English
editThis entry needsquotations to illustrate usage. If you come across any interesting,durably archived quotes then please add them! |
Alternative forms
editEtymology
editFromMiddle Englishlai,lay, fromOld Frenchlai(“song, lyric, poem”), from OldFrankish*laik, *laih(“play, melody, song”), fromProto-Germanic*laikaz,*laikiz(“jump, play, dance, hymn”), fromProto-Indo-European*leyg-(“to jump, spring, play”). Akin toOld High Germanleih(“a play, skit, melody, song”),Middle High Germanleich(“piece of music, epic song played on a harp”),Gothic𐌻𐌰𐌹𐌺𐍃(laiks,“a dance”),Old Englishlācan(“to move quickly, fence, sing”). More atlake.
Pronunciation
editNoun
editlai (plurallais)
- (historical) A mostly North Europeanmedieval form of lyrical, narrative poem written in octosyllabic couplets that often deals with tales of adventure and romance, withstanzas that do not repeat.
See also
editAnagrams
editAromanian
editAlternative forms
editEtymology
editUncertain. CompareRomanianlai,Albanianljaj.
Adjective
editlai
Synonyms
edit- (black):negru
- (poor, unfortunate):mãrat,curbusit,stuhinat,scurpisit,buisit,vãpsit
- (wicked, bad):arãu,slab,urut,cãtrãcearcu,afischcu,tihilai,blãstimat
Related terms
editBavarian
editAlternative forms
editAdverb
editlai
Bourguignon
editEtymology
editArticle
editlai (masculineleorlou,pluralles)
- (feminine nouns)the
Champenois
editEtymology
editInherited fromOld Frenchla, fromLatinilla.
Pronunciation
editArticle
edit- (feminine nouns)the
References
editEstonian
editEtymology
editFromProto-Finnic*lakja, originally from a Germanic source. Cognate toFinnishlaaja,Livonianlaiga.
Adjective
editlai (genitivelaia,partitivelaia,comparativelaiem,superlativekõige laiem)
Declension
editDeclension oflai (ÕS type22u/leib, length gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | lai | laiad | |
accusative | nom. | ||
gen. | laia | ||
genitive | laiade | ||
partitive | laia | laiu laiasid | |
illative | laia laiasse | laiadesse laiusse | |
inessive | laias | laiades laius | |
elative | laiast | laiadest laiust | |
allative | laiale | laiadele laiule | |
adessive | laial | laiadel laiul | |
ablative | laialt | laiadelt laiult | |
translative | laiaks | laiadeks laiuks | |
terminative | laiani | laiadeni | |
essive | laiana | laiadena | |
abessive | laiata | laiadeta | |
comitative | laiaga | laiadega |
French
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromMiddle Frenchlai, fromOld Frenchlai(“song, lyric, poem”), fromFrankish*laik, *laih(“play, melody, song”), fromProto-Germanic*laikaz,*laikiz(“jump, play, dance, hymn”), fromProto-Indo-European*leyg-(“to jump, spring, play”). Akin toOld High Germanleih(“a play, skit, melody, song”),Middle High Germanleich(“piece of music, epic song played on a harp”),Old Englishlācan(“to move quickly, fence, sing”). More atlake. Alternatively from Celtic; compareOld Irishlaíd(“poem”).
Noun
edit- (historical) a mostly North Europeanmedieval form of lyrical, narrative poem written in octosyllabic couplets that often deals with tales of adventure and romance., withstanzas that do not repeat
Etymology 2
editInherited fromOld Frenchlai, fromLatinlāicus.Doublet oflaïque.
Adjective
editlai (femininelaie,masculine plurallais,feminine plurallaies)
- (archaic)lay(not clerical)
- Synonym:laïque
- Still used in the termsfrère lai,sœur laie, which see.
- Synonym:convers
Further reading
edit- “lai”, inTrésor de la langue française informatisé[Digitized Treasury of the French Language],2012.
Anagrams
editIdo
editNoun
editlai
Istriot
editNoun
editlai
Adverb
editlai
- here(this place)
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page40:
- Vuoltite biunduleîna inversolai,
- Turn around towardsthis place, little blonde,
Iu Mien
editEtymology
editFromProto-Hmong-Mien*-ʔræi(“vegetable”). Cognate withWhite Hmongzaub andWestern Xiangxi Miao [Fenghuang]reib.
Noun
editlai
Khasi
edit< 2 | 3 | 4 > |
---|---|---|
Cardinal :lai | ||
Etymology
editFromProto-Khasian*laaj. ComparePnarle,Lyngngamlaj,War-Jaintialɛ.
Pronunciation
editNumeral
editlai
See also
editReferences
edit- Singh, U Nissor (1906)Khasi-English dictionary[4], Shillong: Eastern Bengal and Assam Secretariat Press, page109. Searchable online atSEAlang.net.
Laboya
editEtymology
editFromProto-Malayo-Polynesian*laki. Cognate withIndonesianlaki.
Noun
editlai
References
edit- Rina, A. Dj., Kabba, John Lado B. (2011) “lai”, inKamus Bahasa Lamboya, Kabupaten Sumba Bakat [Dictionary of Lamboya Language, West Sumba Regency], Waikabubak: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata, Kabupaten Sumba Bakat, page58
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*laki”, in the CLDF dataset fromThe Austronesian Comparative Dictionary (2010–),→DOI
Latvian
editEtymology
editTraditionally,lai is derived from the imperative form of the verblaist(“to allow, to permit”) (quod vide):laid →lai, an evolution reminiscent ofRussianпускай(puskaj),пусть(pustʹ,“let, so be”) fromпускать(puskatʹ,“to allow, to permit”). The formlaid is indeed attested as a conjunction in the earliest sources. This view, however, has been recently criticized on the basis thatLatvianlai,Lithuanianlai̇̃ are clearly related toOld Prussian-lai, which is added to (usually infinitive) verbs to indicatevolitive orconditional mood. This suggests aProto-Baltic form*lai, probably related to the final-le of Latvian reinforcing particlesjele ~jel,nule, and (dialectal)nele, and toOld Prussian-le, apparently a variant of-lai. This*le would then have the same origin asProto-Slavic*li (comparePolishli(“only”)Russianли(li)), with cognates in other languages (Albanian, Tocharian) from a basicProto-Indo-European*l-. After this criticism, the relationship betweenlai andlaist has become unclear. MaybeProto-Indo-European*l- was an old verb, or maybelaist was derived from an older particle.[1]
Pronunciation
editConjunction
editlai
- with theconditional, indicatingpurpose, sometimescause; sometimescorrelating withtāpēc,tādēļ in themain clause;so that,in order to,in order that
- lai varētu labāk pārredzēt apkārtni, bija jāuzkāpj tornī
- in order to be able to see the surroundings better, it was necessary to climb the tower
- kad viņa, laimīgi smiedamās, pacēla savu glāzi,lai saskandinātu ar viesiem, es noraudzījos ar klusu skaudību
- when she, laughing happily, lifted her glass,in order to clink glasses with the visitors, I watched with quiet envy
- gājējiem jāraugās,lai dēļa vaļējais gals neiesistu pa pieri
- the passers-by must be careful,so that the free end of the log does not hit them on the forehead
- apģērbam un apaviem jābūt ērtiem,lai tie netraucētu kustības
- clothes and shoes must be comfortable,so that they don't disturb (one's) movement
- kafiju nedrīkst vārīt,lai tā nezaudētu aromātu
- coffee should not be boiled,so that it doesn't lose its aroma
- es mācos tikai tāpēc,lai labāk noderētu lielajā cīņā
- I learn onlyso that I can serve better in the great fight
- studēt es gribu tikai tādēļ,lai pati vairāk zinātu unlai iegūtās zināšanas varētu atdot citiem
- I want to study onlyso that I will know more andso that the knowledge gained can be given to others
- indicatingconcession,especially in thecombinationslaigan,laiarī;though,although,even though
- lai cīņas būs grūtas, mēs uzvarēsim
- though the fight will be difficult, we will win
- un,lai ļaudis sacījuši ko sacīdami, jaunā sieva katru sliktu vārdu atvairījusi
- and,although the people said what(ever) they wanted, the young wife deflected every bad word
- pēc teātra Vilis Virpuls palika uz deju,lai gan nekad nedejoja
- after the theater Vilis Virpuls stayed at the dance,even though he never danced
- viņš atbrauca ātri,lai gan ceļš bija slikts
- he came quickly,although the road was bad
- lai arī dārzs ir mazliet nolaists, tas tomēr ir skaists
- although the garden is a little neglected, it still is beautiful
- indicatingstrongconcession, incombination witharī,nu,vai and withinterrogativepronouns likecik,kāds,kurš,kas,kur;no matterhow,which,who,what,where;however,wherever,whichever,whoever,whatever,wherever
- viņa bija viņam iedvesusi ticību, ka viņš skatīs sauli,lai arī cik grūti būtu pašreiz
- she had inspired in him the belief that he would look at the sun,no matter how difficult this would be now
- mēs visi būsim kopā,lai kā mums kuram ies
- we will all be together,no matter how it goes for us
- lai vai kā, es tomēr runāšu
- no matter how (= whatever happens), I will still speak
- lai kur kāds runā, viņš tūdaļ pretī ar savu
- wherever someone speaks, he immediately (goes) against him with his (words, opinions)
- lai nu tālu, tomēr kādos svētkos raudzīšu attikt
- however far (it may be), I will still try to be at the celebration
- aftercertainverbs,introducing adirect objectclause;that,for ...to,to
- zīlītes vairs negaidīja,lai Ilzīte viņas baro
- the titmice no longer waitedfor Ilzīteto feed them
- nē, viņa lūdza,lai es apturu mašīnu
- no, she askedthat I stop the car
- vai nevajadzētu paziņot,lai atbrauc viņa piederīgie?
- couldn't (you) have informed (us)that his people would come back?
- bērnu stomatoloģiskajā poliklīnikā galvenokārt rūpējas par to,lai zobi tiktu savlaicīgi salaboti
- in the children's dental clinic, one cares primarilythat the (children's) teeth will be repaired in time
- indicatingmanner and/orpurpose,usuallycorrelating with anadverb liketā(“like that”) in themainclause;so that,suchthat,in such a way that
- runā,lai var ko saprast
- speakso that (=in such a way that) one can understand something
- lampu novietutā, lai gaisma krīt no augšas un kreisās puses
- the lamp (is) placedin such a way that the light falls from the top and (from) the left side
- tu centies to pateikt saudzīgi,tā, lai mani nesāpinātu
- you try to say it gently,in such a way that it won't hurt me
- indicatingconsequence,especially withtik(“so (much)”),pārāk(“too much”) and anadjective orparticiple in themainclause;so that,so ...that,too (much) ...for,to,that
- pie debesīm stāvēja pusmēness, izplatīdams pietiekošu krēslu,lai celiņu uz riju varētu redzēt
- on the sky (there) was a half moon, spreading enough light (lit. dawn),so that one could see the little path to the barn
- aitas bijušastik vājas,lai vējš apgāztu
- the sheep wereso weakthat the wind (would) turn them over
- zemnieki bijapārāk iebaidīti,lai nakts laikā rādītos ārpus mājām
- the peasants weretoo intimidatedto show themselves outside during the night
- nebija vēl noadītitik biezi cimdi,lai tagad, laukā braucot, nesaltu rokas
- (one) had not yet knitsuch thick glovesthat, going out now, (one's) hands wouldn't freeze
Particle
editlai
- used toexpress anoptative (wish)nuance:may,may itbethat
- lai dabas spēkus gudrs cilvēks veic ―may the wise person lead the forces of nature
- lai visas dienas labus vārdus teic ―may all days bring (lit. say) good words
- lai viss sils izdegtu! ―may the whole (pine) forest burn!
- lai dzīvo! ―(long)may he live! hooray!
- tie ir trakāki par baroniem... velnslai viņus parauj!
- those (people) are crazier than the barons...may the devil take them!
- used toexpressencouragement,agreement:let
- ja tu, Zane, nevari,lai paliek šovakar govis neslauktas ―if you, Zane, can't (do it),let the cows remain unmilked tonight
- draugi mani atkal uzaicināja medībās: “labi”, es teicu, “lai notiek; bet pēdējo reizi!”
- friends invited me again to hunt: “OK,” I said, “let it happen (= I'll go); but (for) the last time!”
- used tomarkthirdpersonimperativeforms ofverbs;sometimesused with thefirstpersonalso:let
- “lai taču viņš iet”, Aina saka; “lai viņš iet, es arī neturēšu viņu,lai iet,lai iet”
- “butlet him go,” Aina said, “let him go, I also won't keep him,let (him) go,let (him) go”
- lai vēlam putnam laimīgu lidojumu! ―let us wish the bird a happy flight!
- used togive anuance ofindecision ordoubt,especially in aquestionshould,could
- kolai viņam saku, kādu padomulai dodu? ―whatshould I say to him, what adviceshould I give?
- man vajadzīgs padoms; es nezinu, pie kā citalai griežos
- I need advice; I don't know who else Icould turn to (but you)
- es prasu zemei, kur meklētlai eju ―I ask the earth, whereshould I go to look for (it)?
- (colloquial)used toaddstrength to aword orexpression, tolink itmoretightly to therest of thesentence
- Soklēns gribēja savus viesus uzjautrināt ar pajāšanos; seglilai bija iegādāti
- Soklēns wanted to cheer his guests up with some (horse) riding; the saddles wereeven ready (already)
- vasarā, kad būs āboli, vai tad nāksi ciemos? ar medulai pacienāšu, jā?
- during the summer, when there will be apples, maybe then you will come visit? and I willalso treat you with honey, yes?
- used toreinforce aword,highlighting it among others
- tūliņ svied tās meijas nost un meklē rīksti rokā! vai lopi līdz vakaramlai kūtī stāv?
- throw those boughs away right now and go get your rod! are the animalsreally going to stay in the barn till night?
- used, sometimes withnu orir, toindicatetolerance of, oragreement with, someone else
- protams, mājās būs vēl nepatīkamāka saruna, to es zinu pavisam skaidri, betlai!
- of course, at home there will still be an unpleasant talk, I know that very well, andhow (= boy do I)!
- “lai nu,lai nu, Birkenbaum,” Grīntāls mierināja ―“OK,OK, Birkenbaum,” Grīntāls comforted (him)
- “esi gan tu muļķa meitene”, Karlīne zobojās; “a,lai ir!” Annele spītīgi atcirta
- “you are indeed a stupid girl,” Karlīne mocked; “ah,so be it!” Annele snapped angrily back
- lai jau būtu ―let it be, so be it
References
edit- ^Karulis, Konstantīns (1992) “lai”, inLatviešu Etimoloģijas Vārdnīca[1] (in Latvian), Rīga: AVOTS,→ISBN
Maia
editNoun
editlai
Malay
editEtymology
editBorrowed fromHokkien梨 (lâi, “pear”).
Pronunciation
editNoun
editlai (Jawi spellingلاي,plurallai-lai)
Further reading
edit- “lai” inPusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin
editRomanization
editlai
- Nonstandard spelling oflái.
- Nonstandard spelling oflǎi.
- Nonstandard spelling oflài.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Maroon Spirit Language
editEtymology
editNoun
editlai (plurallais)
- lie(intentionally false statement)
- 1983,Kenneth M. Bilby, “How the "older heads" talk: a Jamaican Maroon spirit possession language and its relationship to the creoles of Suriname and Sierra Leone”, inNew West Indian Guide,→ISSN, page72:
- if im a tellais, wen im bin bak wi de go go na in sikin.
- If he is tellinglies, when he comes back we will go to his body.
Old French
editEtymology 1
editNoun
editlaioblique singular, m (oblique plurallais,nominative singularlais,nominative plurallai)
Etymology 2
editOrigin uncertain. Cognate withOccitanlais. Usually conjectured to be either ofGermanic orCeltic origin. If from the former, probably fromFrankish*laik(“game, sport, song, music”), related toOld High Germanleich(“song, melody, music”); if the latter, akin toOld Irishloíd, fromProto-Celtic*loydā, fromProto-Indo-European*leyd-(“to let, let go”), however the Oxford English dictionary calls a Celtic origin "out of the question".[1]
Noun
editlaioblique singular, m (oblique plurallais,nominative singularlais,nominative plurallai)
- lai(Medieval text)
Descendants
editEtymology 3
editFromVulgar Latin*laitus, fromFrankish*laiþ(“hateful”).
Adjective
editlai m (oblique and nominative feminine singularlaie)
Descendants
edit- French:laid
References
edit- ^Douglas Harper (2001–2025) “lay”, inOnline Etymology Dictionary.
Old Irish
editNoun
editlai
- Alternative spelling oflaí
Pnar
editEtymology
editFromProto-Khasian*la:j ~ *la:c. The expected reflex is*le. Cognate withKhasileit.
Pronunciation
editVerb
editlai
- togo
Romanian
editAlternative forms
editEtymology
editUncertain. Several explanations exist. One derives it fromAlbanianljaj, itself possibly fromLatinflavus, but this is uncertain, and it may be that the Albanian is derived from Proto-Romanian (or Aromanian- compare the cognatelaiu,lae in this language). Other theories suggest a Romanian root*gălai, fromLatingalla or alternatively an etymology fromlabes(“fault, defect”), extending the meaning to "spot" and hence, "black" or "dark", but as it is a secondary meaning in Latin, this is not very likely. A more likely explanation may be a relation to the verbla(“to wash”), aslai is used mostly to describe the natural color of wool resulting from washing (compare the similar secondary senses ofSpanishcrudo,Frenchécru).[1]
Pronunciation
editAdjective
editlai m orn (feminine singularlaie,plurallăi)
Declension
editsingular | plural | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | neuter | feminine | masculine | neuter | feminine | |||
nominative- accusative | indefinite | lai | laie | lăi | lăi | |||
definite | laiul | laia | lăii | lăile | ||||
genitive- dative | indefinite | lai | lăi | lăi | lăi | |||
definite | laiului | lăii | lăilor | lăilor |
References
edit- ^lai inDEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
Romansch
editEtymology 1
editFromLatinlacus, fromProto-Italic*lakus, fromProto-Indo-European*lókus(“lake, pool”).
Noun
editAlternative forms
editEtymology 2
editNoun
editAlternative forms
editVietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editNon-Sino-Vietnamese reading ofChinese騾(“mule”,SV:la,loa).
Verb
editlai
- Short forlai giống(“tocrossbreed”).
Adjective
editlai
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
editlai
Etymology 3
editNon-Sino-Vietnamese reading ofChinese釐(“aweightunit”,SV:li).
Noun
editlai
- (Central Vietnam,Southern Vietnam)hundredthpart of atael (equal to 0.378 g)
Etymology 4
editVerb
editlai
- (Central Vietnam) tocarry (someone) on one'sbicycle ormotorbikepillion; togive someone alift on the bicycle or motorbike
- totow
Etymology 5
editNoun
edit(classifiercây)lai
Anagrams
editWelsh
editAdjective
editlai
Mutation
editZhuang
editEtymology
editFromProto-Tai*ʰlaːjᴬ(“many;much”), fromOld Chinese多 (OC*[t.l]ˤaj) (B-S). Cognate withThaiหลาย(lǎai),Northern Thaiᩉ᩠ᩃᩣ᩠ᨿ,Laoຫຼາຍ(lāi),Lüᦜᦻ(l̇aay),Khünᩉ᩠ᩃᩣ᩠ᨿ,Shanလၢႆ(lǎai),Bouyeilaail,Saekหล่าย. Compare Jizhaolaːi²¹.
Pronunciation
edit- (Standard Zhuang)IPA(key):/laːi˨˦/
- Tone numbers: lai1
- Hyphenation: lai
Adjective
editlai (Sawndip forms𫯓or來or𡥧or𡃤,1957–1982 spellinglai)
Derived terms
editAdverb
edit- Latvian etymologies from LEV
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Frankish
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/aɪ
- Rhymes:English/aɪ/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with historical senses
- Aromanian terms with unknown etymologies
- Aromanian lemmas
- Aromanian adjectives
- rup:Colors
- Bavarian lemmas
- Bavarian adverbs
- Austrian Bavarian
- Tyrolean Bavarian
- Bourguignon terms inherited from Latin
- Bourguignon terms derived from Latin
- Bourguignon lemmas
- Bourguignon articles
- Champenois terms inherited from Old French
- Champenois terms derived from Old French
- Champenois terms inherited from Latin
- Champenois terms derived from Latin
- Champenois terms with IPA pronunciation
- Champenois lemmas
- Champenois articles
- Estonian terms inherited from Proto-Finnic
- Estonian terms derived from Proto-Finnic
- Estonian lemmas
- Estonian adjectives
- Estonian leib-type nominals
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms derived from Frankish
- French terms derived from Proto-Germanic
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French terms with historical senses
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French adjectives
- French terms with archaic senses
- Ido non-lemma forms
- Ido noun forms
- Istriot lemmas
- Istriot nouns
- Istriot adverbs
- Istriot terms with quotations
- Iu Mien terms inherited from Proto-Hmong-Mien
- Iu Mien terms derived from Proto-Hmong-Mien
- Iu Mien lemmas
- Iu Mien nouns
- Khasi terms inherited from Proto-Khasian
- Khasi terms derived from Proto-Khasian
- Khasi terms with IPA pronunciation
- Khasi lemmas
- Khasi numerals
- Laboya terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Laboya terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Laboya lemmas
- Laboya nouns
- lmy:Family
- Latvian terms derived from Proto-Baltic
- Latvian terms with IPA pronunciation
- Latvian words with broken intonation
- Latvian terms with audio pronunciation
- Latvian lemmas
- Latvian conjunctions
- Latvian terms with usage examples
- Latvian particles
- Latvian colloquialisms
- Maia lemmas
- Maia nouns
- Malay terms borrowed from Hokkien
- Malay terms derived from Hokkien
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/ai̯
- Malay lemmas
- Malay nouns
- ms:Fruits
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Maroon Spirit Language terms derived from English
- Maroon Spirit Language lemmas
- Maroon Spirit Language nouns
- Maroon Spirit Language terms with quotations
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old French terms with unknown etymologies
- Old French terms derived from Germanic languages
- Old French terms derived from Celtic languages
- Old French terms borrowed from Frankish
- Old French terms derived from Frankish
- Old French terms inherited from Vulgar Latin
- Old French terms derived from Vulgar Latin
- Old French adjectives
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish noun forms
- Pnar terms inherited from Proto-Khasian
- Pnar terms derived from Proto-Khasian
- Pnar terms with IPA pronunciation
- Pnar lemmas
- Pnar verbs
- Romanian terms with unknown etymologies
- Romanian terms derived from Albanian
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian adjectives
- ro:Colors
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch terms inherited from Proto-Italic
- Romansch terms derived from Proto-Italic
- Romansch terms inherited from Proto-Indo-European
- Romansch terms derived from Proto-Indo-European
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Romansch feminine nouns
- Vallader Romansch
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese short forms
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese nouns
- Central Vietnamese
- Southern Vietnamese
- Vietnamese nouns classified by cây
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated adjectives
- Welsh soft-mutation forms
- Zhuang terms inherited from Proto-Tai
- Zhuang terms derived from Proto-Tai
- Zhuang terms derived from Old Chinese
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang adjectives