rondasaíbset
Old Irish
editPronunciation
editVerb
editronda·saíbset
- third-personpluralperfectdeuterotonic ofsáebaid(“to pervert”)withinfixed pronounda-(“her, itf, them”): they have perverted itf
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 24d24
- Ro·légsat canóin f⟨e⟩tarlaici ⁊ núḟíadnissi amal runda·légsam-ni, achtronda·saíbset-somtantum.
- They have read the canon of the Old Testament and of the New Testament as we have read it, except only thatthey have perverted it.
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published inThesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 24d24