino nouns
- Pages calling Template:minitoc
- Translingual terms with redundant script codes
- Pages with entries
- Pages with 79 entries
- Requests for quotations in English
- Entries missing English vernacular names of taxa
- Latin links with redundant target parameters
- Asturian terms with redundant head parameter
- Byangsi terms in nonstandard scripts
- Chaudangsi terms in nonstandard scripts
- Darmiya terms in nonstandard scripts
- Hanunoo terms with missing Hanunoo script entries
- Requests for etymologies in Hungarian entries
- Hungarian links with manual fragments
- Japanese terms with non-redundant manual script codes
- Requests for attention concerning Ladin
- Lai terms in nonstandard scripts
- Mandarin terms with redundant script codes
- Muong terms with redundant script codes
- Quotation templates to be cleaned
- Pattani terms in nonstandard scripts
- Serbo-Croatian links with redundant target parameters
- Forms linking to themselves
- Requests for animacy in Slovene entries
- Pages using invalid parameters when calling Template:sl-decl-noun-table3unc
- Pages using invalid parameters when calling Template:sl-decl-noun-table3
- Tagalog terms with missing Baybayin script entries
- Vayu terms in nonstandard scripts
- Welsh nouns with red links in their headword lines
- Yoruba links with redundant target parameters
- Yoruba terms with redundant head parameter
- Requests for etymologies in Zacatepec Chatino entries