Abinomn • Cameroon Pidgin • Catalan • Chinese • Cornish • Danish • Esperanto • French • Galician • Icelandic • Ido • Ladin • Latin • Middle English • Middle Irish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old English • Old Irish • Old Norse • Old Saxon • Portuguese • Romanian • Swedish • Walloon • West Makian
Page categories
English
editEtymology
editFromMiddle Englishfor, fromOld Englishfor(“for, because of”), fromProto-Germanic*furi(“for”), fromProto-Indo-European*preh₂-.
Cognate withWest Frisianfoar(“for”),Dutchvoor(“for”),Germanfür(“for”),Danishfor(“for”),Swedishför(“for”),Norwegianfor(“for”),Icelandicfyrir(“for”),Latinper(“by, through, for, by means of”) and Romance language descendants (e.g.Spanishpara(“for”)),Ancient Greekπερί(perí,“for, about, toward”),Lithuanianper(“by, through, during”),Slovakpre(“for”),Sanskritपरि(pári,“over, around”).
Pronunciation
edit- (stressed form)enPR:fôr
- (Received Pronunciation)IPA(key):/fɔː(ɹ)/
- (General American)IPA(key):/foɹ/
Audio(General American): (file)
- (Canada)IPA(key):[foːɹ]
- (General Australian,New Zealand)IPA(key):/foː(ɹ)/
Audio(General Australian): (file)
- (Indic)IPA(key):/fɒː(ɾ)/
- Rhymes:-ɔː(ɹ)
- (unstressed form)enPR:fər
- (Received Pronunciation,General Australian)IPA(key):/fə(ɹ)/
- (General American,Canada)IPA(key):/fɚ/
Audio(California,unstressed form);“wait for me”: (file)
- (New Zealand)IPA(key):/fɘ(ɹ)/
- Homophones:fore,four(horse–hoarse merger)
Conjunction
editfor
- (formal,literary)Because.
- I had to stay with my wicked stepmother,for I had nowhere else to go.
- c.1601,William Shakespeare,Twelfth Night[2], act 3, scene 4:
- […]Dismount thy tuck, be yare in thy preparation,for thy assailant is quick, skillful and deadly.
- 1885,Richard Francis Burton,The Book of the Thousand Nights and a Night:
- […]nor is there found, in sea or on land, a sweeter or pleasanter of gifts than she;for she is prime in comeliness and seemlihead of face and symmetrical shape of perfect grace; her check is ruddy dight, her brow flower white, her teeth gem-bright, her eyes blackest black and whitest white, her hips of heavy weight, her waist slight and her favour exquisite.
- 1900,L[yman] Frank Baum, chapter 23, inThe Wonderful Wizard of Oz:
- "By means of the Golden Cap I shall command the Winged Monkeys to carry you to the gates of the Emerald City," said Glinda, "for it would be a shame to deprive the people of so wonderful a ruler."
Synonyms
edit- given that,seeing that; see alsoThesaurus:because
Translations
editPreposition
editfor
- Towards; in thedirection of.
- The astronauts headedfor the moon.
- Runfor the hills!
- He was headedfor the door when he remembered.
- 1627 (indicated as1626),Francis [Bacon], “New Atlantis. A Worke Vnfinished.”, inSylua Syluarum: Or A Naturall Historie. In Ten Centuries. […], London:[…]William Rawley […];[p]rinted by J[ohn] H[aviland] for William Lee […],→OCLC,page 1:
- Wee ſailed fromPeru, (where wee had continued by the ſpace of one whole yeare,)forChina andIapan, by the South Sea; [...]
- Directed at;intended tobelong to.
- I have somethingfor you.
- In order to help, benefit, gratify, honor etc. (someone or something).
- Everything I do, I dofor you.
- We're having a birthday partyfor Janet.
- The mayor gave a speechfor the charity gala.
- 1976,Michael McDonald, “Takin' It to the Streets”, performed byThe Doobie Brothers:
- You, telling me the things you're gonna dofor me.
- Befitting of someone’s beliefs, needs, wants, skills, or tastes; best suited to.
- If having to bag the groceries correctly is more than you can handle, then this isn't the jobfor you.
- To be used or treated in a stated way, or with a stated purpose.
- This is a new bellfor my bicycle.
- The cake isfor Tom and Helen's anniversary.
- This medicine isfor your cough.
- These apples here arefor eating. The rest arefor throwing away.
- I'll buy somethingfor killing cockroaches.
- Supporting, infavour of.
- Antonym:against
- All thosefor the motion, raise your hands.
- Who'sfor ice-cream?
- I'mfor going by train
- Ten votedfor, and three against.(with implied object)
- Because of.
- He wouldn't apologize; and justfor that, she refused to help him.
- He looks betterfor having lost weight.(UK usage)
- She was the worsefor drink.
- I like herfor lots of reasons.
- c.1591–1592 (date written),William Shakespeare, “The Third Part of Henry the Sixt, […]”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act II, scene v]:
- with fiery eyes sparklingfor very wrath
- 1867, Frederick Metcalfe,The Oxonian in Iceland, page202:
- "A summerly day for you," said my host; "You ought to be here in winter. It is impossible then to get out of the doorsfor the snow and wind. Ugh! dreadful weather!"
- 1864, George Etell Sargent,The Story of a City Arab, page313:
- I could not see his hands,for the thick gloves he wore, and his face was partially concealed by a red woollen comforter; but his entire appearance and manners tallied with what I had seen of Yorkshire farmerhood.
- In order tocure,remove orcounteract.
- I need to spray my housefor termites.
- So as to allow (something or someone) to take position.
- Make wayfor the president!
- Clear the shelvesfor our new Christmas stock!
- In anticipation of.
- Stand byfor your cue.
- Preparefor battle.
- So as to identify or locate.
- They swept the areafor enemy operatives.
- Police combed his flatfor clues.
- Over (a period of time).
- I've lived herefor three years.
- They foughtfor days over a silly pencil.
- The store is closedfor the day.
- 1717,Joseph Addison,Metamorphoses:
- To guide the sun's bright chariotfor a day.
- Throughout or across (a distance in space).
- I can seefor miles.
- c.1603–1606,William Shakespeare, “The Tragedie of King Lear”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act II, scene iv]:
- For many miles about / There's scarce a bush.
- Used to introduce a subject of ato-infinitive clause.
- It is unreasonablefor our boss to withhold our wages.
- I don't think it's a good ideafor you and me to meet ever again.
- On behalf of.
- I will stand infor him.
- I speakfor the Prime Minister.
- In the role or capacity of; instead of; in place of.
- I used a hay balefor a bed.
- He's got a turnipfor a brain.
- In exchange for; in correspondence or equivalence with.
- I got five hundred poundsfor that old car!
- He matched me blowfor blow.
- 1611,The Holy Bible, […] (King James Version), London:[…]Robert Barker, […],→OCLC,Exodus21:23-24:
- And if any mischief follow, then thou shalt give lifefor life, eyefor eye, toothfor tooth, handfor hand, footfor foot.
- In order toobtain oracquire.
- I am aimingfor completion by the end of business Thursday.
- He's goingfor his doctorate.
- Do you want to gofor coffee?
- People all over Greece looked to Delphifor answers.
- Can you go to the storefor some eggs?
- I'm saving upfor a car.
- Don't waitfor an answer.
- What did he ask youfor?
- 1641 (first performance), [John Denham], “The Prologue”, inThe Sophy. […], 2nd edition, London:[…] J[ohn] M[acock] forH[enry] Herringman, […], published1667,→OCLC:
- For we would have you know it, / The loſs will fall on us, not on the Poet: / For he writes notfor money, norfor praiſe, / Nor to be call'd a Wit, nor to wear Bayes:[…]
- By thestandards of, usually with the implication that those standards are lower than one might otherwise expect; considering.
- Fairfor its day.
- She's spryfor an old lady.
- He's very mature,for a two-year-old.
- Tobe, oras being.
- Don't take mefor a fool.
- 17th centuryAbraham Cowley,Of Wit
- We take a falling meteorfor a star.
- a.1705, John Locke, “Of the Conduct of the Understanding”, inPosthumous Works of Mr. John Locke: […], London:[…]A[wnsham] and J[ohn] Churchill, […], published1706,→OCLC:
- if a man can be persuaded and fully assured of anythingfor a truth without having examined, what is there that he may not embrace for truth ?
- c. 1690,John Dryden,Translations (Preface)
- Most of our ingenious young men take up some cry'd-up English poetfor their model.
- 1712,Ambrose Philips,The Distrest Mother:
- But let her gofor an ungrateful woman.
- 1976,Louis L’Amour, chapter 2, inThe Rider of Lost Creek, Bantam Dell,→ISBN:
- They knew himfor a stranger.
- (usually in the phrase 'for all')Despite,in spite of.
- For all his expensive education, he didn't seem very bright.
- 1898,H.G. Wells,The War of the Worlds, London: William Heinemann, page113:
- "You must keep your head. There is still hope." "Hope!" "Yes; plentiful hope --for all this destruction!"
- 1892 August 6, "The Unbidden Guest", inCharles Dickens, Jr. (editor),All the Year Round,[3]page 133,
- Mr. Joseph Blenkinshaw was perhaps not worth quite so much as was reported; butfor all that he was a very wealthy man[…]
- 1968, J. J. Scarisbrick,Henry VIII, page240:
- For all his faults, there had been something lofty and great about him - as a judge, as a patron of education, as a builder, as an international figure.
- Indicating something desired or anticipated.
- Ofor the wings of a dove.
- Ah!for wings to soar …
- And nowfor a slap-up meal!
- 1599 (date written),William Shakespeare, “The Life of Henry the Fift”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act PROLOGUE,(please specify the scene number in lowercase Roman numerals)]:
- OFor a Muſe of Fire, that would aſcend / The brighteſt Heauen of Inuention :
- 1858 March 27, “The Lay of the Brief”, inPunch, Or, The London Charivari, page129:
- Oh! but to breathe the air / By their side under summer skies! To watch the blush on their cheeks, / The light in their liquid eyes. / Oh! butfor one short hour, / To whisper a word of love;[…]
- (in expressions such as 'for a start')Introducing the first item(s) in a potential sequence .
- Go scuba diving?For one thing, I can't even swim.
- For another, we don't have any equipment.
- (with names, chieflyUS) Inhonor of; after.
- He is namedfor his grandfather.
- (UK) Due for or facing (a certain outcome or fate).
- He totally screwed up that project. Now he's surelyfor the sack.
- (chieflyUS)Out of;used to indicate a fraction, a ratio
- In term of base hits, Jones was threefor four on the day
- (cricket)Used as part of a score to indicate the number of wickets that have fallen.
- At close of play, England were 305for 3.
- (obsolete)Indicating that in prevention of which, or through fear of which, anything is done.
- 1609–1612,Francis Beaumont,John Fletcher, “The Captaine”, inComedies and Tragedies […], London:[…]Humphrey Robinson, […], and forHumphrey Moseley […], published1647,→OCLC, Act III, scene v:
- We'll have a bib,for spoiling of thy doublet.
- (nonstandard)So (that),in order to
- He took the swing shiftfor he could get more overtime.
- Used in various other more-or-less idiomatic ways to construe individual verbs, indicating various semantic relationships such as target, purpose, result, etc.; see also the entries for individual phrasal verbs, e.g.ask for,look for,stand for, etc.
- to accountfor one's whereabouts to carefor a relative to settlefor second best to allowfor mistakes
Usage notes
editSome modern grammars classify the sense that introduces a subject of ato-infinitive clause as asubordinator rather than a preposition;[1] most grammar books and dictionaries to date, being based ontraditional grammar, classify it as a preposition rather than asubordinating conjunction.[1]
Alternative forms
editAntonyms
editDerived terms
editTranslations
editParticle
editfor
- (nonstandard, in representations of dialectal speech, especially that of black speakers)To,the particle for marking the following verb as aninfinitive.
- 1896,McClure's magazine, page270:
- “'Ugh—I'll not be ablefor get up. Send for M'sieu le Curé—I'll be goin'for die for sure.'
- 1898 December 17, “Mr. Owens' Experience”, inForest and Stream, volume51, page485:
- [It was a] firs rate placefor shoot a woodcocks, I tell you. [...] I say [it] wass no usefor spen money. [...] An I say in "So wass I. I see lot of sy-pokes fly up an twist off like screw-cork an spit whistle, but I wass'nt ablefor get aim on him."
- 2007, H. Nigel Thomas,Return to Arcadia: A Novel (Tsar Publications):
- "She say that when nigger people step out o' they place and startfor rub shoulders with Bacra, trouble just 'round the corner."
Related terms
editReferences
edit- ↑1.01.1Pullum, Geoffrey K. (2024)The Truth About English Grammar, Polity Press,→ISBN, page98
Further reading
edit- Andrea Tyler and Vyvyan Evans, "Spatial particles of orientation", inThe Semantics of English Prepositions: Spatial Scenes, Embodied Meaning and Cognition, Cambridge University Press, 2003, 0-521-81430 8
- “for”, inOneLook Dictionary Search.
- William Dwight Whitney,Benjamin E[li] Smith, editors (1911), “for”, inThe Century Dictionary […], New York, N.Y.:The Century Co.,→OCLC.
Anagrams
editAbinomn
editNoun
editfor
Cameroon Pidgin
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
editfor
Catalan
editPronunciation
editNoun
edit- tax,rate
- (numismatics)exchange rate,market value(of a coin)
- forum
- (archaic)fuero,tribunal
Chinese
editEtymology 1
editPronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese,Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping:fo6
- Yale:foh
- Cantonese Pinyin:fo6
- Guangdong Romanization:fo6
- SinologicalIPA(key):/fɔː²²/
- (Standard Cantonese,Guangzhou–Hong Kong)+
Preposition
editfor
- (Hong Kong Cantonese)for; for the purpose of
- (Hong Kong Cantonese)for; for the sake of; intended to belong to or used by
Synonyms
editDerived terms
editEtymology 2
editPronunciation
edit- Cantonese
- (Standard Cantonese,Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping:fo1
- Yale:fō
- Cantonese Pinyin:fo1
- Guangdong Romanization:fo1
- SinologicalIPA(key):/fɔː⁵⁵/
- (Standard Cantonese,Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
editfor
- (Hong Kong Cantonese) toforward (a message, an email, etc.)
References
edit- 歐陽偉豪 (2010 February 25) “中英見面冊﹕OK勤力、等我load一load”, inMing Pao (in Chinese)
Cornish
editNoun
editfor
Danish
editEtymology 1
editFromOld Norsefóðr, fromMiddle Low Germanvōder(“linen, sheath”), fromProto-Germanic*fōdrą(“sheath”).
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
editfor n (singular definiteforet,plural indefinitefor)
Inflection
editneuter gender | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | for | foret | for | forene |
genitive | fors | forets | fors | forenes |
References
editEtymology 2
editFromOld Danishfor, fromProto-Germanic*furai (in Western Old Norse replaced by the variantOld Norsefyrr, fromProto-Germanic*furiz,*furi, =Danishbefore).
Pronunciation
editPreposition
editfor
Adverb
editfor
Conjunction
editfor
Etymology 3
editSeefare(“to rush, run”).
Pronunciation
editVerb
editfor, fórorfarede
Esperanto
editEtymology
editFromGermanfort andEnglishforth.
Pronunciation
editAdverb
editfor
- away,far,gone
- 1998, Henrik Ibsen, translated by Odd Tangerud,Puphejmo : Dramo en tri aktoj[4]:
- NORA (komencas elpreni el la skatolo, sed baldaŭforĵetas ĉion). Ho, se mi kuraĝus eliri. Se nur neniu venus. Se nur ne dume okazus io hejme. Stulta babilaĵo; neniu venos. Nur ne pensi. Brosi la mufon. Delikataj gantoj, delikataj gantoj.For el la pensoj!For, for! Unu, du, tri, kvar, kvin, ses — (krias) Jen, tie ili venas —
- NORA (begins to unpack the box, but soon pushes it allaway). Oh, if I dared go out. If only no one would come. If only I could be sure nothing would happen here in the meantime. Stupid nonsense; no one will come. Only I mustn't think about it. I will brush my muff. What lovely, lovely gloves.Out of my thoughts,Away, away! One, two, three, four, five, six— (Screams) There, someone's coming—
Derived terms
editFrench
editEtymology
editInherited fromLatinforum;doublet offur andforum. Unrelated toFrenchfort.
Pronunciation
editNoun
editfor m (plural not attested)
- (obsolete)Only used infor intérieur
Further reading
edit- “for”, inTrésor de la langue française informatisé[Digitized Treasury of the French Language],2012.
Galician
editEtymology 1
editInflected form ofir(“to go”).
Verb
editfor
Etymology 2
editInflected form ofser(“to be”).
Verb
editfor
Icelandic
editPronunciation
editNoun
editfor f (genitive singularforar,nominative pluralforir)
Declension
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | for | forin | forir | forirnar |
accusative | for | forina | forir | forirnar |
dative | for | forinni | forum | forunum |
genitive | forar | forarinnar | fora | foranna |
Derived terms
editIdo
editEtymology
editBorrowing fromEnglishfar (from). CompareEsperantofor.
Pronunciation
editPreposition
editfor
Derived terms
edit- de fore(“from afar, at afar, distance”)
- for de hike(“a great way off (from here)”)
- for-
- fora(“distant, remote, far distant”)
- fora komerco(“foreign trade”)
- fora navigado(“foreign navigation”)
- forajo(“a distant object; distance (prospect)”)
- fore(“(far) away”)
- foresar(“to be away”)
- foreso(“remoteness”)
- forigar(“to remove, send away”)
Ladin
editEtymology
editBorrowed fromGermanfort orMiddle High Germanvort(“going on, continuing”).[1]
Adverb
editfor
- (Gherdëina)always
- Ël stàfor a cësa ―Healways stays at home
- La dumënies jonsfor sa mont ―On Sundays wealways go hiking
- L iefor stat y l saràfor nsci ―It hasalways been and italways will be like this
- (Gherdëina, withcomparative) to a greater degree over time,more and more
- L vënfor plu frëit ―It's getting colder and colder.
- Ie capëscefor de manco ―I understand less and less
Alternative forms
editRelated terms
editReferences
editLatin
editEtymology
editFromProto-Italic*fāōr, fromProto-Indo-European*bʰéh₂ti(“to speak”). It is unclear why the verb isdeponent.
Pronunciation
edit- (Classical Latin)IPA(key):/ˈfor/,[ˈfɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical)IPA(key):/ˈfor/,[ˈfɔr]
Verb
editfor (present infinitivefārīorfārier,perfect activefātussum);first conjugation,deponent,defective
Conjugation
editCertain forms were not used in Classical Latin.
indicative | singular | plural | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | for | fāris, fāre | fātur | fāmur | fāminī | fantur | ||||||
imperfect | fābar | fābāris, fābāre | fābātur | fābāmur | fābāminī | fābantur | |||||||
future | fābor | fāberis, fābere | fābitur | fābimur | fābiminī | fābuntur | |||||||
perfect | fātus + present active indicative ofsum | ||||||||||||
pluperfect | fātus + imperfect active indicative ofsum | ||||||||||||
future perfect | fātus + future active indicative ofsum | ||||||||||||
subjunctive | singular | plural | |||||||||||
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | fer | fēris, fēre | fētur | fēmur | fēminī | fentur | ||||||
imperfect | fārer | fārēris, fārēre | fārētur | fārēmur | fārēminī | fārentur | |||||||
perfect | fātus + present active subjunctive ofsum | ||||||||||||
pluperfect | fātus + imperfect active subjunctive ofsum | ||||||||||||
imperative | singular | plural | |||||||||||
first | second | third | first | second | third | ||||||||
active | present | — | fāre | — | — | fāminī | — | ||||||
future | — | fātor | fātor | — | — | fantor | |||||||
non-finite forms | infinitive | participle | |||||||||||
active | passive | active | passive | ||||||||||
present | fārī, fārier1 | — | fāns | — | |||||||||
future | fātūrumesse | — | fātūrus | fandus | |||||||||
perfect | fātumesse | — | fātus | — | |||||||||
future perfect | fātumfore | — | — | — | |||||||||
perfect potential | fātūrumfuisse | — | — | — | |||||||||
verbal nouns | gerund | supine | |||||||||||
genitive | dative | accusative | ablative | accusative | ablative | ||||||||
fandī | fandō | fandum | fandō | fātum | fātū |
1The present passive infinitive in-ier is a rare poetic form which is attested.
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- for inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- for inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "for", in Charles du Fresne du Cange’sGlossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Karl Gottlob Zumpt, 1846,A school-grammar of the Latin language, p146
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editFromOld Englishfor, fromProto-Germanic*fura,*furi.
Preposition
editfor
Conjunction
editfor
Descendants
editReferences
edit- “for,prep.”, inMED Online, Ann Arbor, Mich.:University of Michigan,2007.
- “for,conj.”, inMED Online, Ann Arbor, Mich.:University of Michigan,2007.
Middle Irish
editEtymology
editFromOld Irishfor,[1] fromProto-Celtic*uɸer, fromProto-Indo-European*upér.
Pronunciation
editPreposition
editfor (with accusative or dative)
- on,over
- c.1000, “The Tale of Mac Da Thó's Pig”, inErnst Windisch, editor,Irische Texte, volume 1, published1800, section1:
- Boí rí amrafor Laignib, .i. Mac Dathó a ainm.
- There was a wonderful king over the Leinstermen; Mac Dathó was his name.
Descendants
editReferences
edit- ^Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 for”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Norwegian Bokmål
editPronunciation
editEtymology 1
editAdverb
editfor
- too
- for ung ―too young
- for langt ―too far
Synonyms
editEtymology 2
editConjunction
editfor
Synonyms
editEtymology 3
editNoun
editfor n (definite singularforet,indefinite pluralfor,definite pluralforaorforene)
- alternative form offôr
Derived terms
editEtymology 4
editPreposition
editfor
Derived terms
editEtymology 5
editVerb
editfor
References
edit- “for” inThe Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editPronunciation
editConjunction
editfor
- for,because
- Eg joggar kvar dag,for eg vil ikkje bli feit.
- I jog every day,because I don't want to get fat.
Etymology 2
editFromOld Norsefǫr, fromProto-Germanic*farō. Related tofara.
Alternative forms
edit- fòr
Pronunciation
editNoun
editfor f (definite singularfora,indefinite pluralforer,definite pluralforene)
Etymology 3
editFromOld Norsefor, probably derived from earlierProto-Germanic*furhs.
Alternative forms
editNoun
editfor f (definite singularfora,indefinite pluralforer,definite pluralforene)
Derived terms
editSee also
edit- får (Norwegian Bokmål)
Etymology 4
editAlternative forms
edit- fór
Pronunciation
editAdjective
editfor (neuterfort,definite singular and pluralfore,comparativeforare,indefinite superlativeforast,definite superlativeforaste)
- fast
- gåfórare!
- Go faster!
Etymology 5
editFromOld Norsefóðr, fromProto-Germanic*fōdrą(“fodder”).
Pronunciation
editNoun
editfor n (definite singularforet,indefinite pluralfor,definite pluralfora)
- alternative form offôr(“fodder”)
Derived terms
editEtymology 6
editFromOld Norsefóðr, borrowed fromMiddle Low Germanvōder(“sheath, linen”), fromProto-Germanic*fōdrą.
Pronunciation
editNoun
editfor n (definite singularforet,indefinite pluralfor,definite pluralfora)
- alternative form offôr(“lining”)
Etymology 7
editPronunciation
editPreposition
editfor
Adverb
editfor
- too
- Det erfor langt å gå.
- It istoo far to walk.
- in favour of
- Eg varfor å bli med i FN.
- I wasin favour of joining the UN.
Derived terms
editEtymology 8
editVerb
editfor
Etymology 9
editVerb
editfor
References
edit- “for” inThe Nynorsk Dictionary.
Old English
editAlternative forms
editEtymology 1
editAlternative forms
editPronunciation
editPreposition
editfor
- because of(+ dative)
- for (duration of time)
- late 10th century,Ælfric,"Saint Sebastian, Martyr"
- Þa wurdon hi ealle þurh þæt wundor ablicgede and þæs þægnes gebedda ðe þa gebroþra heold wæsfor six gearum for swiðlicre untrumnysse...
- Then they were all astonished at that miracle; and the wife of the officer, who had charge of the brothers,for six years, through a severe sickness...
- late 10th century,Ælfric,"Saint Sebastian, Martyr"
- for (for thesake of)(+ dative)
- c. 990,Wessex Gospels,Luke 9:24
- Sē þe his sāwlefor mē forspilþ, hē hīe ġehǣlþ.
- Whoever destroys their soulfor me will save it.
- c. 990,Wessex Gospels,Luke 9:24
- for (on behalf of, instead of)(+ accusative)
- c. 992,Ælfric, "The Nativity of St. Paul the Apostle"
- Petrus āna spræcfor ealne þone hēap.
- Paul by himself spokefor the whole group.
- c. 992,Ælfric, "The Nativity of St. Paul the Apostle"
- ago(+ dative)
- Hē swealtfor swelċe... twām þūsendum ġēara.
- He died like... two thousand yearsago.
- c. 995,Ælfric,Extracts on Grammar in English
- Is nū for þȳ Godes þēowum and mynstermannum ġeorne tō wearnienne þæt sēo hālġe lār on ūrum dagum ne ācōliġe oþþe ātēoriġe swā swā hit wæs ġedōn on Angelcynne nūfor ānum fēawum gēarum, swā þæt nān Englisċ prēost ne cūðe dihtan oþþe āsmēaġan ānne pistol on Lǣden, oþ þæt Dūnstān ærċebisċop and Æðelwold bisċop eft þā lāre on munuclīfum ārǣrdon.
- That's why God's servants and monks should be very careful not to let this sacred learning cool or fade in our time, the way it did in England a few yearsago, when none of our priests could compose or interpret a letter in Latin, until archbishop Dunstan and bishop Æthelwold revived learning in monastic life.
- (Usually in the phraseforeall)for all,despite,in spite of(+ dative)
- Hēo swealt on fefrefor eallum hire dǣdum.
- She died of a fever,despite all her deeds.
Descendants
editEtymology 2
editseefaran
Pronunciation
editVerb
editfōr
Etymology 3
editFromProto-Germanic*fōrō(“trip; wagon”).
Pronunciation
editNoun
editDeclension
editStrongō-stem:
Etymology 4
editVariant offearh. FromProto-West Germanic*farh(“pig”). Cognate withMiddle Low Germanvōr(“lean young pig”).
Pronunciation
editNoun
editfōr m
Declension
editStronga-stem:
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | fōr | fōras |
accusative | fōr | fōras |
genitive | fōres | fōra |
dative | fōre | fōrum |
Descendants
editOld Irish
editEtymology 1
editFromProto-Celtic*sweseros, from*swīs(“you (pl.)”); compareLatinvester.
Alternative forms
editPronunciation
editDeterminer
editfor (triggers eclipsis)
For quotations using this term, seeCitations:for.
Synonyms
editDescendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 for, far, bar, uar (‘your’)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
editFromProto-Celtic*uɸer, fromProto-Indo-European*upér.
Alternative forms
editPronunciation
editPreposition
editfor (with accusative or dative)
For quotations using this term, seeCitations:for.
Inflection
editPerson: | normal | emphatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | form | for(u)msa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | fort | fortsu | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third m orn | dative | for | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | foir,fair | foirsom,foirsem | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third f | dative | fu(i)ri | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | forrae | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | first | fornn,furnn | for(u)nni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | fu(i)rib,fo(i)rib | fu(i)ribsi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third | dative | for(a)ib | for(a)ibsom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | forru | forrusom |
Derived terms
editCombinations with definite articles:
- forsin(d)(masculine and feminine accusative singular, all genders dative singular)
- forsa(neuter accusative singular)
- for(s)na(accusative plural)
- for(s)naib(dative plural)
Combinations with possessive determiners:
Combinations with relative pronouns:
Descendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 for (‘on, over’)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Norse
editEtymology
editProbably derived fromProto-Germanic*furhs.
Noun
editfor f
Descendants
editFurther reading
edit- Zoëga, Geir T. (1910) “for”, inA Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press; also available at theInternet Archive
Old Saxon
editNoun
editfor
- Alternative form offora
Portuguese
editEtymology 1
editInherited fromLatinforem(imperfect active subjunctive).
Alternative forms
edit- fôr(pre-reform spelling)
Pronunciation
editVerb
editfor
- first/third-personsingularfuturesubjunctive ofir
- Quando elefor, avisa-me.
- When hegoes, let me know.
- first/third-personsingularfuturesubjunctive ofser
- Enquanto elafor viva, merece todo o nosso respeito.
- As long as sheis alive, she deserves all our respect.
Etymology 2
editProbablyborrowed fromFrenchfor. Alternatively, anapocopic form offoro.
Pronunciation
editNoun
edit- Only used inà for de
Etymology 3
editUnadapted borrowing fromEnglishfor.
Pronunciation
editNoun
edit- (programming)for loop(a loop that uses a counter)
Further reading
edit- “for”, inMichaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos,2015–2025
- “for”, inDicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora,2003–2025
- “for”, inDicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam,2008–2025
- “for”, iniDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital,2008–2025
Romanian
editEtymology
editNoun
editDeclension
editSwedish
editVerb
editfor
Walloon
editEtymology
editFromOld Frenchforn, fromLatinfurnus.
Pronunciation
editNoun
editWest Makian
editPronunciation
editVerb
editfor
- (transitive) tohit repeatedly with astick or other object
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | tofor | mofor | afor | |
2nd person | nofor | fofor | ||
3rd person | inanimate | ifor | dofor | |
animate | ||||
imperative | nofor,for | fofor,for |
References
edit- Clemens Voorhoeve (1982)The Makian languages and their neighbours[5], Pacific linguistics
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *preh₂-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)
- Rhymes:English/ɔː(ɹ)/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English conjunctions
- English formal terms
- English literary terms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English prepositions
- American English
- British English
- en:Cricket
- English terms with obsolete senses
- English nonstandard terms
- English particles
- English coordinating conjunctions
- Abinomn lemmas
- Abinomn nouns
- bsa:Fish
- Cameroon Pidgin terms derived from English
- Cameroon Pidgin terms with IPA pronunciation
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin prepositions
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Currency
- Catalan terms with archaic senses
- Cantonese terms borrowed from English
- Cantonese terms derived from English
- Chinese lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese prepositions
- Cantonese prepositions
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Hong Kong Cantonese
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese clippings
- Chinese verbs
- Cantonese verbs
- Cornish non-lemma forms
- Cornish mutated nouns
- Cornish mixed-mutation forms
- Cornish aspirate-mutation forms
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Middle Low German
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/oːɐ̯
- Rhymes:Danish/oːɐ̯/1 syllable
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Danish terms inherited from Old Danish
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish prepositions
- Danish adverbs
- Danish conjunctions
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Esperanto terms derived from German
- Esperanto terms derived from English
- Esperanto 1-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/or
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto BRO1
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰwer-
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French nouns with unattested plurals
- French masculine nouns
- French terms with obsolete senses
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɔːr
- Rhymes:Icelandic/ɔːr/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic feminine nouns
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Ladin terms borrowed from German
- Ladin terms derived from German
- Ladin terms borrowed from Middle High German
- Ladin terms derived from Middle High German
- Ladin lemmas
- Ladin adverbs
- Ladin terms with usage examples
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- (speak)
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms inherited from Proto-Indo-European
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation deponent verbs
- Latin deponent verbs
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English lemmas
- Middle English prepositions
- Middle English conjunctions
- Middle Irish terms inherited from Old Irish
- Middle Irish terms derived from Old Irish
- Middle Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Middle Irish terms derived from Proto-Celtic
- Middle Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Middle Irish terms with IPA pronunciation
- Middle Irish lemmas
- Middle Irish prepositions
- Middle Irish terms with quotations
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål adverbs
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Bokmål conjunctions
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Bokmål prepositions
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms with audio pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk conjunctions
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Proto-Indo-European root *per-
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- nn:Agriculture
- Norwegian Nynorsk adjectives
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from Middle Low German
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk misspellings
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms inherited from Proto-Germanic
- Old English terms derived from Proto-Indo-European
- Old English terms inherited from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English prepositions
- Old English terms with quotations
- Old English terms with usage examples
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English ō-stem nouns
- Old English masculine nouns
- Old English masculine a-stem nouns
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish determiners
- Old Irish possessive determiners
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish prepositions
- Old Irish accusative prepositions
- Old Irish dative prepositions
- Old Norse terms derived from Proto-Germanic
- Old Norse lemmas
- Old Norse nouns
- Old Norse feminine nouns
- Old Saxon lemmas
- Old Saxon prepositions
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 2-syllable words
- Rhymes:Portuguese/oɾ
- Rhymes:Portuguese/oɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/oʁ
- Rhymes:Portuguese/oʁ/1 syllable
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese apocopic forms
- Rhymes:Portuguese/ɔɾ
- Rhymes:Portuguese/ɔɾ/1 syllable
- Rhymes:Portuguese/ɔʁ
- Rhymes:Portuguese/ɔʁ/1 syllable
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms borrowed from English
- Portuguese unadapted borrowings from English
- Portuguese terms derived from English
- pt:Programming
- Romanian terms borrowed from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian neuter nouns
- Swedish non-lemma forms
- Swedish verb forms
- Walloon terms inherited from Old French
- Walloon terms derived from Old French
- Walloon terms inherited from Latin
- Walloon terms derived from Latin
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon nouns
- Walloon masculine nouns
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian transitive verbs
- Pages calling Template:minitoc
- Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations
- Pages with entries
- Pages with 27 entries
- Quotation templates to be cleaned
- Icelandic terms with redundant head parameter
- Requests for attention concerning Latin
- Forms linking to themselves
- West Makian terms in nonstandard scripts