Afrikaans • Ajië • Albanian • Aromanian • Bambara • Bavarian • Belizean Creole • Blagar • Bura • Cameroon Pidgin • Catalan • Cebuano • Central Franconian • Cimbrian • Dimasa • Eastern Magar • Ewe • Fayu • Friulian • Galician • Guinea-Bissau Creole • Haitian Creole • Ido • Indonesian • Irish • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Kabyle • Krio • Kuna • Ladin • Latin • Ligurian • Louisiana Creole • Macanese • Malay • Mandarin • Mansaka • Middle Dutch • Middle English • Middle Low German • Moran • Nigerian Pidgin • North Frisian • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Old French • Old Frisian • Old Irish • Old Prussian • Old Welsh • Papiamentu • Romansch • Sardinian • Sassarese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Sicilian • Singpho • Slavomolisano • Spanish • Sumerian • Swedish • Tagalog • Talysh • Tarifit • Tat • Teribe • Trumai • Vietnamese • Volapük • Walloon • Welsh • White Hmong • Wolof • Yoruba • Zhuang • Zia
Page categories
Translingual
editAlternative forms
editNumber
editdi
- A Roman numeral representingfive hundredone (501).
See also
edit- Previous:d (five hundred,500)
- Next:dii (five hundredtwo,502)
English
editEtymology
editImitative.
Pronunciation
editInterjection
editdi
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- The chorus goes like this: "didididi dum, dadi da".
See also
editAnagrams
editAfrikaans
editArticle
editdi
Pronoun
editdi
Ajië
editPronunciation
editAdjective
editdi
References
edit- Leenhardt, M. (1935)Vocabulaire et grammaire de la langue Houaïlou, Paris: Institut d'ethnologie. Cited in: "Houaïlou" in Greenhill, S.J.,Blust, R., &Gray, R.D. (2008).The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics.Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
- Leenhardt, M. (1946)Langues et dialectes de l'Austro-Mèlanèsie. Cited in: "Ajiø" in Greenhill, S.J.,Blust, R., &Gray, R.D. (2008).The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics.Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Albanian
editPronunciation
editEtymology 1
editFromProto-Albanian*dīja, fromProto-Indo-European*dʰeyh₂- (compareSanskritध्याति(dhyāti,“to observe, feel”)).[1]
Verb
editdi (aoristdita,participleditur)
- toknow
- Nuk edi.
- I don't know.
- Do të dojatë dija më shumë rreth teje.
- I'd liketo know more about you.
Conjugation
editShow compound tenses:
participle | ditur | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | duke ditur | ||||||
infinitive | për të ditur | ||||||
singular | plural | ||||||
1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | 1st pers. | 2nd pers. | 3rd pers. | ||
indicative | present | di | di | di | dimë | dini | dinë |
imperfect | dija | dije | dinte | dinim | dinit | dinin | |
aorist | dita | dite | diti | ditëm | ditët | ditën | |
perfect | kam ditur | ke ditur | ka ditur | kemi ditur | keni ditur | kanë ditur | |
past perfect | kisha ditur | kishe ditur | kishte ditur | kishim ditur | kishit ditur | kishin ditur | |
aorist II | pata ditur | pate ditur | pati ditur | patëm ditur | patët ditur | patën ditur | |
future1 | do tëdi | do tëdish | do tëdijë | do tëdimë | do tëdini | do tëdinë | |
future perfect2 | do të kem ditur | do të kesh ditur | do të ketë ditur | do të kemi ditur | do të keni ditur | do të kenë ditur | |
subjunctive | present | tëdi | tëdish | tëdijë | tëdimë | tëdini | tëdinë |
imperfect | tëdija | tëdije | tëdinte | tëdinim | tëdinit | tëdinin | |
perfect | të kem ditur | të kesh ditur | të ketë ditur | të kemi ditur | të keni ditur | të kenë ditur | |
past perfect | të kisha ditur | të kishe ditur | të kishte ditur | të kishim ditur | të kishit ditur | të kishin ditur | |
conditional1, 2 | imperfect | do tëdija | do tëdije | do tëdinte | do tëdinim | do tëdinit | do tëdinin |
past perfect | do të kisha ditur | do të kishe ditur | do të kishte ditur | do të kishim ditur | do të kishit ditur | do të kishin ditur | |
optative | present | ditsha | ditsh | dittë | ditshim | ditshi | ditshin |
perfect | paça ditur | paç ditur | pastë ditur | paçim ditur | paçit ditur | paçin ditur | |
admirative | present | ditkam | ditke | ditka | ditkemi | ditkeni | ditkan |
imperfect | ditkësha | ditkëshe | ditkësh | ditkëshim | ditkëshit | ditkëshin | |
perfect | paskam ditur | paske ditur | paska ditur | paskemi ditur | paskeni ditur | paskan ditur | |
past perfect | paskësha ditur | paskëshe ditur | paskësh ditur | paskëshim ditur | paskëshit ditur | paskëshin ditur | |
imperative | present | — | di | — | — | dini | — |
1) indicative future identical with conditional present2) indicative future perfect identical with conditional perfect |
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editThe 3rd person singulardin. FromProto-Albanian*dine, denominative ofProto-Indo-European*dey-no-(“day”). Seedin for more.
Alternative forms
edit- dihet(medio-passive)
Verb
edit- (Tosk) todawn (daylight)
Synonyms
editRelated terms
editReferences
edit- ^Orel, Vladimir E. (1998) “di”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill,→ISBN, pages64-65
Aromanian
editEtymology
editFromLatindē. CompareRomaniande.
Preposition
editdi
Bambara
editPronunciation
editVerb
editdi
- togive
References
edit- 2007.The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Bavarian
editEtymology
editPronoun
editdi
- you(accusative, singular)
See also
editnominative | accusative | dative | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
2nd person singular | informal | du | — | di | — | dia (dir) | da |
formal | Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
n | es,des | 's | des | 's | |||
f | se,de | 's | se | 's | ihr | — | |
1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
2nd person plural | eß,ihr | — | enk,eich | — | enk,eich | — | |
3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — |
Belizean Creole
editEtymology 1
editArticle
editdi
Etymology 2
editParticle
editdi
- continuous tense marker;-ing
Usage notes
edit- It tends to immediately precede the verb that it modifies.
Derived terms
editBlagar
editAdverb
editdi
References
edit- Antoinette Schapper,The Papuan Languages of Timor, Alor and Pantar: Volume 1 (2014), p. 160
Bura
editPronunciation
editNoun
editdì
References
edit- 2007.The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
Cameroon Pidgin
editPronunciation
editVerb
editdi
Catalan
editVerb
editdi
Cebuano
editAdverb
editdi
Central Franconian
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editDeterminer
editdi (masculinedengeordinge,feminine and pluraldengording)
- (Ripuarian)your,thy(second-person singular possessive)
- Wo häs de danndi Jlas henjestallt?
- Where did you putyour glass?
Usage notes
edit- The formdeng/ding is used for the neuter when strongly stressed:Dat esding Jlas!(“That'syour glass!”) Contrariwise, the formdi may be used for the masculine and feminine when unstressed, chiefly with words for relatives:di Papp (“your father”, but less common thandenge Papp).
Cimbrian
editAlternative forms
editArticle
editdi
- (Luserna)the;definite article for four declensions:
- nominative singular feminine
- accusative singular feminine
- nominative plural
- accusative plural
See also
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | ||
nominative | dar | de /di | 's /z | de /di |
accusative | in | de /di | 's /z | de /di |
dative | me | dar | me | in |
References
edit- Patuzzi, Umberto, ed., (2013)Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Dimasa
editNoun
editdi
Derived terms
editReferences
edit- F. Jacquesson (2008)A Dimasa Grammar[2], page46
- P. R. T. Gurdon (1903)The Morāns (in Dimasa)
Eastern Magar
editNoun
editdi
References
edit- James Richardson Logan,Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (1970)
Ewe
editEtymology
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Verb
editdi
- tosearch
Fayu
editNoun
editdi
Further reading
editDuane A. Clouse,Towards a reconstruction and reclassification of the Lakes Plain languages of Irian Jaya (1997), page 172
Friulian
editEtymology
editPreposition
editdi
Galician
editVerb
editdi
Guinea-Bissau Creole
editEtymology
editFromPortuguesede. Cognate withKabuverdianudi.
Preposition
editdi
Haitian Creole
editEtymology
editFromSaint Dominican Creole Frenchdir, fromFrenchdire.
Pronunciation
editVerb
editdi
Derived terms
editIdo
editEtymology
editPreposition
editdi
- of(indicating possession)
- La domodi mea matro
- The houseof my mother
Related terms
editIndonesian
editEtymology
editInherited fromMalaydi, fromProto-Malayic*di, fromProto-Malayo-Polynesian*i, fromProto-Austronesian*i.Doublet of-i.
Pronunciation
editPreposition
editdi
- on
- positioned at theupper surface of,touching fromabove
- Gelasnyadi meja.
- The glass ison the table
- positioned at or resting against the outer surface of; attached to
- Ada luka besardi punggungnya.
- There is a big woundon his back.
- at or in (a certain region or location)
- near; adjacent to; alongside; just off
- (with certain modes of transport, especially public transport) inside (a vehicle) for the purpose of travelling
- Kami makan cukup banyak saatdi kereta.
- We ate quite a lot whileon the train
- at thedate of
- positioned at theupper surface of,touching fromabove
- in
- contained by
- Ada sedikit sisa airdi botolku.
- There is a little water leftin my bottle.
- within the bounds or limits of
- Ada banyak pohondi taman itu.
- There are many treesin the park.
- surrounded by;among;amidst
- Kita adadi kemah musuh.
- We arein the enemy's camp.
- during (a period of time)
- Ulang tahunkudi bulan Januari.
- My birthday isin January.
- contained by
- at
- (dialect)to(in thedirection of, so as toarrive at)
- (dialect, especially in Central Sumatra)about;of(used as a function word to indicate what is dealt with as the object of thought, feeling, or action)
- (dialect, especially in Central Sumatra)from
Derived terms
editFurther reading
edit- “di” inKamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta:Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
editdi (emphaticdise)
- third-personsingularfeminine ofde:from/ofher,from/ofitf
- third-personsingularfeminine ofdo:to/forher,to/foritf
References
edit- ^Finck, F. N. (1899)Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page83
Italian
editEtymology 1
editFromLatindē.[1] Cognate with Englishto.
Pronunciation
editPreposition
editdi
- used to indicate possession, after the thing owned and before the owner;of;’s
- L’iradi Apollo ―Apollo’s wrath (literally, “The wrath of Apollo”)
- la codadel cane ―the dog’s tail
- Cantodello sciatore ―Song of the skier
- Dichiarazione Universaledei Dirittidell’Uomo
- Universal declaration of the Rights of the Man
- Simbolodegli Apostoli ―Signsof the Apostles
- Manifestodella cucina futurista ―Manifestoof the futurist kitchen
- Dei delitti edelle pene
- Of crimes and punishments
- (literally, “Of the crimes and of the punishments”)
- from
- Lei èdi Monreale in Sicilia, ma adesso vive a Roma
- She'sfrom Monreale in Sicily, but she now lives in Rome
- by,of,’s
- La mia canzone preferitadegli U2? 'One' !
- My favorite songby U2? 'One'!
- La Divina Commediadi Dante Alighieri
- The Divine Comedyby Dante Alighieri
- than
- Jack è più altodi sua moglie, Joan.
- Jack is tallerthan his wife, Joan.
- Biden ha detto che l'economia USA è in condizioni peggioridi quanto pensasse
- Biden says US economy is in worse shapethan he thought.
- used in superlative forms;in,of
- Pont Neuf è il più antico pontedi Parigi
- Pont Neuf is the oldest bridgein Paris.
- about,on,concerning
- Euclide scrisse diversi libridi matematica.
- Euclid wrote many bookson mathematics.
- Parliamodi sentimenti. ―Let's talkabout feelings.
- expresses composition;of,made of,in or more often omitted
- Sei Nazioni: la Scozia gioca con l'Italia in un incontro decisivo per il cucchiaiodi legno.
- Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.
- Ho comprato una collanad'oro bianco.
- I bought a white gold necklace.
- (followed by an infinitive)to or omitted
- Lei ha dettodi non preoccuparsi.
- She said notto worry.
- Che devo fare se pensodi avere un virus nel mio computer?
- What should I do if I believe I have a virus on my computer?
- used with the definite article inpartitive constructions;some
- Vuoidell'acqua? ―Would you likesome water?
- used in some expressions in apartitive-like function, often without article
- pensodi sì ―I think so
- nientedi meglio ―nothing better
- Che c’èdi nuovo? ―What's new?
Usage notes
edit- When followed by the definite article,di combines with the article to produce the following combined forms:
- Thei can additionally optionally be elided before vowel sounds to formd'.
Derived terms
edit- d'accordo
- d'andata
- d'epoca
- d'improvviso
- d'oro
- del caso
- del cazzo
- del cuore
- del genere
- del tutto
- di andata
- di base
- di brutto
- di buongrado
- di buonora
- di certo
- di colore
- di colpo
- di conseguenza
- di continuo
- di fortuna
- di frequente
- di mezzo
- di nascosto
- di norma
- di notte
- di nuovo
- di persona
- di preferenza
- di punto in bianco
- di rado
- di recente
- di ruolo
- di sbieco
- di seguito
- di serie
- di sghembo
- di sicuro
- di solito
- di soppiatto
- di sopra
- di soprassalto
- di sottecchi
- di tanto in tanto
- di traverso
- penso di sì
See also
editReferences
edit- ^Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Etymology 2
editFromLatindē(the name of the letterD).
Pronunciation
editNoun
editdi f (invariable)
- The name of theLatin-script letterD/d.;dee
See also
editJamaican Creole
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editArticle
editdi
- the
- Is a riddim mi love from birth.Di harmonies,di lyrics; everything perfect. ―It's a rhythm I've always loved. The harmony, the lyrics ... everything's perfect.
Further reading
edit- di at majstro.com
Japanese
editRomanization
editdi
Kabyle
editPreposition
editdi
Krio
editEtymology
editArticle
editdì
References
edit- ^Fyle, Clifford N.,Jones, Eldred D. (1980)A Krio-English dictionary, USA:Oxford University Press,→ISBN, page70
Kuna
editEtymology
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Noun
editdi
Ladin
editEtymology
editContraction
editdi
Latin
editNoun
edit- nominative/vocativeplural ofdeus
- 63BCE,Cicero,Catiline Orations[3]:
- Odi immortales, ubinam gentium sumus? Quam rem publicam habemus? In qua urbe vivimus?.
- O ye immortalgods, where on earth are we? What is the government we have? In what city are we living?
References
edit- "di", inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- "di", inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
Ligurian
editPronunciation
editContraction
editdi
Louisiana Creole
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromFrenchdire(“to say, to tell”).
Verb
editdi (invariable)
Etymology 2
edit< 9 | 10 | 11 > |
---|---|---|
Cardinal :di | ||
Inherited fromFrenchdix(“ten”).
Numeral
editdi
Usage notes
edit- Precedes consonant-initial words. See usage notes atdis.
Macanese
editAlternative forms
edit- d'(optionally, before certain words starting with a vowel)
Etymology
editFromPortuguesede, fromOld Galician-Portuguesede(“of”), fromLatindē(“of”).
Preposition
editdi
- of(indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place)
- guíndedi águ ―jugof water
- Uidi bôm! ―Very good!
- Êle pôssadi grándi! ―He is very big!
- Êle bemdi capaz! ―He is really clever!
Usage notes
edit- Note that the usage ofdi is more flexible compared toPortuguesede, and may be followed not necessarily by nouns.
Derived terms
editReferences
editMalay
editPronunciation
editEtymology 1
editFirst attested in theKedukan Bukit inscription, 683AD. FromProto-Malayo-Polynesian*di,*i, fromProto-Austronesian*di,*i.
Preposition
editdi (Jawi spelling before consonant-initial wordsد,Jawi spelling before vowel-initial wordsدأ)
Synonyms
edit- dekat(informal)
Etymology 2
editNoun
editdi (pluraldi-di)
- The name of theLatin-script letterD/d.
Synonyms
editSee also
edit- (Latin-script letter names)huruf;e,bi,si,di,i,ef,ji,hec,ai,je,ke,el,em,en,o,pi,kiu,ar,es,ti,yu,vi,dabel yu,eks,way,zed
Further reading
edit- “di” inPusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Mandarin
editRomanization
edit- Hanyu Pinyin reading of得
di
- Nonstandard spelling ofdī.
- Nonstandard spelling ofdí.
- Nonstandard spelling ofdǐ.
- Nonstandard spelling ofdì.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mansaka
editAdverb
editdi
Middle Dutch
editEtymology
editFromOld Dutchthī, fromProto-Germanic*þiz.
Pronunciation
editPronoun
editdi
Further reading
edit- “di”, inVroegmiddelnederlands Woordenboek,2000
Middle English
editNoun
editdi
- Alternative form ofdee
Middle Low German
editEtymology
editFromOld Saxonthī, fromProto-Germanic*þiz.
Pronunciation
editPronoun
editdî
Declension
editnominative | accusative | dative | genitive | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | 1st person | ik (ek) | mî (mê,mik,mek) | mîn (mîner) | ||
2nd person | dû | dî (dê,dik,dek) | dîn (dîner) | |||
3rd person | m | hê (hî,hie) | ēne,en (ȫne,ȫn) | ēme,em (ȫme,en) | sîn (sîner) | |
n | it (et) | |||||
f | sê (sî,sie,sü̂) | ēre,ēr (ērer,ȫrer) | ||||
plural | 1st person | wî (wê,wie) | uns (ûs,ös,ü̂sik) | unser (ûser) | ||
2nd person | gî (jê,î) | jû (jûwe,û,jük,gik) | jûwer (ûwer) | |||
3rd person | sê (sî,sie) | em,öm,jüm (en,ēnen,ȫnen) | ēre,ēr (ērer,ȫrer) |
For an explanation of the forms in bracketssee here.
Moran
editNoun
editdi
References
edit- P. R. T. Gurdon (1903)The Morāns (in Moran)
Nigerian Pidgin
editEtymology
editArticle
editdi
North Frisian
editEtymology 1
editFromOld Frisianthī, fromProto-Germanic*þiz.
Pronoun
editdi(Föhr-Amrum,Sylt)
Alternative forms
editSee also
editpersonal | possessive | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
subject case | object case | masculine referent | feminine / neuter referent | plural referent | |||||||
full | reduced | full | reduced | attributive | independent | ||||||
singular | 1st | ik | 'k | mi | man | min | minen | ||||
2nd | dü | – | di | dan | din | dinen | |||||
3rd | m | hi | 'r | ham | 'n | san | sin | sinen | |||
f orn | hat | at,'t | at,'t | ||||||||
plural | 1st | wi | 'f | üs | üüs | üüsen | |||||
üsens | |||||||||||
2nd | jam | 'm | jam | jau | jauen | ||||||
jamens | |||||||||||
3rd | jo | 's | jo | 's | hör | hören | |||||
hörens |
- The reduced forms with an apostrophe areenclitic; they immediately follow verbs or conjunctions.Dü is deleted altogether in such contexts.
- At is not enclitic; it can stand in any unstressed position and refers mostly to things. Inreflexive use, only full object forms occur.
- Dual formswat / onk andjat / jonk are obsolete, as is femininejü / hör.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
- The formsüsens,jamens,hörens are used optionally (and decreasingly) when the possessor is a larger community, such as a village, city or nation.
personal | possessive | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
subject case | object case | singular referent | plural referent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
full | reduced | full | reduced | attributive | independent | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
singular | 1st | ik | 'k | mi | min | minen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd | dü | – | di | din | dinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd | m | hi | 'r | höm | 'n | sin | sinen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
f | jü | 's | höör | 's | höör | höören | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
n | hat | et,'t | höm | et,'t | sin | sinen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
dual | 1st | wat | unk | unk | unken | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd | at | junk | junk | junken | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd | jat | jam | 's | jaar | jaaren | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | 1st | wü | üüs | üüs | üüsen | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2nd | i | juu | juu | juuen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3rd | ja | 's | jam | 's | jaar | jaaren |
- The reduced forms with an apostrophe areenclitic; they immediately follow verbs or conjunctions.Dü is deleted altogether in such contexts.
- Et is not enclitic and can stand in any unstressed position; the full subject formhat is now rarely used. Inreflexive use, only full object forms occur.
- The dual forms are dated, but not obsolete as in other dialects.
- Independent possessives are distinguished from attributive ones only with plural referents.
Etymology 2
editFromOld Frisianthī, derived from forms ofProto-Germanic*sa, fromProto-Indo-European*só.
Article
editdi
- (Mooring,Sylt)the(masculine singular, full form)
- Coordinate term:(reduced form, Mooring)e
- (Sylt)the(feminine singular)
- (Sylt)the(plural)
Alternative forms
edit- (masculine):de(Föhr-Amrum)
- (feminine):det(Föhr-Amrum),jü(Mooring)
- (plural):dön(Föhr-Amrum),da(Mooring)
See also
editsingular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
m | f | n | |||
definite / demonstrative | full | di | jü | dåt | da |
reduced | e | et | e | ||
indefinite / numeral | full | ån | iinj | — | |
reduced | en | ||||
negative | nån | niinj |
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
m /f | n | |||
definite / demonstrative | full | di | dit | di |
reduced | — | |||
indefinite / numeral | full | jen | — | |
reduced | en | |||
negative | niin | |||
Spoken Sylt Frisian has a strong tendency to generalizedi and thereby abolish grammatical gender. However,dit is usually maintained with nominalized adjectives and infinitives. Total reduction of the definite article is very common after prepositions, otherwise exceptional. |
Northern Kurdish
editEtymology
editAkin toCentral Kurdishدە(de),Zazakide,Persianدر. For the second sense compareZazaki-en (used for the present tense but after the stem) which is a cognate ofNorthern Kurdishli andEnglishin, probably initially used for present continuous much likePersianمی.
Preposition
editdi
- in
- Used to mark present tense put before the stem of the verb.
- -bêj- >di bêjim - I say (=I am in saying)
- -k- >di ke - does (=is in doing)
- -ê-, -hê- >t'ê, di hê - comes (=is in coming)
Usage notes
edit- In a lot of positions,bi anddi may not be read unlikeji andli. When the noun comes after the verb with these prepositions, it becomes an-e instead (eg.xiste navê, "put inside"; not*xist di navê). Coming after nouns, they become-î (eg.mayî min kir, "interfered with me"; mostly not*may di min kir).
- Unlikeji andli, which lose theschwa before any vowel;bi anddi lose it only before long vowels (ie.a,ê,î).di becomest' in those positions.
- In the second sense mostly separated from the prepositional use in modern Kurdish script but it is essentially no different from it. Seems to be originally written separately sinceEhmedê Xanî.
Related terms
editNorwegian Bokmål
editPronunciation
editThis entry needs pronunciation information. If you are familiar with theIPA then please add some! |
Etymology 1
editPronoun
editdi
See also
editNumber | Person | Type | Nominative | Oblique | Possessive | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
feminine | masculine | neuter | plural | |||||
Singular | First | – | jeg | meg | mi | min | mitt | mine |
Second | general | du | deg | di | din | ditt | dine | |
formal (rare) | De | Dem | Deres | |||||
Third | feminine (person) | hun | henne | hennes | ||||
masculine (person) | han | ham /han | hans | |||||
feminine (noun) | den | dens | ||||||
masculine (noun) | ||||||||
neuter (noun) | det | dets | ||||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine | ||
Plural | First | – | vi | oss | vår | vårt | våre | |
Second | general | dere | deres | |||||
formal (very rare) | De | Dem | Deres | |||||
Third | general | de | dem | deres | ||||
reflexive | – | seg | si | sin | sitt | sine |
Etymology 2
editVerb
editdi
References
edit- “di” inThe Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
editEtymology 1
editFromOld Norseþví,þí, the neuter singular dative of the determinersá, fromProto-Germanic*sa. Akin to theEnglish comparative correlativethe, derived fromOld Englishþȳ. Other cognates includeNorwegian Bokmålti. Other determiners and pronouns also derive from there, such asden,det,dei, anddess.
Pronunciation
editAdverb
editdi
- Used as a comparative correlative.
- Synonym:dess
- the;With multiplecomparatives (ormeir(“more”) with verb phrases), establishes a correlation with one or more other such comparatives.
- Synonym:jo
- Di sterkare,di betre
- The strongerthe better
- With a single adverbialmeir(“more”) orcomparative, establishes an often inverse correlation with a preceding comparative or stated degree.
- Han sa lite, men tenktedi meir
- He said little, but thought more (than he didn't speak)
- (literary,poetic)because
Conjunction
editdi
Derived terms
editEtymology 2
editFromOld Norseþín, feminine singular nominative ofþinn(“your, yours”). See main entry for more.
Pronunciation
editDeterminer
editdi
Pronoun
editdi
Etymology 3
editPronunciation spelling and/oreye dialect of various pronouns and determiners. See the etymology of the respective main entries.
Pronoun
editdi
- Eye dialect spelling ofde.
- Eye dialect spelling ofdei.
Determiner
editdi
- Eye dialect spelling ofdei.
See also
editfirst person | second person | reflexive | third person | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | |||||
singular | nominative | eg,je1 | du | — | han | ho | det,dat2 |
accusative | meg | deg | seg | han,honom2 | ho,henne2 | det,dat2 | |
dative2 | meg | deg | seg | honom | henne | di2 | |
genitive | min | din | sin | hans | hennar,hennes1 | dess3 | |
plural | nominative | me,vi | de,dokker | — | dei | ||
accusative | oss,okk | dykk,dokker | seg | dei,deim2 | |||
dative | oss,okk | dykk,dokker | seg | deim2 | |||
genitive | vår,okkar | dykkar,dokkar | sin | deira,deires1 |
1Obsolete.2Landsmål.3Rare or literary. Italic forms unofficial today.
References
edit- “di” inThe Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editOld French
editEtymology
editInherited fromClassical Latindiēs.
Noun
editdioblique singular, m (oblique pluraldis,nominative singulardis,nominative pluraldi)
- day (period of 24 hours)
References
edit- Godefroy, Frédéric,Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes duIXe auXVe siècle (1881) (di)
Old Frisian
editNoun
editdī m
- Alternative form ofdei
Inflection
editOld Irish
editAlternative forms
editEtymology 1
editFromProto-Celtic*dī, fromProto-Indo-European*de; cognate withLatindē.
Pronunciation
editPreposition
editdi (with dative)
For quotations using this term, seeCitations:di.
Inflection
editPerson: | normal | emphatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | dí(i)m | dí(i)msa | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | dít | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third m orn | dative | de,dé | desom | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third f | dative | dí | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | first | dín(n) | dínni | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | díb | díbsi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third | dative | diib,dí(i)b | diibsom,díbsem | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative |
Combinations with a definite article:
Combinations with a possessive determiner:
Combinations with a relative pronoun:
- dia(“from which; when, if”)
Related terms
edit- dí-(prefix)
Descendants
editEtymology 2
editPronoun
editdi
Further reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 de, di”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Thurneysen, Rudolf (1940)D. A. Binchy andOsborn Bergin, transl.,A Grammar of Old Irish, Dublin Institute for Advanced Studies,→ISBN,§§ 435, 831,pages 274, 504–6; reprinted2017
Old Prussian
editEtymology
editFrom earlier Prussian enclitic*-di, from dialectal Baltic*-di, probably from Proto-Indo-European enclitic*-di („he”, „she”).[1] Cognate withAvestandim („him, her”).[2]
Pronoun
editdi n (third-person only,pluraldīsordī,accusative singulardin,accusative pluraldins)
- (anaphoric)he,she,it,self;
- (Can wedate this quote?),III katekizmas, page93, line14:
- kai Sara Abraham po
klūſmai bhe / bebillēdin Rikijs- As Sarah was ruled by Abraham, naminghim lord.
- (Can wedate this quote?),III katekizmas, page89, line 8:
- turri
tidins ſte mijls ſtēiſon dīlas paggan- And have a high opinion ofthem in love because of their work.
- (indefinite, indeclinable, also speltdei) (it)self,one(indefinite pronoun denoting unspecified subject)[1][3][4]
Usage notes
edit- Appeared either as a suffix or standalone, the latter being usually stressed.
- Besides the enclitic function, it also served as an impersonal pronoun, similarly to Germanman.
- The suffix form merged with prepositions, creating new ones with function analogical to Englishthereby (there +by),herein (here +in), etc. Such forms still underwent declension.
Declension
editMažiulis named some of the attested forms of the declinable variant.[2]
Derived terms
editReferences
edit- ↑1.01.1Mažiulis, Vytautas (2004) “-din ‘him, her’”, inPalmaitis, Letas, transl.,Prūsų kalbos istorinė gramatika [Historical Grammar of Old Prussian], Vilnus: Vilniaus universiteto leidykla,→ISBN, pages74-75
- ↑2.02.1Mažiulis, Vytautas (1988) “-din”, inPrūsų kalbos etimologijos žodynas [Etymological dictionary of Old Prussian][1] (in Lithuanian), volume I, Vilnius: Mokslas, pages202-203
- ^Palmaitis, Letas (2006), in “Bāziskas Prūsiskai–Ēngliskas Wirdeīns Per Tālaisin Laksinis Rekreaciōnin” [Basic English-Prussian Dictionary for Further Lexical Reconstruction], page 70: “DI”
- ^G. H. F. Nesselmann (1873) “di, dei”, inThesaurus linguae prussicae. Der preussische Vocabelvorrath[...] (in German), Berlin: Ferd. Dümmlers Verlagsbuchhandlung; Harrwitz & Gossmann,page30
Old Welsh
editEtymology
editFromProto-Brythonic*di, fromProto-Celtic*dū(“to”).
Pronunciation
editPreposition
editdi (triggers soft mutation)
Inflection
edit- 3rd-person singular masculine:didu
Descendants
editPapiamentu
editEtymology
editFromPortuguesede andSpanishde andKabuverdianudi.
Conjunction
editdi
Romansch
editAlternative forms
editEtymology
editInherited fromClassical Latindiēs.
Noun
editSardinian
editPronunciation
editPreposition
editdi
- (Campidanese)Alternative form ofde
References
edit- Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Sassarese
editAlternative forms
edit- d'(apocopic, used before vowel sounds)
Etymology
editFromLatindē, fromProto-Italic*dē, ultimately fromProto-Indo-European*de.
Pronunciation
editPreposition
editdi
- Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner;of;'s
- Lu canidi Pàuru ―Paul's dog
- Edda è un'amiggadi mamma ―She's a friendof mother's
- Used to indicate origin;from
- Eu soggudi Sàssari ―I'mfrom Sassari
- Used in comparisons;than
- La poltrona è più còmudadi la caddrea ―The armchair is more comfortablethan the chair
- Used to indicateauthorship;by,of,'s
- Canne al vento è un librudi Gràzia Deledda ―Canne al vento is a bookby Grazia Deledda
- about,on,concerning
- E eddi cosa ni pènsanidi te? ―What do they thinkabout you?
- Used in superlative forms;in,of
- Edda è la più beddadi tutti ―She's the most beautiful (of all)
- Expresses composition;of,made of,in or more often omitted
- Un'ampulladi veddru ―A glass bottle (literally, “A bottleof glass”)
References
edit- Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Scottish Gaelic
editPronunciation
editPronoun
editdi
- Alternative form ofdhi
Serbo-Croatian
editEtymology
editFrom earliergdi.
Adverb
editdi (Cyrillic spellingди)
- (Chakavian,Ikavian, chieflyCroatia,colloquial)where(interrogative)
- Di si ti cili božji dan? ―Where on earth have you been the whole day?
- (Chakavian,Ikavian, chieflyCroatia,proscribed,colloquial)whither,where,whereto
- Di si išao jučer? ―Where did you go yesterday?
Pronoun
editdi (Cyrillic spellingди)
Usage notes
edit- Originally of Chakavian-Ikavian origin, the word is today colloquially used throughout Croatia and other countries to a lesser extent.
Synonyms
edit- gdje(Standard)
Sicilian
editEtymology 1
editPronunciation
editPreposition
editdi
- Used to indicate possession, after the thing owned and before the owner;of;’s
- A raggiadi Apollu ―Apollo’s wrath (literally, “The wrath of Apollo”)
- a cudadû cani ―the dog’s tail
- Dichiarazziuni Univirsalidî Dirittidi l’Omu
- Universal declaration of the Rights of [the] Man
- Sìmmuludi l'Apòstuli ―Signsof the Apostles
- Manifestudâ cucina futurista ―Manifestoof the futurist kitchen
- Di li dilitta edi li peni
- Of [the] crimes and [of the] punishments
- from
- Iḍḍa èdi Murriali, 'n Sicilia, ma ora campa a Ruma
- She'sfrom Monreale in Sicily, but she now lives in Rome
- by,of,’s
- A me canzuni prifirutadî Pink Floyd? 'Echoes' !
- My favorite songby Pink Floyd? 'Echoes'!
- A Divina Cummediadi Danti Aligheri
- The Divine Comedyby Dante Alighieri
- than
- Jack è cchiù autudi so mugghieri, Joan.
- Jack is tallerthan his wife, Joan.
- Biden dissi ca l'ecunumìa USA è 'n cunnizziuna pijuridi quantu pinzassi
- Biden says US economy is in worse shapethan he thought.
- Used in superlative forms;in,of
- Pont Neuf è u ponti cchiù anticudi Parisi
- Pont Neuf is the oldest bridgein Paris.
- about,on,concerning
- Euclidi scrissi diversi libbradi matimàtica.
- Euclid wrote many bookson mathematics.
- Parramudi sintimenta. ―Let's talkabout feelings.
- Expresses composition;of,made of,in or more often omitted
- Sei Nazziuna: a Scozzia joca cu l'Italia nni nu ncontru dicisivu pâ cucchiaradi lignu.
- Six Nations: Scotland meet Italy today in a wooden-spoon decider.
- Acchattai na cuḍḍanad'oru jancu.
- I bought a white [madeof] gold necklace.
- (followed by an infinitive)to or omitted
- Iḍḍa dissidi nun priuccupàrisi.
- She said notto worry.
- Ch'avissi a fari si penzud'aviri nu virus nnô me cumputer?
- What should I do if I believe I have a virus on my computer?
- Used in some expressions in apartitive-like function, often without article.
- Ca penzudi se ―I think so
- Nentidi megghiu ―nothing better
- Chi cc’èdi novu? ―What's new?
Usage notes
edit- When followed by a definite article,di combines with the article to produce the following combined forms:
- Thei can additionally optionally be elided before vowel sounds to formd'.
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editsingular | plural | ||
---|---|---|---|
masculine | feminine | ||
u /lu | a /la | i /li | |
a | ô (older also:a lu) | â (older also:a la) | ê (older also:a li) |
di | dû (older also:di lu) | dâ (older also:di la) | dî (older also:di li) |
cu | cû (older also:cu lu) | câ (older also:cu la) | chî (older also:cu li) |
pi | pû (older also:pi lu) | pâ (older also:pi la) | pî (older also:pi li) |
nna | nnô (older also:nna lu) | nnâ (older also:nna la) | nnê (older also:nna li) |
nni | nnû (older also:nni lu) | nnâ (older also:nni la) | nnî (older also:nni li) |
Etymology 2
editFromLatindē(the name of the letterD).
Pronunciation
editNoun
editdi (f)
- The name of theLatin-script letterD/d.;dee
Singpho
editNoun
editdi
References
edit- Stephen Morey,The Singpho Agentive – Functions and Meanings (2012), p. 13
Slavomolisano
editEtymology
editFrom IkavianSerbo-Croatiangdi,di; compare standard Ijekaviangdje, Ekaviangde.
Pronunciation
editAdverb
editdi
- (interrogative)where
Pronoun
editdi
- where
- 2010, Natalina Spadanuda,Le renard et le loup:
- Kum, ja znamdi je na masarijadi, unutra, jesu čuda stvari za jist. Što gorivaš, šma po?
- Godfather, I knowwhere there is a farmwhere there are many things to eat inside. What do you say, shall we go?
References
edit- Breu, W., Mader Skender, M. B. & Piccoli, G. 2013.Oral texts in Molise Slavic (Italy): Acquaviva Collecroce. In Adamou, E., Breu, W., Drettas, G. & Scholze, L. (eds.). 2013. EuroSlav2010:Elektronische Datenbank bedrohter slavischer Varietäten in nichtslavophonen Ländern Europas – Base de données électronique de variétés slaves menacées dans des pays européens non slavophones. Konstanz: Universität / Paris: Lacito (Internet Publication).
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editSeedar.
Verb
editdi
- first-personsingularpreteriteindicative ofdar
- Dile lo que tedi. ―Tell him whatI gave you.
Etymology 2
editSeedecir.
Verb
editdi
- second-personsingularimperative ofdecir
- Dile lo que te di. ―Tell him what I gave you.
- Obsolete spelling ofdice.
Sumerian
editRomanization
editdi
- Romanization of𒁲(di)
Swedish
editEtymology
editFromdia(“to suckle”), fromProto-Germanic*dijōną(“to suckle”), fromProto-Indo-European*dʰeh₁(y)-(“to suckle”). Related todägga (däggdjur).
Noun
editdi c
Declension
editnominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | di | dis |
definite | din | dins | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | di | dis |
definite | dien | diens | |
plural | indefinite | — | — |
definite | — | — |
Derived terms
editRelated terms
editPronoun
editdi
- Pronunciation spelling ofde, representingFinland Swedish.
- 1895, Gustaf Fröding,Tre käringer i en backe:
- Dä satt tre käringer i en backe, ådi va vinne ådi va skacke,
- Three old women were sitting in a slope, andthey were wry andthey were crooked,
- (dialectal,obsolete)your,yours;femininesingular ofdin
- 1886, Fredrik August Dahlgren,Frierfâla:
- Ho får sej nåck en hârr-khär, hva länge dä lir, Men se dä ska ja’ sij’ dej att allridi ho blir.
- She will surely get herself a gentleman before long, But I will say to you, thatyours she'll never be.
Alternative forms
edit- de,dom(they,colloquial)
- din(your)
References
editAnagrams
editTagalog
editEtymology 1
editFromProto-Philippine*diq(“particle of negation”). Blust (2010-) notes that this word is believed by some to be short forhindi(“no; not”), but its agreement with the monosyllabic word in other languages suggests that this shorter form is older. See alsodili(“not; no; hardly; rarely; seldom”). CompareYamiji,Ilocanodi,Isnagdi,Cebuanodi/dili,Maranaodi',Western Subanondi,Mansakadi,Tausugdi'.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/diʔ/[d̪ɪʔ],(colloquial)/deʔ/[d̪ɛʔ]
- Rhymes:-iʔ
- Syllabification:di
Particle
editdî (Baybayin spellingᜇᜒ)
Alternative forms
editDerived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/di/[d̪ɪ]
- Rhymes:-i
- Syllabification:di
Adverb
editdi (Baybayin spellingᜇᜒ)
- (sometimes preceded bye)then;in that case
- Synonyms:kung gayon,kung ganoon,(Marinduque)kundi,(Nueva Ecija)garod
- E,di wow.
- Well,then“Wow”.
- Di sino ang daingan kundi ang Padre?
- Then to whom to complain to if not the Father?
- Kung sarado ang pintuan,di buksan mo.
- If the door is closed,then open it.
- Sino pa bang maglilinis kung hindi si ate,di ako!
- Who else would clean if not our older sister,then [none other than] me!
Etymology 3
editBorrowed fromEnglishdee, the English name of the letterD/d.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/di/[d̪ɪ]
- Rhymes:-i
- Syllabification:di
Noun
editdi (Baybayin spellingᜇᜒ)
- the name of theLatin-script letterD/d, in theFilipino alphabet
See also
edit- (Latin-script letter names)titik;ey,bi,si,di,i,ef,dyi,eyts,ay,dyey,key,el,em,en,enye,en dyi,o,pi,kyu,ar,es,ti,yu,vi,dobolyu,eks,way,zi
Further reading
editTalysh
editEtymology
editNoun
editdi
Tarifit
editPreposition
editdi (Tifinagh spellingⴷⵉ)
- location marker
Usage notes
editWhen the prepositiondi is followed by a vowel it will take the formdeg.
Tat
editEtymology
editFromMiddle Persian𐭬𐭲𐭠(deh,“country, land, village”), fromOld Persian𐎭𐏃𐎹𐎠𐎢(dahạyau), fromProto-Iranian*dahyu-(“country, district, province”).
Noun
editdi
Derived terms
editTeribe
editPronunciation
editNoun
editdi
Synonyms
editReferences
edit- Juan Diego Quesada,A Grammar of Teribe (2000)
Trumai
editNoun
editdi
References
edit- Raquel Guirardello (1999)A reference grammar of Trumai, Houston: Rice University (PhD thesis)
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editSino-Vietnamese word from移.
Verb
editdi
- (colloquial) tochangeposition; tomove
Derived terms
editEtymology 2
editRomanization
editdi
- Sino-Vietnamese reading of遺
Derived terms
editVolapük
editPreposition
editdi
Walloon
editPronunciation
editPreposition
editdi (after an open syllable and/or before a vowel:d')
Welsh
editPronunciation
editEtymology 1
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Alternative forms
editPronoun
editdi
Usage notes
editThe formdi is used after verb forms ending with a vowel (namely the simple future tense), whileti is used after other verb forms which end in-t.Di is also the form used as an emphatic pronoun afterdy(“your”) in possessive and infinitive contexts.
Mutation
editradical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
ti | di | unchanged△ | thi |
△Irregular.
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Etymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Noun
edit- The name of theLatin-script letterD/d.
Mutation
editThis word cannot be mutated.
See also
editWhite Hmong
editEtymology
editThisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “Considered native Hmongic by Ratliff, though no reconstructed proto-form is given.[1]” |
Pronunciation
editNoun
editdi(classifier:daim)
- used indi ncauj(“lip(s)”)
References
editWolof
editPronunciation
editConjunction
editdi
- and (used between clauses)
See also
editYoruba
editPronunciation
editEtymology 1
editNoun
editdí
- The name of theLatin-script letterD/d.
See also
edit- (Latin-script letter names)lẹ́tà;á,bí,dí,é,ẹ́,fí,gí,gbì,hí,í,jí,kí,lí,mí,ní,ó,ọ́,pí,rí,sí,ṣí,tí,ú,wí,yí
Etymology 2
editVerb
editdí
- (intransitive) to becomeopaque
- (transitive) toocclude, toobstruct
- (transitive) toblock, toclog, toplug
Derived terms
editEtymology 3
editVerb
editdi
- (transitive) tochange to something else
- (transitive)Alternative form ofda (tobecome)
Derived terms
edit- (to become):ọládiméjì
- (to become):òṣùpádẹ̀jẹ̀
Etymology 4
editVerb
editdì
- (transitive) tobind, tofasten, totie up
- (transitive) topack, tobundle
- (transitive) tobraid, toplait
Derived terms
editEtymology 5
editVerb
editdi
- (transitive) todefeat, toconquer, tovanquish
Etymology 6
editVerb
editdì
- (intransitive) tocoagulate, tosolidify
Derived terms
editEtymology 7
editVerb
editdì
- (intransitive) towin a game
Zhuang
editEtymology
editCompareCantonese啲 (di1, “a few; a bit”).
Pronunciation
edit- (Standard Zhuang)IPA(key):/ti˨˦/
- Tone numbers: di1
- Hyphenation: di
Classifier
editdi (Sawndip form的,1957–1982 spellingdi)
Adverb
editdi (Sawndip form的,1957–1982 spellingdi)
Zia
editEtymology
editFromProto-Trans-New Guinea*titi.
Noun
editdi
- Translingual lemmas
- Translingual numeral symbols
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English interjections
- English terms with usage examples
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans articles
- Afrikaans obsolete forms
- Afrikaans pronouns
- Ajië terms with IPA pronunciation
- Ajië lemmas
- Ajië adjectives
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian lemmas
- Albanian verbs
- Albanian terms with usage examples
- Aromanian terms inherited from Latin
- Aromanian terms derived from Latin
- Aromanian lemmas
- Aromanian prepositions
- Bambara terms with IPA pronunciation
- Bambara lemmas
- Bambara verbs
- Bavarian lemmas
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Belizean Creole lemmas
- Belizean Creole articles
- Belizean Creole particles
- Blagar lemmas
- Blagar adverbs
- Bura terms with IPA pronunciation
- Bura lemmas
- Bura nouns
- bwr:Landforms
- Cameroon Pidgin terms with IPA pronunciation
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin verbs
- Cameroon Pidgin auxiliary verbs
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano lemmas
- Cebuano adverbs
- Central Franconian terms inherited from Middle High German
- Central Franconian terms derived from Middle High German
- Central Franconian terms with IPA pronunciation
- Central Franconian terms with homophones
- Central Franconian lemmas
- Central Franconian determiners
- Ripuarian Franconian
- Central Franconian terms with usage examples
- Cimbrian non-lemma forms
- Cimbrian article forms
- Luserna Cimbrian
- Dimasa lemmas
- Dimasa nouns
- Eastern Magar lemmas
- Eastern Magar nouns
- Ewe lemmas
- Ewe verbs
- Fayu lemmas
- Fayu nouns
- Friulian terms inherited from Latin
- Friulian terms derived from Latin
- Friulian lemmas
- Friulian prepositions
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole prepositions
- Haitian Creole terms inherited from Saint Dominican Creole French
- Haitian Creole terms derived from Saint Dominican Creole French
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido lemmas
- Ido prepositions
- Ido terms with usage examples
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayic
- Indonesian terms derived from Proto-Malayic
- Indonesian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Indonesian terms inherited from Proto-Austronesian
- Indonesian terms derived from Proto-Austronesian
- Indonesian doublets
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Indonesian/i
- Rhymes:Indonesian/i/1 syllable
- Indonesian lemmas
- Indonesian prepositions
- Indonesian terms with usage examples
- Indonesian dialectal terms
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish prepositional pronouns
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/i
- Rhymes:Italian/i/1 syllable
- Italian lemmas
- Italian prepositions
- Italian terms with usage examples
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Latin letter names
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole articles
- Jamaican Creole terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kabyle lemmas
- Kabyle prepositions
- Kabyle terms with usage examples
- Krio terms inherited from English
- Krio terms derived from English
- Krio lemmas
- Krio articles
- Kuna lemmas
- Kuna nouns
- Ladin compound terms
- Ladin non-lemma forms
- Ladin contractions
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Crimean Gothic terms with quotations
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian non-lemma forms
- Ligurian contractions
- Louisiana Creole terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Louisiana Creole/i
- Rhymes:Louisiana Creole/i/1 syllable
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole verbs
- Louisiana Creole numerals
- Louisiana Creole cardinal numbers
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Macanese terms derived from Latin
- Macanese lemmas
- Macanese prepositions
- Macanese terms with collocations
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Malay/i
- Rhymes:Malay/i/1 syllable
- Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Malay lemmas
- Malay prepositions
- Malay terms with usage examples
- Malay terms borrowed from English
- Malay terms derived from English
- Malay nouns
- ms:Latin letter names
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mansaka lemmas
- Mansaka adverbs
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms with IPA pronunciation
- Middle Dutch non-lemma forms
- Middle Dutch pronoun forms
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle Low German terms inherited from Old Saxon
- Middle Low German terms derived from Old Saxon
- Middle Low German terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Low German terms derived from Proto-Germanic
- Middle Low German terms with IPA pronunciation
- Middle Low German lemmas
- Middle Low German pronouns
- Moran lemmas
- Moran nouns
- Nigerian Pidgin terms derived from English
- Nigerian Pidgin lemmas
- Nigerian Pidgin articles
- North Frisian terms inherited from Old Frisian
- North Frisian terms derived from Old Frisian
- North Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- North Frisian terms derived from Proto-Germanic
- North Frisian lemmas
- North Frisian pronouns
- Föhr-Amrum North Frisian
- Sylt North Frisian
- North Frisian terms inherited from Proto-Indo-European
- North Frisian terms derived from Proto-Indo-European
- North Frisian articles
- Mooring North Frisian
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish prepositions
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål pronoun forms
- Norwegian Bokmål verb forms
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk adverbs
- Norwegian Nynorsk terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk literary terms
- Norwegian Nynorsk poetic terms
- Norwegian Nynorsk conjunctions
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk determiner forms
- Norwegian Nynorsk pronoun forms
- Norwegian Nynorsk pronouns
- Norwegian Nynorsk eye dialect
- Norwegian Nynorsk determiners
- Old French terms derived from Classical Latin
- Old French terms inherited from Classical Latin
- Old French terms derived from Proto-Italic
- Old French terms inherited from Proto-Italic
- Old French terms derived from Proto-Indo-European
- Old French terms inherited from Proto-Indo-European
- Old French terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian nouns
- Old Frisian masculine nouns
- Old Frisian a-stem nouns
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish prepositions
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish prepositional pronouns
- Old Irish dative prepositions
- Old Prussian lemmas
- Old Prussian pronouns
- Old Prussian terms with quotations
- Old Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Old Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Old Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Old Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Old Welsh terms with IPA pronunciation
- Old Welsh lemmas
- Old Welsh prepositions
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Spanish
- Papiamentu terms derived from Kabuverdianu
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu conjunctions
- Romansch terms derived from Classical Latin
- Romansch terms inherited from Classical Latin
- Romansch terms derived from Proto-Italic
- Romansch terms inherited from Proto-Italic
- Romansch terms derived from Proto-Indo-European
- Romansch terms inherited from Proto-Indo-European
- Romansch terms derived from the Proto-Indo-European root *dyew-
- Romansch lemmas
- Romansch nouns
- Romansch masculine nouns
- Rumantsch Grischun
- Sursilvan Romansch
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian prepositions
- Campidanese
- Sassarese terms inherited from Latin
- Sassarese terms derived from Latin
- Sassarese terms inherited from Proto-Italic
- Sassarese terms derived from Proto-Italic
- Sassarese terms inherited from Proto-Indo-European
- Sassarese terms derived from Proto-Indo-European
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese lemmas
- Sassarese prepositions
- Sassarese terms with usage examples
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic prepositional pronouns
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian adverbs
- Chakavian Serbo-Croatian
- Ikavian Serbo-Croatian
- Croatian Serbo-Croatian
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian proscribed terms
- Serbo-Croatian pronouns
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Sicilian/di
- Sicilian lemmas
- Sicilian prepositions
- Sicilian terms with usage examples
- Sicilian nouns
- scn:Latin letter names
- Singpho lemmas
- Singpho nouns
- Slavomolisano terms inherited from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms derived from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms with IPA pronunciation
- Slavomolisano lemmas
- Slavomolisano adverbs
- Slavomolisano pronouns
- Slavomolisano terms with quotations
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/i
- Rhymes:Spanish/i/1 syllable
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish terms with usage examples
- Spanish obsolete forms
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish pronouns
- Swedish pronunciation spellings
- Finland Swedish
- Swedish terms with quotations
- Swedish dialectal terms
- Swedish terms with obsolete senses
- Tagalog terms inherited from Proto-Philippine
- Tagalog terms derived from Proto-Philippine
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iʔ
- Rhymes:Tagalog/iʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog particles
- Tagalog terms with Baybayin script
- Rhymes:Tagalog/i
- Rhymes:Tagalog/i/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog adverbs
- Tagalog terms with usage examples
- Tagalog terms borrowed from English
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog nouns
- tl:Latin letter names
- Talysh lemmas
- Talysh nouns
- Tarifit lemmas
- Tarifit prepositions
- Tarifit terms with usage examples
- Tat terms inherited from Middle Persian
- Tat terms derived from Middle Persian
- Tat terms inherited from Old Persian
- Tat terms derived from Old Persian
- Tat terms inherited from Proto-Iranian
- Tat terms derived from Proto-Iranian
- Tat lemmas
- Tat nouns
- ttt:Polities
- Teribe terms with IPA pronunciation
- Teribe lemmas
- Teribe nouns
- Trumai lemmas
- Trumai nouns
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs
- Vietnamese colloquialisms
- Vietnamese non-lemma forms
- Vietnamese romanizations
- Sino-Vietnamese readings
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon prepositions
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh terms with homophones
- Rhymes:Welsh/iː
- Rhymes:Welsh/iː/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh pronouns
- Welsh personal pronouns
- Welsh soft-mutation forms
- Welsh terms with irregular mutation
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- White Hmong terms with IPA pronunciation
- White Hmong lemmas
- White Hmong nouns
- Wolof terms with IPA pronunciation
- Wolof lemmas
- Wolof conjunctions
- Yoruba terms with IPA pronunciation
- Yoruba lemmas
- Yoruba nouns
- yo:Latin letter names
- Yoruba verbs
- Yoruba intransitive verbs
- Yoruba transitive verbs
- Zhuang terms with IPA pronunciation
- Zhuang 1-syllable words
- Zhuang lemmas
- Zhuang classifiers
- Zhuang adverbs
- Zia terms inherited from Proto-Trans-New Guinea
- Zia terms derived from Proto-Trans-New Guinea
- Zia lemmas
- Zia nouns
- Pages calling Template:minitoc
- Translingual terms with redundant script codes
- Pages with entries
- Pages with 82 entries
- Eastern Magar terms in nonstandard scripts
- Requests for etymologies in Ewe entries
- Indonesian links with redundant wikilinks
- Indonesian links with redundant alt parameters
- Indonesian links with manual fragments
- Japanese terms with non-redundant manual script codes
- Requests for etymologies in Kuna entries
- Latin links with redundant target parameters
- Mandarin terms with redundant script codes
- Requests for pronunciation in Norwegian Bokmål entries
- Old English links with redundant target parameters
- Avestan terms in nonstandard scripts
- Quotation templates to be cleaned
- Singpho terms in nonstandard scripts
- Swedish links with redundant wikilinks
- Swedish links with redundant alt parameters
- Middle Persian terms with non-redundant manual transliterations
- Old Persian terms with non-redundant manual transliterations
- Teribe terms in nonstandard scripts
- Trumai terms in nonstandard scripts
- Vietnamese terms with redundant script codes
- Requests for etymologies in White Hmong entries
- Yoruba terms with redundant head parameter