lord
English
editEtymology
editFromMiddle Englishlord andlorde (attested from the 15th century), from earlier (14th century)lourde and other variants which dropped the intervocalic consonant of earlierlowerd,louerd,loverd,laford, andlhoaverd; fromOld Englishhlāford <hlāfweard, a compound ofhlāf(“bread”) +weard(“guardian”); seeloaf andward. The term was already being applied broadly prior to the literary development of Old English and was influenced by its common use to translate Latindominus. CompareScotslaird(“lord”), preserving a separate vowel development (from northern/ScottishMiddle Englishlard,laverd), the Old English compoundhlāf-ǣta(“servant”, literally“bread-eater”), and modern Englishlady, from Old Englishhlǣfdīġe(“bread-kneader”).[1] The Middle English wordlaford was borrowed by Icelandic, where it survives aslávarður.Doublet ofhlaford andlaird.
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation)IPA(key):/lɔːd/
Audio(UK): (file) - (General American)IPA(key):/lɔɹd/
Audio(US): (file) Audio(General Australian): (file) - Homophone:lored(horse–hoarse merger)
- Homophone:laud(non-rhotic)
- Rhymes:-ɔː(ɹ)d
Noun
editlord (plurallords)
- (obsolete) Themaster of theservants of ahousehold;(historical) themaster of afeudalmanor
- 1611,The Holy Bible, […] (King James Version), London:[…]Robert Barker, […],→OCLC,Matthew24:46:
- c.1596–1598 (date written),William Shakespeare, “The Merchant of Venice”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act III, scene ii], line167:
- 1766,William Blackstone, chapter 418, inCommentaries on the Laws of England, book II (Of the Rights of Things), Oxford, Oxfordshire:[…]Clarendon Press,→OCLC:
- Lords of manors are distinguished from other land-owners with regard to thegame.
- (archaic) Themalehead of ahousehold, afather orhusband.
- 831, charter in Henry Sweet,The oldest English texts, 445
- Ymbe ðet lond et cert ðe hire eðelmod hirehlabard salde.
- 1594,William Shakespeare,Lucrece (First Quarto), London:[…]Richard Field, for Iohn Harrison, […],→OCLC:
- c.1590–1592 (date written),William Shakespeare, “The Taming of the Shrew”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act V, scene ii], line131:
- Pet. Katherine, I charge thee, telltheſehead-ſtrong women,
Whatdutie theydoe owe theirLords andhuſbands!
- 1611,The Holy Bible, […] (King James Version), London:[…]Robert Barker, […],→OCLC,Genesis18:12:
- 1815 December (indicated as1816), [Jane Austen], chapter XVI, inEmma: […], volume III, London:[…][Charles Roworth and James Moyes] forJohn Murray,→OCLC,page300:
- Yes, here I am, my good friend; and here I have been so long, that anywhere else I should think it necessary toapologise; but, the truth is, that I am waiting for mylord and master.
- 831, charter in Henry Sweet,The oldest English texts, 445
- (archaic) Theowner of ahouse,piece ofland, orotherpossession
- 1480, Waterford Archives in the 10th Report of the Royal Commission on Historical Manuscripts (1885), App. v. 316
- ante 1637,Ben Jonson,Sad Shepherd, ii. i. 36
- AmightieLord of Swine!
- 1697,Virgil, “The Twelfth Book of theÆneis”, inJohn Dryden, transl.,The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London:[…]Jacob Tonson, […],→OCLC:
- Turnus[…]
Wrench'd from his feeble hold the shining Sword;
And plung'd it in the Bosom of itsLord.
- 1874, J. H. Collins, “Principles of Metal Mining”, inGloss, published1875,139/2:
- Lord, the owner of the land in which a mine is situated is called the ‘lord’.
- Onepossessingsimilarmastery overothers;(historical) anyfeudalsuperiorgenerally; anynobleman oraristocrat; anychief,prince, orsovereignruler; in Scotland, a male member of the lowestrank ofnobility (the equivalent rank in England isbaron)
- c. 893,Orosius's History, i. i. §13
- Ohthere sæde hishlaforde, Ælfrede cyninge, þæt...
- 1667,John Milton, “Book XII”, inParadise Lost. […], London:[…] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […];[a]nd by Robert Boulter […];[a]nd Matthias Walker, […],→OCLC; republished asParadise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […],1873,→OCLC:
- Man over men He made notLord.
- (historical) Afeudaltenantholding hismanordirectly of theking
- Apeer of the realm,particularly atemporal one
- ante 1420, T. Hoccleve,De Regimine Principum, 442
- 1453, Rolls of Parliament, V. 266/2
- 1595 December 9 (first known performance),William Shakespeare, “The life and death of King Richard the Second”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies: Published According to the True Originall Copies (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act IV, scene 1], line18:
- 1614,John Selden, chapter III, inTitles of Honor, London:[…]William Stansby for Iohn Helme, […],→OCLC, 1st part,page59:
- In origination of our Engliſh nameLord, vvhereby vve and the Scotsſtile all ſuch as are of the Greater Nobilitie i.Barons, as alſo Biſhops, its not eaſie to ſatisfie you.
- 1900 July 21,Daily Express:
- The Englishman of to-day still dearly loves alord.
- (obsolete,uncommon) Abaron orlessernobleman,as opposed togreater ones
- 1526, W. Bonde,Pylgrimage of Perfection, i. sig. Bviiiv
- 1826,Benjamin Disraeli,Vivian Grey, II. iii. iii. 26:
- The Marquess played off the twoLords and the Baronet against his former friend.
- c. 893,Orosius's History, i. i. §13
- Onepossessingsimilarmastery infigurativesenses (esp. aslord of ~)
- ante 1300,Cursor Mundi, 782
- 1697,Virgil, “The Third Book of theGeorgics”, inJohn Dryden, transl.,The Works of Virgil: Containing His Pastorals, Georgics, and Æneis. […], London:[…]Jacob Tonson, […],→OCLC:
- Love isLord of all.
- 1895,Kenneth Graham,The Golden Age, London, page 8:
- The masterful wind was up and out, shouting and chasing, thelord of the morning.
- 1992 November 18,Larry David,Seinfeld, 4.11: "The Contest":
- But are you still master of your domain?
- I am king of the county. You?
- Lord of the manor.
- Amagnate of atrade orprofession.
- TheTobacco Lords were a group of Scottish merchants and slave traders who in the 18th century made enormous fortunes by trading in tobacco.
- 1823, W. Cobbett,Rural Rides, published1885,I. 399:
- Oh, Oh! The cottonLords are tearing!
- (astrology) Theheavenly bodyconsidered topossess adominantinfluence over anevent,time,etc.
- (British,slang,obsolete) Ahunchback.
- 1699, B.E.,A new dictionary of the terms ancient and modern of the canting crew:
- Lord, a very crooked, deformed... Person.
- 1699, B.E.,A new dictionary of the terms ancient and modern of the canting crew:
- (British,Australia, viaCockney rhyming slang,obsolete)Sixpence.
- 1933 November 16,Times Literary Supplement,782/1:
- Twenty years ago you might hear a sixpence described as a ‘Lord’ meaning ‘Lord of the Manor’; that is, atanner.
Synonyms
edit- (master, owner):drighten,possessor,proprietor,sovereign
Derived terms
edit- banner lord
- chief lord
- crime lord
- drug lord
- drunk as a lord
- feudal lord
- harvest lord
- House of Lords
- Irish lord
- laird
- landlord
- law lord
- lay lord
- liege lord
- lord and master
- lord-dom
- lorddom
- lord-fish
- lordful
- lordhood
- lord in gross
- lord-in-waiting
- lordish
- lord it over
- lordless
- lordlike
- lordliness
- lordly
- Lord Mayor
- lord mesne
- lordness
- lord of all one surveys
- lord of the bedchamber
- lord of the flies
- lord of the manor
- lord of the rings
- lord paramount
- lord protector
- lordship
- lords of creation
- Lords Spiritual
- Lords Temporal
- lord superior
- lordy
- mesne lord
- overlord
- slumlord
- warlord
Descendants
edit- Belizean Creole:laad
- → Bengali:লাট(laṭ)
- → Hindi:लाट(lāṭ)
- → Czech:lord
- → Faroese:lordur
- → Greek:λόρδος(lórdos)
- Gullah:lawd
- → Hungarian:lord
- → Italian:lord
- Jamaican Creole:laad
- Pijin:lod
- → Portuguese:lorde
- → Russian:ло́рд(lórd)
- → Serbo-Croatian:lȍrd /ло̏рд
- → Spanish:lord
- Torres Strait Creole:lod
- → Turkish:lord
- → Yiddish:לאָרד(lord)
Translations
edit
|
|
|
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions atWiktionary:Entry layout § Translations.
See also
editVerb
editlord (third-person singular simple presentlords,present participlelording,simple past and past participlelorded)
- (ambitransitive) Todomineer oract like a lord.
- 1579, Immeritô [pseudonym;Edmund Spenser], “December. Ægloga Duodecima.”, inThe Shepheardes Calender: […], London:[…]Iohn Wolfe for Iohn Harrison the yonger, […],→OCLC:
- The grisly toadstool grown there might I see, / And loathed paddockslording on the same.
- (transitive) Toinvest with thedignity,power, andprivileges of a lord; to grant thetitle of lord.
- c.1610–1611,William Shakespeare,The Tempest, act 1, scene 2:
- He being thuslorded / Not only with what my revenue yielded, / But what my power might else exact,[…] / he did believe / He was indeed the Duke
Synonyms
editDerived terms
edit- (act like a lord):lord it over
Translations
edit
|
References
edit- William Dwight Whitney,Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “lord”, inThe Century Dictionary […], New York, N.Y.:The Century Co.,→OCLC.
- “lord”, inOneLook Dictionary Search.
- ^Oxford English Dictionary, 1st ed. "lord,n.". Oxford University Press (Oxford), 1903.
Faroese
editPronunciation
editNoun
editlord
Hungarian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editlord (plurallordok)
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | lord | lordok |
accusative | lordot | lordokat |
dative | lordnak | lordoknak |
instrumental | lorddal | lordokkal |
causal-final | lordért | lordokért |
translative | lorddá | lordokká |
terminative | lordig | lordokig |
essive-formal | lordként | lordokként |
essive-modal | — | — |
inessive | lordban | lordokban |
superessive | lordon | lordokon |
adessive | lordnál | lordoknál |
illative | lordba | lordokba |
sublative | lordra | lordokra |
allative | lordhoz | lordokhoz |
elative | lordból | lordokból |
delative | lordról | lordokról |
ablative | lordtól | lordoktól |
non-attributive possessive – singular | lordé | lordoké |
non-attributive possessive – plural | lordéi | lordokéi |
possessor | single possession | multiple possessions |
---|---|---|
1st person sing. | lordom | lordjaim |
2nd person sing. | lordod | lordjaid |
3rd person sing. | lordja | lordjai |
1st person plural | lordunk | lordjaink |
2nd person plural | lordotok | lordjaitok |
3rd person plural | lordjuk | lordjaik |
References
edit- ^Tótfalusi, István.Idegenszó-tár: Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára (’A Storehouse of Foreign Words: an explanatory and etymological dictionary of foreign words’). Budapest: Tinta Könyvkiadó, 2005.→ISBN
Further reading
edit- lord inGéza Bárczi,László Országh,et al., editors,A magyar nyelv értelmező szótára [The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language] (ÉrtSz.), Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962.Fifth ed., 1992:→ISBN.
Italian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editlord m (invariable)
References
edit- ^lord inLuciano Canepari,Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editFromOld Englishhlāford,hlāfweard, in turn fromhlāf(“bread, loaf”) +weard(“ward,guardian,keeper”).
Pronunciation
edit- IPA(key):/lɔːrd/
- (Early Middle English)IPA(key):/ˈlɔːwərd/,/ˈlɔːvərd/
Noun
editlord (plurallordes)
- lord(important man)
- c.1275,Judas (Roud 2964,Child Ballad 23, Trinity College MS. B.14.39),folio 34, recto, lines22-23; republished atCambridge:Wren Digital Library (Trinity College), 2019 May 29:
- I nul ſulle mylouerd foꝛ noneſ cunneſ eiſte. / bote hit be foꝛ þe þritti platen. þat he me bitaiſte.
- "I won't betray myLord for any kind of good, / except for the thirty pieces that he left me."
- c.1335-1361,William of Palerne (MS. King's College 13), folio 71, recto, lines4538-4539; republished asW. W. Skeat, editor,The Romance of William of Palerne[1],London:Kegan Paul, Trench, Trübner & Co.,1867,→OCLC,page145:
- Lord(title of God)
Derived terms
editDescendants
edit- English:lord (see there for further descendants)
- Scots:laird
- → English:laird
- Yola:loard
- → Icelandic:lávarður(throughlaverd)
References
edit- “lōrd,n.”, inMED Online, Ann Arbor, Mich.:University of Michigan,2007.
Proper noun
editlord
- (Christianity)Lord:Jesus Christ,God the Son
- c. 1400,Lay Folks Mass, Bk. App. iii. 125:
- Þou art a sooþfaste leche,lord.
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
- c. 1400,Lay Folks Mass, Bk. App. iii. 125:
Interjection
editlord
- (originally an invocation)Lord:an interjection variously expressing astonishment, surprise, resignation
- c.1384,John Wyclif,Selected Works,III.358:
- Lord! in tyme of Jesus Crist ... were men not bounden to shryve hem þus.
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
- c. 1400,Lanfranc of Milan,Practica (trans. asThe Science of Chirgurie), 298:
- Olord, whi is it so greet difference betwix a cirurgian & a phisician.
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
See also
editPolish
editEtymology
editBorrowed fromEnglishlord, fromMiddle Englishlord andlorde, fromlourde, fromlowerd,louerd,loverd,laford,lhoaverd, fromOld Englishhlāford, fromhlāfweard.
Pronunciation
editNoun
editDeclension
editRelated terms
editFurther reading
editRomanian
editEtymology
editBorrowed fromEnglishlord orFrenchlord.
Noun
editDeclension
editSerbo-Croatian
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editlȍrd m (Cyrillic spellingло̏рд)
- lord(British title)
Declension
editsingular | plural | |
---|---|---|
nominative | lȍrd | lòrdovi |
genitive | lorda | lòrdōvā |
dative | lordu | lordovima |
accusative | lorda | lordove |
vocative | lorde | lordovi |
locative | lordu | lordovima |
instrumental | lordom | lordovima |
References
edit- “lord”, inHrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian),2006–2025
Spanish
editEtymology
editPronunciation
editNoun
edit- lord(British title)
Related terms
editFurther reading
edit- “lord”, inDiccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8,Royal Spanish Academy [Spanish:Real Academia Española], 2024 December 10
Turkish
editAlternative forms
editEtymology
editFromOttoman Turkishلورد(lord), fromEnglishlord, fromMiddle Englishlord,lorde, fromOld Englishhlāford,hlāfweard, a compound ofhlāf(“bread”) +weard(“guardian”)
Pronunciation
editNoun
editlord (definite accusativelordu,plurallordlar)
Declension
editRelated terms
edit- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English terms with homophones
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)d
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)d/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with obsolete senses
- English terms with historical senses
- English terms with quotations
- English terms with archaic senses
- English terms with uncommon senses
- en:Astrology
- British English
- English slang
- Australian English
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- en:Feudalism
- en:People
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese non-lemma forms
- Faroese noun forms
- Hungarian terms borrowed from English
- Hungarian terms derived from English
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ord
- Rhymes:Hungarian/ord/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian nouns
- hu:People
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔrd
- Rhymes:Italian/ɔrd/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations
- Middle English proper nouns
- enm:Christianity
- Middle English interjections
- enm:Feudalism
- enm:Heads of state
- enm:Leaders
- enm:Nobility
- Polish terms borrowed from English
- Polish terms derived from English
- Polish terms derived from Middle English
- Polish terms derived from Old English
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ɔrt
- Rhymes:Polish/ɔrt/1 syllable
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish masculine nouns
- Polish personal nouns
- pl:Male people
- pl:Nobility
- pl:Titles
- pl:United Kingdom
- Romanian terms borrowed from English
- Romanian terms derived from English
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Serbo-Croatian terms borrowed from English
- Serbo-Croatian terms derived from English
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Spanish terms borrowed from English
- Spanish terms derived from English
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oɾd
- Rhymes:Spanish/oɾd/1 syllable
- Rhymes:Spanish/oɾ
- Rhymes:Spanish/oɾ/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from English
- Turkish terms derived from Middle English
- Turkish terms derived from Old English
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Turkish slang
- tr:Rhetoric
- Pages using the WikiHiero extension
- Pages with entries
- Pages with 10 entries
- Quotation templates to be cleaned
- Entries with translation boxes
- Terms with Afrikaans translations
- Terms with Albanian translations
- Terms with Arabic translations
- Terms with Basque translations
- Terms with Belarusian translations
- Terms with Bulgarian translations
- Terms with Catalan translations
- Terms with Mandarin translations
- Mandarin terms with redundant transliterations
- Terms with Danish translations
- Terms with Dutch translations
- Terms with Finnish translations
- Terms with French translations
- Terms with Galician translations
- Terms with Gothic translations
- Terms with Greek translations
- Terms with Ancient Greek translations
- Terms with Hebrew translations
- Terms with Hindi translations
- Terms with Hungarian translations
- Terms with Icelandic translations
- Terms with Ido translations
- Terms with Indonesian translations
- Terms with Irish translations
- Terms with Italian translations
- Terms with Japanese translations
- Terms with Khmer translations
- Terms with Latin translations
- Terms with Macedonian translations
- Terms with Manchu translations
- Terms with Old English translations
- Terms with Persian translations
- Terms with Polish translations
- Terms with Portuguese translations
- Terms with Russian translations
- Terms with Scottish Gaelic translations
- Terms with Serbo-Croatian translations
- Terms with Spanish translations
- Terms with Swedish translations
- Terms with Tagalog translations
- Terms with Turkish translations
- Terms with Ukrainian translations
- Terms with Vandalic translations
- Terms with Vietnamese translations
- Terms with White Hmong translations
- Terms with Yakut translations
- Terms with Zazaki translations
- Terms with Classical Syriac translations
- Terms with Aramaic translations
- Terms with Armenian translations
- Terms with Breton translations
- Terms with German translations
- Terms with Occitan translations
- Terms with Old French translations
- Terms with Scots translations
- Terms with Azerbaijani translations
- Terms with Czech translations
- Terms with Egyptian translations
- Terms with Kazakh translations
- Terms with Middle English translations
- Middle Persian terms with non-redundant manual transliterations
- Terms with Middle Persian translations
- Terms with Nahuatl translations
- Terms with Quechua translations
- Terms with Sanskrit translations
- Terms with Ternate translations
- Terms with Maori translations
- Middle Korean terms with redundant transliterations
- Terms with Middle Korean translations
- Terms with Lower Sorbian translations
- Terms with Welsh translations
- Terms with Yiddish translations
- Yiddish terms with non-redundant manual transliterations
- Requests for native script for Middle Persian terms
- Terms with Interlingua translations
- Requests for review of Interlingua translations
- Requests for review of Persian translations
- Requests for review of Serbo-Croatian translations
- Terms with Slovak translations
- Requests for review of Slovak translations
- Hungarian links with redundant wikilinks
- Hungarian links with redundant alt parameters
- Requests for translations of Middle English quotations
- Polish links with redundant wikilinks
- Polish links with redundant alt parameters
- Polish links with manual fragments
- Romanian nouns with red links in their headword lines