fundo
Catalan
editVerb
editfundo
Esperanto
editEtymology
editFromLatinfundus.Doublet offono.
Pronunciation
editNoun
editfundo (accusative singularfundon,pluralfundoj,accusative pluralfundojn)
Derived terms
editGalician
editVerb
editfundo
Interlingua
editNoun
editfundo (pluralfundos)
Japanese
editRomanization
editfundo
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin)IPA(key):/ˈfun.doː/,[ˈfʊn̪d̪oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical)IPA(key):/ˈfun.do/,[ˈfun̪d̪o]
Etymology 1
editFromProto-Italic*hundō or possibly*hʷundō (withfūsus for*fussus afterfūdī), fromProto-Indo-European*ǵʰu-né-d(H)-ti, from the root*ǵʰew-d(H)-(“to pour”), extended from*ǵʰew-.
The changeh- >f- is irregular (before -u-? Weiss, Outline, p. 77f.) and could be explained by a variant*hʷundō. Cognates includeAncient Greekχέω(khéō) andOld Englishġēotan.(Canthis(+) etymology besourced?)
Verb
editfundō (present infinitivefundere,perfect activefūdī,supinefūsum);third conjugation,third person-only in thepassive
- (transitive) topour out,shed
- (military) tooverthrow,overcome,rout,vanquish anenemy,rout,scatter
- tothrow orcast to theground,prostrate
- 29BCE – 19BCE,Virgil,Aeneid1.192–193:
- nec prius absistit quam septem ingentia victor
corporafundat humī et numerum cum nāvibus aequet.- Nor does it stop before [Aeneas], [as] victor,throws seven huge bodies to the ground, and equals the number with his ships.
(The deer hunt shows Aeneas’s potential to be a military leader; note Virgil’s use of the present anticipatory subjunctive – “fundat” and “aequet” – to express purposeful actions.)
- Nor does it stop before [Aeneas], [as] victor,throws seven huge bodies to the ground, and equals the number with his ships.
- nec prius absistit quam septem ingentia victor
- (transitive) tofound, make bysmelting
- (transitive,figuratively) tomoisten,wet
- (transitive) toextend,spread out
- Synonym:sternō
- (transitive) toutter
Conjugation
editDerived terms
editDescendants
edit- Catalan:fondre
- French:fondre
- Friulian:fondi
- Italian:fondere
- Old Galician-Portuguese:fondir
- Sardinian:fundere
- Sicilian:fùnniri
- Spanish:hundir
- Venetan:fóndar
Possible Latinisms:
Early borrowings:
References
edit- “fundo”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “fundo”, inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fundo inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- fundo inEnrico Olivetti, editor (2003-2025),Dizionario Latino, Olivetti Media Communication
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894)Latin Phrase-Book[1], London:Macmillan and Co.
- the earth brings forth fruit abundantly:terra fundit fruges
- to write poetry with facility:carmina , versus fundere (De Or. 3. 50)
- property in land; real property:fundi
- to rout the enemy's forces:fundere hostium copias
- to utterly rout the enemy:caedere et fundere hostem
- to utterly rout the enemy:fundere et fugare hostem
- the earth brings forth fruit abundantly:terra fundit fruges
- Sihler, Andrew L. (1995)New Comparative Grammar of Greek and Latin, Oxford, New York: Oxford University Press,→ISBN
- Walther von Wartburg (1928–2002) “fŭndere”, inFranzösisches Etymologisches Wörterbuch, volumes3: D–F,page863
Etymology 2
editFromfundus(“bottom, lowest point”).
Verb
editfundō (present infinitivefundāre,perfect activefundāvī,supinefundātum);first conjugation
- (transitive) tofound,establish, lay thefoundation
- (transitive,figuratively) tosecure, makefirm
Conjugation
editDerived terms
editDescendants
editNoun
editfundō
References
edit- “fundo”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “fundo”, inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fundo inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Walther von Wartburg (1928–2002) “fŭndare”, inFranzösisches Etymologisches Wörterbuch, volumes3: D–F,page863
Portuguese
editPronunciation
edit- Rhymes:-ũdu
Etymology 1
editFromOld Galician-Portuguesefundo,fondo, fromLatinfundus(“bottom”), fromProto-Indo-European*bʰudʰmḗn.
Adjective
editfundo (femininefunda,masculine pluralfundos,feminine pluralfundas)
- deep(having its bottom far down)
- Synonym:profundo
- Antonyms:raso,superficial
Derived terms
editNoun
edit- bottom
- Antonyms:cume,superfície,topo
- background(a part of the picture that depicts scenery to the rear or behind the main subject)
- fund
- (finance,insurance)capital(money and wealth)
- (sports)long-distance
Derived terms
editEtymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
editfundo
- first-personsingularpresentindicative offundar
- fundo uma instituição ―Iam founding an institution
Etymology 3
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
editfundo
- first-personsingularpresentindicative offundir
- fundo ouro ―Iam smelting gold
Further reading
edit- “fundo”, inMichaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos,2015–2025
- “fundo”, inDicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora,2003–2025
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editBorrowed fromLatinfundus.Doublet offondo.
Noun
edit- countryestate,farm
- Synonym:finca
- 1915, Julio Vicuña Cifuentes,Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page197:
- La primitiva dueña de estefundo, una señora viuda de mucha virtud, hermosura y dinero, buscando la manera unir ambas secciones de su propiedad, pactó con el Diablo la construcción del puente dicho.
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
Etymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
editfundo
Etymology 3
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
editfundo
Further reading
edit- “fundo”, inDiccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8,Royal Spanish Academy [Spanish:Real Academia Española], 2024 December 10
Swahili
editEtymology
editFromProto-Bantu[Term?].
Pronunciation
editNoun
edit- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto doublets
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/undo
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰewd-
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin transitive verbs
- la:Military
- Latin terms with quotations
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with irregular perfect
- Latin verbs with third-person passive
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -āv-
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin terms infixed with -n-
- la:Liquids
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ũdu
- Rhymes:Portuguese/ũdu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Finance
- pt:Insurance
- pt:Sports
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms with usage examples
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/undo
- Rhymes:Spanish/undo/2 syllables
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swahili terms inherited from Proto-Bantu
- Swahili terms derived from Proto-Bantu
- Swahili terms with IPA pronunciation
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili nouns
- Swahili class V nouns
- sw:Anatomy
- Pages with entries
- Pages with 9 entries
- Japanese terms with non-redundant manual script codes
- Requests for attention concerning Proto-Italic
- attention lacking explanation
- Requests for references for etymologies in Latin entries
- Latin verbs with red links in their inflection tables
- Requests for translations of Spanish quotations
- Proto-Bantu term requests