![]() | ||||||||
|
![]() | ||||||||
|
|
![]() |
Some typefaces have a single-story form ofa. This has a dedicated Unicode character⟨ɑ⟩ forIPA use. |
Abau • Afar • Albanian • Ama • Anguthimri • Aragonese • Asturian • Azerbaijani • Bambara • Basque • Bavarian • Belizean Creole • Big Nambas • Breton • Cameroon Pidgin • Catalan • Central Mazahua • Chayuco Mixtec • Chibcha • Choctaw • Chuukese • Cimbrian • Coatepec Nahuatl • Cora • Cornish • Corsican • Czech • Dakota • Dalmatian • Danish • Dutch • Egyptian • Emilian • Esperanto • Estonian • Fala • Faroese • Finnish • Franco-Provençal • French • Fula • Galician • German • Gilbertese • Gothic • Grass Koiari • Gun • Haitian Creole • Hawaiian • Hokkien • Hungarian • Icelandic • Ido • Igbo • Indo-Portuguese • Indonesian • Ingrian • Interlingua • Inupiaq • Irish • Istriot • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Jersey Dutch • Kabuverdianu • Kabyle • Kalasha • Kankanaey • Kapampangan • Kari'na • Kashubian • Kayan • K'iche' • Koitabu • Krisa • Ladin • Ladino • Latgalian • Latin • Latvian • Laz • Ligurian • Livonian • Louisiana Creole • Lower Sorbian • Lushootseed • Malay • Maltese • Mandarin • Mandinka • Maori • Mezquital Otomi • Middle Dutch • Middle English • Middle French • Middle Irish • Middle Scots • Middle Welsh • Mòcheno • Mopan Maya • Mountain Koiari • Murui Huitoto • Nauruan • Navajo • Neapolitan • Nias • Norman • North Frisian • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nupe • Nǀuu • Occitan • Old Czech • Old Danish • Old Dutch • Old English • Old French • Old Frisian • Old Galician-Portuguese • Old Irish • Old Polish • Old Spanish • Old Swedish • Omaha-Ponca • Ometepec Nahuatl • Oromo • Palauan • Papiamentu • Polish • Portuguese • Rapa Nui • Rawang • Romagnol • Romani • Romanian • Sardinian • Sassarese • Satawalese • Scots • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Sicilian • Silesian • Skolt Sami • Slovak • Slovene • Slovincian • Spanish • Sranan Tongo • Sumerian • Swahili • Swedish • Tagalog • Tarantino • Tày • Tok Pisin • Tokelauan • Tooro • Turkish • Turkmen • Tyap • Upper Sorbian • Vietnamese • Volapük • Votic • Walloon • Welsh • West Makian • Yele • Yola • Yoruba • Yucatec Maya • Zazaki • Zhuang • Zou • Zulu
Page categories
Translingual
editEtymology 1
editModification of capitalA.
Pronunciation
editPronunciation of IPA[aː]: (file)
Letter
edita (upper caseA)
- The first letter of thebasic modern Latin alphabet.
- (superscript)Seeª.
Symbol
edita
- (IPA,phonetics) anopen front orcentral unrounded vowel.
- (IPA, superscript⟨ᵃ⟩)[a]-coloring or a weak, fleeting, epenthetic or echo[a].
- (international standards) transliterates Indicअ (or equivalent).
See also
edit- (Latin script): Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Sſs Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz
- (Variations of letter A): Áá Àà Ââ Ǎǎ Ăă Ãã Ảả Ȧȧ Ạạ Ää Åå Ḁḁ Āā Ąą ᶏ Ⱥⱥ Ȁȁ Ấấ Ầầ Ẫẫ Ẩẩ Ậậ Ắắ Ằằ Ẵẵ Ẳẳ Ặặ Ǻǻ Ǡǡ Ǟǟ Ȁȁ Ȃȃ Ɑɑ ᴀ Ɐɐ ɒ AaÆæ Ǽǽ Ǣǣ Ꜳꜳ Ꜵꜵ Ꜷꜷ Ꜹꜹ Ꜻꜻ
- For more variations, seeAppendix:Variations of "a".
Further reading
edit- a on Wikipedia.Wikipedia
- open front unrounded vowel on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2
editAbbreviation ofatto-, fromDanishatten(“eighteen”).
Symbol
edita
- atto-, prefix for 10−18 in theInternational System of Units.
Etymology 3
editSymbol
edita
- Year as a unit of time, specifically aJulian year or 365.25 days.
Etymology 4
editAbbreviation ofare, fromFrenchare.
Symbol
edita
Etymology 5
editAbbreviation ofEnglishacceleration.
Symbol
edita
Etymology 6
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium. Particularly: “from annuity?”)
Symbol
edita
- (actuarial notation)Annuity;(specifically)annuity-immediate.
- ax:n̅| ―n-year annuity-immediate to a person currently age x
- ax ―life annuity-immediate to a person currently age x
Other representations of A:
Gallery
editEnglish
editEtymology 1
editThe letter name is fromMiddle Englishā, fromOld French, ultimately fromLatinā. Use of the Latin letter in (Old) English displaced thefuthorc letterᚪ(a) beginning in the 7th century, and partially alsoᚫ(æ).
Pronunciation
edit- (letter name)
- (UK,US)IPA(key):/ˈeɪ/
Audio(US): (file) - (General Australian)IPA(key):/ˈæɪ/
- (Canada)IPA(key):[ˈeː]
- Rhymes:-eɪ
- The current pronunciation resulted from theGreat Vowel Shift. Before the early part of the 17th century, the pronunciation was similar to that in other languages.
- (phoneme)IPA(key):/æ/,/ɑː/,/eɪ/,/ə/, etc.
Letter
edita (lowercase,uppercaseA,pluralasora's)
- The firstletter of the Englishalphabet, written in theLatin script.
- 1917,John Wesley Young, Frank Millett Morgan,Elementary Mathematical Analysis, New York, N.Y.:The Macmillan Company,page487:
- This expression is zero, for we have replaced the column ofa's by the column ofb's and hence the determinant has two columns identical.
- 1926,George Kelly,Craig's Wife, Act I, page 5:
- Passmore. Capital P-a-double s-m-o-r-e.
- 1974, Ervin A. Dennis, John D. Jenkins, “A Font of Type”, inComprehensive Graphic Arts, Indianapolis, I.N.:Howard W. Sams & Co., Inc.,→ISBN,page26, column 2:
- Note that with 18-point type, fifteen capitalA's, twenty-five lowercasea's, and twelve1's are obtained with one font. With this information, it is possible to refer to Table 10-1 which gives the number of characters for each letter, punctuation mark, or figure.
- 2013, Margaret McPhee,Mistress to the Marquis, Toronto, Ont.:Harlequin Historical,→ISBN,page249:
- Across every sheet of paper were lines and lines of letters of the alphabet. A row ofa's followed by a row of b's and so on, pages of them, like pages from a copy book, crudely formed as if from the hand of a young child.
- 2014 February 23,Rivka Galchen, “What’s Become of the So-Called Literary Bad Boy?”, inThe New York Times[2], New York, N.Y.:The New York Times Company,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2014-02-19:
- In the seventh grade I admired a charismatic, witty girl who had a particular way of writing her lowercasea's. After some practice, I took to writing my lowercasea's in the same fashion.
Usage notes
edit- In English, the lettera usually denotes thenear-open front unrounded vowel (IPA(key):/æ/), as inpad, theopen back unrounded vowel (IPA(key):/ɑː/) as infather, themid-central vowel (IPA(key):/ə/) when unstressed as inabout, or, when followed by another vowel, the diphthongIPA(key):/eɪ/, as inace.
- A is the third most common letter in English.
Derived terms
editSee also
edit- (Latin script letters)letter;Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
Numeral
edita (lower case,upper caseA)
- Theordinal numberfirst, derived from thisletter of the Englishalphabet, called a and written in theLatin script.
Noun
edit- The name of theLatin script letterA /a.
- 1816,William Young Ottley,An Inquiry Into the Origin and Early History of Engraving […], volume II, London:[…] John and Arthur Arch, […] by J. M'Creery,page621:
- This piece somewhat resembles ana. On the left is a man seated on the ground, with a dog between his legs, and a large bird of prey in his hands, which appears to be biting his head.
- 1842,Alfred Tennyson, “The Epic”, inPoems. […], volume II, London:Edward Moxon, […],→OCLC,page 2:
- But with some prelude of disparagement, / Read, mouthing out his hollow oes andaes, / Deep-chested music, and to this result.
- [1906, Leigh H[adley] Irvine, “Abbreviations in General”, inThe Magazine Style Code: A Manual For The Guidance Of Authors, Reporters And All Who Write, San Francisco, C.A.: Crown Publishing Company,pages15–16:
- Letters should be spelled as follows;aes, bees, cees, dees, ees, efs, gees, aitches, ies, jays, kays, els, ems, ens, oes, pees, ques, ars, esses, tees, ues, vees, ws or dubleyuz, exes, wyes, zees.]
- 1993, Frank Pagden, “Teaching”, inThe Gospel According to St. Lynas, Tunbridge Wells: Mitre,→ISBN,unnumbered page:
- St Lynas was chatting with a group of rebellious young college students one day, who decried the moral standards of the past. ¶ So St Lynas drew an'a' on some paper, and asked them what it was. ¶ 'A' they said.
- 2023, Amanda Stevens,Secret of Shutter Lake, Toronto, Ont.:Harlequin Intrigue,→ISBN,page237:
- Compare Lydia's signature on some of the work orders with the warning notes. The loop through the lowercasea is similar. See what I mean?
Alternative forms
editDerived terms
editTranslations
editSee also
edit- (Latin-script letter names)letter;a,bee,cee,dee,e,ef,gee,aitch,i,jay,kay,el,em,en,o,pee,cue,ar,ess,tee,u,vee,double-u,ex,wye,zee/zed(Category:en:Latin letter names)
Etymology 2
editFromMiddle Englisha,an, fromOld Englishān(“one; a; lone; sole”). More atone. The "n" was gradually lost before consonants in almost all dialects by the 15th century. Cognate withAlemannic Germana(“a, an”),East Franconiana(“a, an”).
Pronunciation
edit- (stressed)IPA(key):/ˈeɪ/
- (unstressed)IPA(key):/ə/
Audio(US,stressed form): (file) Audio(US,unstressed form): (file) - Rhymes:-eɪ
- Homophone:her(non-rhotic,unstressed form)
Article
edita
- An unspecified example of (something);theindefinite article.[from before 1150][1]
- There wasa man here looking for you yesterday.
- 1835,[Washington Irving], chapter XX, inA Tour on the Prairies (The Crayon Miscellany;no. 1), Philadelphia, Pa.:[Henry Charles] Carey,[Isaac] Lea, & Blanchard,→OCLC,page151:
- He had another formidable difficulty in getting him across the river, where both horses stuck fora time in the mire, and Beatte was nearly unseated from his saddle by the force of the current and the struggles of his captive.
- 1859 December 13,Charles Dickens, “The Mortals in the House”, in Charles Dickens, editor,The Haunted House. The Extra Christmas Number ofAll the Year Round […], volume II, London:[…] C[harles] Whiting, […],→OCLC,page 6, column 1:
- The young man thanked me, and took his leave with some little precipitation, after declininga glass of liquor.
- 1868 January 4 – June 6,[William] Wilkie Collins, “(please specify the page) [Fourth Narrative. Extracted from the Journal of Ezra Jennings.]”, inThe Moonstone. A Romance. […], volume III, London:Tinsley Brothers, […], published1868,→OCLC,page185:
- Speaking asa servant, I am deeply indebted to you. Speaking asa man, I consider you to bea person whose head is full of maggots, and I take up my testimony against your experiment asa delusion and a snare.
- 1992, Rudolf M[athias] Schuster, “Preface”, inThe Hepaticae and Anthocerotae of North America: East of the Hundredth Meridian, volume V, Chicago, Ill.:Field Museum of Natural History,→ISBN, page vii:
- With fresh material, taxonomic conclusions are leavened by recognition that the material examined reflects the site it occupied;a herbarium packet gives one onlya small fraction of the data desirable for sound conclusions. Herbarium material does not, indeed, allow one to extrapolate safely: what you see is what you get[…]
- 2005, Emily Kingsley (lyricist), Kevin Clash (voice actor), “A Cookie is a Sometime Food”,Sesame Street, season 36, Sesame Workshop:
- Hoots the Owl: Yes a, fruit, isa[sic], any, time, food!
- 2016,VOA Learning English (public domain)
- 2023 March 9, Moya Lothian-Mclean, “A nose ring, a bicycle, a Radiohead album: I'm becoming a total cliche – and I quite like it”, inKatharine Viner, editor,The Guardian[3], London:Guardian News & Media,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-11:
- In retrospect, I realise, I had been unconsciously devotinga large amount of energy to negative choice, a concept I'm borrowing and adapting from sociologist Eva Illouz's 2019 treatise, The End of Love (by way ofa viral Paris Review essay).
- 2024 May 21, Sarah Larson, “When the C.I.A. Turned Writers Into Operatives”, inThe New Yorker[4], New York, N.Y.:Condé Nast Publications,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-21:
- The C.I.A. infiltrated not just magazines, radio, and movies but youth organizations and movements like Abstract Expressionism; all were meant to inspirea reverence for democracy and freedom,a project that, in Walker's telling, often tips into absurdity.
- One;used beforescore,dozen,hundred,thousand,million, etc.
- I've seen it happena hundred times.
- 1945,Peter Cheyney,Sinister Errand, London:Collins, published1952,page 8:
- Everybody drinks a lot in wartime, but it seemed to me that I must have drunk enough to floata couple of battleships.
- 2024 February 27, “The economics of skiing in America”, inThe Economist[5], London:The Economist Group,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on8 May 2024:
- By the time he gets onto a chair, the pristine powder snow below the lift has already been chopped up bya hundred tracks, and the line to get back up stretches the length of a football field.
- Used in some phrases denoting quantity, such asa few,a good many, acouple,a little,a bit, etc.
- He'sa bit thick, isn't he?
- They asked mea few questions.
- 1869,Louisa M[ay] Alcott, “My Lord and Lady”, inLittle Women: […], part second, Boston, Mass.:Roberts Brothers,→OCLC,page315:
- But I was going to say, that while I was dawdling about abroad, I sawa good many talented young fellows making all sorts of sacrifices, and enduring real hardships, that they might realize their dreams. Splendid fellows, some of them, working like heroes, poor and friendless, but so full of courage, patience and ambition, that I was ashamed of myself, and longed to give them a right good lift.
- 1989, Robert T. Michael,Heidi I[rmgard] Hartmann, Brigid O'Farrell, editors,Pay Equity: Empirical Inquiries, Washington, D.C.:National Academy Press,→ISBN,page 3, column 2:
- The main influence here is job tenure—the men had been at their specific jobsa good while longer than the women.
- 2024 February 13, René M. van Westen, Henk A. Dijkstra, Michael Kliphuis, “If the Atlantic Ocean Loses Circulation, What Happens Next?”, inScientific American[6], New York, N.Y.:Springer Nature America, Inc.,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on13 February 2024:
- Twenty years after the movie's release, we knowa lot more about the Atlantic Ocean's circulation. Instruments deployed in the ocean starting in 2004 show that the Atlantic Ocean circulation has observably slowed over the past two decades, possibly to its weakest state in almost a millennium.
- Used before anumeral.
- There area few hundred orders that need to be fulfilled by tomorrow.
- 1934,Alan Villiers,Whalers of the Midnight Sun: […], New York, N.Y., London:Charles Scribner's Sons,page154:
- The blues were eating leisurely, swimming about and opening their great mouths, spouting and filling their enormous stomachs with intense satisfaction. They had no idea of danger. There must have been about fifteen of them, peacefully feeding. One of them, its belly gorged probably witha few trillion plankton, seemed to be lying asleep on the surface.
- 2020 July 31, Brian Friedberg, “The Dark Virality of a Hollywood Blood-Harvesting Conspiracy”, inWired[7], San Francisco, Calif.:Condé Nast Publications,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-15:
- The impact of hidden virality can't be stopped by retroactively banninga few thousand Twitter accounts; it is an iterative, memetic phenomenon that outpaces terms of service.
- 2023,Don Winslow,City of Dreams, London:HarperCollins Publishers,→ISBN,page332:
- That was on the first day's walk. It took him until day three, aftera good ten miles, to ask her out.
- Used in some adverbial phrases denoting the degree or extent of anaction, such asa little,a bit,a lot, etc.
- The door was openeda little.
- 1978, Deane H. Shapiro, Jr.,Precision Nirvana, Englewood Cliffs, N.J.:Prentice Hall, Inc.,→ISBN,page104:
- If, for example, you ask a child what he likes to do, he may say he doesn't know. However, if you watch him during free time, and note that he plays basketballa lot, you may infer that this is a high-probability behavior, and he finds it reinforcing.
- 2009, James H. S. McGregor,Paris From the Ground Up, Cambridge, M.A., London:Belknap Press,→ISBN,page163:
- The bridge was shifteda bit to the east and rebuilt, this time with the shops of money-changers along both sides.
- 2023 January 13, Dana G. Smith, “Even a Little Alcohol Can Harm Your Health, Research Shows”, inThe New York Times[8], New York, N.Y.:The New York Times Company,→ISSN,→OCLC, archived fromthe original on2024-05-10:
- You don't need to go cold turkey to help your health. Even reducinga little bit can be beneficial, especially if you currently drink over the recommended limits.
- The same;one and the same.Used in phrases such asof a kind,birds of a feather, etc.
- We are ofa mind on matters of morals.
- They're two ofa kind.
- Any;every;used before a noun which has become modified to limit its scope.[2]
- A man who dies intestate leaves his children troubles and difficulties.
- Any;used with a negative to indicate not a single one.[3]
- It was so dark that we couldn't seea thing.
- He fell all that way, and hasn'ta bump on his head?
- 2001,Stephen Lawhead,The Mystic Rose Book (Celtic Crusades; III), London, […]:BCA,page180:
- No, it is impossible. My conscience would give me nota moment's peace if I let you go. I would never forgive myself.
- 2016, Daphna Rabinovitch, “Fudge Truffle Tart”, inThe Baker in Me, Vancouver, B.C.:Whitecap Books,→ISBN,page204:
- My friend Cindy's husband, Michael Zahavi, a true chocoholic if there ever was one, adores this tart. In fact, when I visited their cottage up in Muskoka, Ontario one summer and brought this along as a treat, he got up in the middle of the night to nosh away at it, leaving us sleepyheads with narya crumb the next day.
- Used before an adjective that modifies a noun (singular or plural) delimited by a numeral.
- The lottery jackpot is wortha staggering three hundred million dollars.
- The holidays area mere one week away.
- One; someone named;used before a person's name, suggesting that the speaker knows little about the person other than the name.[4]
- We've received an interesting letter froma Mrs. Miggins of London.
- Used before an adjective modifying a person's name, typically used to emphasize that person's current condition or emotional state.
- 2016, David J. Bailey,The Storm, London:Austin Macauley Publishers Ltd.,→ISBN,page147:
- "There, I think that's done it," declareda triumphant John, "we just need to try it with the bar now, where is it?"
- 2018, “Rwandan court drops all charges against opposition figure”, inAssociated Press:
- "I will continue my campaign to fight for the rights of all Rwandans,"a surprised but happy Rwigara told reporters after celebrating.
- Someone or something like; similar to;used before aproper noun to create an example out of it.[3]
- The center of the village was becominga Times Square.
- The man isa regular Romeo.
- 1987, Frederic V. Grunfeld,Rodin: A Biography, New York, N.Y.:Henry Holt and Company,→ISBN,page88:
- [Jules] Pécher actually sculpteda sort of Statue of Liberty for the centerpiece of the monument, but for the rest he thought it advisable to call in Van Rasbourgh, and Rodin thus became a ghost sculptor to a ghost sculptor.
- 2009, Ed Macy,Hellfire, London:Harper Press,→ISBN,page134:
- Billy fancied himself as a bit ofa Han Solo, but he shook his head. 'Stop being a wuss.' He grinned. 'Your go.'
- 2020, Laura Erickson,The Love Lives of Birds: Courting and Mating Rituals, North Adams, M.A.:Storey Publishing,→ISBN,page81:
- For the first 5 or 6 days after the eggs hatch, the mother spends most of her time keeping the chicks warm while the father provides most of their meals. All that work may be what prompts the female to leave the family. They share feeding duties more equally during the next week or 10 days, until the young leave the nest. Producing a second batch is easier if she skips the last grueling week or two of provisioning fledglings. She can recharge her batteries by moseying off and, while on vacation, looking fora new Casanova.
Usage notes
edit- In standard English, the articlea is used before consonant sounds, whilean is used before vowel sounds; for more, seethe usage notes about an.
Derived terms
editTranslations
editSee also
editEtymology 3
edit- FromMiddle Englisha,o, fromOld Englisha-,an,on.
- Unstressed form ofon.
Pronunciation
editPreposition
edita
- To do with separation; In, into.[from before 1150][1]
- torna pieces
- To do with time; Each, per, in, on, by.Often occurs between two nouns, where the first noun occurs at the end of a verbal phrase.[from before 1150][1]
- I brush my teeth twicea day.
- c.1599–1602 (date written),William Shakespeare, “The Tragedie of Hamlet, Prince of Denmarke”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act IV, scene v]:
- A Sundays
- 2019 February 3, “UN Study: China, US, Japan Lead World AI Development”, inVoice of America[9], archived fromthe original on7 February 2019:
- Patent requests for machine learning activities grew on average by 28 percenta year between 2013 and 2016, the study found.
- To do with status; In.[from before 1150][1]
- King James Bible (II Chronicles 2:18)
- To set the peoplea worke.
- King James Bible (II Chronicles 2:18)
- (archaic)To do with position or direction; In, on, at, by, towards, onto.[from before 1150][1]
- standa tiptoe
- (archaic)To do with process, with a passive verb; In the course of, experiencing.[from before 1150][1]
- 1964,Bob Dylan, “The Times They Are a-Changin'”:
- The times, they area-changin'.
- (archaic)To do with an action, an active verb; Engaged in.[16th c.][1]
- c.1608–1609 (date written),William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act IV, scene ii]:
- It wasa doing.
- 1611,The Holy Bible, […] (King James Version), London:[…]Robert Barker, […],→OCLC,Hebrews11:21:
- Jacob, when he wasa dying
- (archaic)To do with an action/movement; To, into.[16th c.][1]
- (obsolete)To do with method; In, with.[from before 1150][1]
- c.1589–1590 (date written),Christopher Marlo[we], edited byTho[mas] Heywood,The Famous Tragedy of the Rich Iew of Malta. […], London:[…] I[ohn] B[eale] for Nicholas Vavasour, […], published1633,→OCLC,(please specify the page):
- Stands herea purpose.
- (obsolete)To do with role or capacity; In.[from before 1150][1]
Usage notes
edit- (position, direction): Can also be attached without a hyphen, asaback,ahorse,afoot. Seea-
- (separation): Can also be attached without hyphen, asasunder. Seea-
- (status): Can also be attached without hyphen, asafloat,awake. Seea-.
- (process): Can also be attached with or without hyphen, asa-changing
See also
editEtymology 4
editFromMiddle Englisha,ha contraction ofhave, orhaven.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
edita
- (dialectal orslang)Have(auxiliary verb).
- I'da come, if you'da asked.
- c.1599–1602 (date written),William Shake-speare,The Tragicall Historie of Hamlet, Prince of Denmarke: […] (First Quarto), London:[…] [Valentine Simmes] forN[icholas] L[ing] andIohn Trundell, published1603,→OCLC, [Act IV, scene v],signature H2, recto:
- So would Ia done, by yonder Sunne, / If thou hadſt not come to my bed.
- 1863 May 22 –1863 June 26,L[ouisa] M[ay] Alcott, “A Day”, inHospital Sketches, Boston, Mass.:James Redpath, […], published August 1863,→OCLC,page36:
- "Well, I reckon it did, marm, for that shot woulda gone a couple a inches deeper but for my old mammy's camphor bag," answered the cheerful philosopher.
- 1884 December 10,Mark Twain [pseudonym; Samuel Langhorne Clemens], chapter VII, inThe Adventures of Huckleberry Finn: (Tom Sawyer’s Comrade) […], London:Chatto & Windus, […],→OCLC,page54:
- He dropped below me, with the current, and by-and-by he come a-swinging up shore in the easy water, and he went by so close I coulda reached out the gun and touched him.
- [1886, Robert Hollan, “A,prep.”, inA Glossary of Words Used in the County of Chester (English Dialect Society; XVI), London:Trübner & Co.:
- Oi'da gen im a clout, if oi'd been theer.]
- 1964,John Ehle,The Land Breakers, New York, N.Y. […]:Harper & Row, Publishers,page53:
- They live in the river bottom. Don't you know a thing? I thought you musta seen them, since they was here all winter, cutting at the woods and burning brush.
- 2013,William Brodrick,The Discourtesy of Death, London:Little, Brown,→ISBN,page247:
- 'I never told him, pleaded Liam. 'If I 'ada done, he'da taken the rifles, wouldn't he? Thing is, I wanted to fire a gun for real. See what it felt like. So I just borrowed it and went out on me own to have a go. But I didn't get the chance because I came across a patrol and I panicked and chucked the thing in a bin.'
- (dialectal orslang,rare)had(auxiliary verb).
- 1887 October,Octave Thanet[pseudonym; Alice French], “The Mortgage on Jeffy”, inScribner's Magazine, volume II, number 4, New York, N.Y.:Charles Scribner's Sons,→ISSN,→OCLC,page478, column 1:
- I wisht youa seen 'im; fust he looked mighty gubious; then he begins ter laff. He'll git likened ter ridin' mighty briefly."
Usage notes
edit- Now often attached to a preceding auxiliary verb. See-a.
Derived terms
editEtymology 5
editFromMiddle Englisha, a reduced form ofhe(“he”)/ha(“he”),heo(“she”)/ha(“she”),ha(“it”), andhie, hie(“they”).
Alternative forms
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation)IPA(key):/ʌ/
- (it):(Received Pronunciation)IPA(key):/ʌ/,/ɑ/
- Rhymes:-ʌ,-ɑ
Pronoun
edita
- (obsolete outsideEngland andScotlanddialects)He,she,they: thethird-personsingular or pluralnominative.[4]
- 1855, Kingsley,W. Ho!, page 120 (edition of 1889):
- He've a got a great venture on hand, but whata [it] be he tell'th no man.
- 1864, Tennyson,N. Farmer, Old Style, st. 2:
- Doctors, they knaws nowt, fura [they] says what's nawways true.
- (obsolete outsideEngland andScotlanddialects)He, thethird-personsingularnominative.
- 1598–1599 (first performance),William Shakespeare, “Much Adoe about Nothing”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act III, scene ii]:
- a’ brushes his hat o’ mornings.
- 1795, Peter Pindar,The Royal Visit to Exeter, a Political Epistle: by John Ploughshare ... published by Peter Pindar, Esq, page 5:
- Well! in a come [in he came]—KING GEORGE to town, / With doust and zweat az netmeg brown, / The hosses all in smoke;
- 1860, Kite,Sng. Sol., ii, 16:
- A do veed amang th' lilies.
- 1864, Tennyson,N. Farmer, Old Style, st. 7, version of1917, Raymond Macdonald Alden,Alfred Tennyson, how to Know Him, page 226:
- "The amoighty's a taakin' o' you to 'issén, my friend,"a said,[…]
- 1922,E[ric] R[ücker] Eddison,The Worm Ouroboros[10], London: Jonathan Cape,page 8:
- And, by your leave, for all the marvellous rich and sumptuous coata weareth, he is very like a false jewel in a rich casing.
- (obsolete outsideEngland andScotlanddialects)She, thethird-personsingularnominative.
- 1790, Grose,MS. add. (M.):
- A wanted me to go with her.
- 1876, Bound,Prov.:
- Dida do it!
- 1883, Hardy,Tover, page 124 (edition of 1895):
- A's getting wambling on her pins [shaky on her legs].
- 1790, Grose,MS. add. (M.):
- 1855, Kingsley,W. Ho!, page 120 (edition of 1889):
Etymology 6
editFromMiddle Englishof, withapocope of the finalf andvowel reduction.
Alternative forms
editPronunciation
editPreposition
edita
- (archaic orslang)Of.
- The name of Johna Gaunt.
- c.1597 (date written),William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, inMr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London:[…]Isaac Iaggard, andEd[ward] Blount, published1623,→OCLC,[Act I, scene ii]:
- What timea day is it?
- 1598, Beniamin Ionson [i.e.,Ben Jonson], “Euery Man in His Humour. A Comœdie. […]”, inThe Workes of Beniamin Ionson (First Folio), London:[…]Will[iam] Stansby, published1616,→OCLC,(please specify the act number in uppercase Roman numerals, and the scene number in lowercase Roman numerals):
- It’s sixa clock.
- 1931,A. P. Carter, "When I'm Gone"[11]:
- Two bottles 'a whiskey for the way
- 2006, Noire[pseudonym],Thug-A-Licious: An Urban Erotic Tale, New York, N.Y.:One World,Ballantine Books,→ISBN,page152:
- Isis rode my mug like she was on a ten-inch dick, and as soon as she nutted I tossed her ass offa me and flipped her on her back, then fucked the shit outta her cause it was payback time.
Usage notes
edit- Often attached without a hyphen to preceding word.
Etymology 7
editFrom NorthernMiddle Englishaw, alteration ofall.
Alternative forms
editPronunciation
edit- (Received Pronunciation)IPA(key):/ɔ/
- Rhymes:-ɔ
Adverb
edita (notcomparable)
Adjective
edita (notcomparable)
Etymology 8
editAlternative forms
editParticle
edita
- Pronunciation spelling ofto.
- 1923 January, “The Sunshine of Childhood (Contributed)”, in Benedict Brown, editor,The Grail, volume 4, number 9, St. Meinrad, Ind.:The Abbey Press,page284, column 2:
- James was going with his mother to attend the ceremonies at which his oldest sister in the convent would make perpetual vows. Being asked where he was going, he answered, “I’m goin’a see my sister make percapital vowels.”
- 2007,BK Loren, “Got Tape?”, inBarry Lopez, editor,The Future of Nature: Writing on a Human Ecology from Orion Magazine, Minneapolis, Minn.:Milkweed Editions,→ISBN,page43:
- The man walks toward me. “I met that asshole. He’s tryin’a sell us a bag a bullshit.”
- 2012 October 23,Tom Wolfe,Back to Blood: A Novel, Large Print edition, New York, N.Y.:Little, Brown and Company,→ISBN,page66:
- Don’tcha try deny it, / ’Cause Hose knows you dyin’a try it—[…] Knows you out tryin’a buy it, / But Hose only gives it free
Related terms
editEtymology 9
editContraction ofgonna, itself a reduction ofgoing to; see Etymology 8 above (“to”).
Contraction
edita
- (African-American Vernacular)Used to express a future action;going to.
- I'ma go see what's going on out there.
- 2010,Todd Bridges,Killing Willis: FromDiff'rent Strokes to the Mean Streets to the Life I Always Wanted, New York, N.Y.:Touchstone Books,→ISBN,page146:
- "Sure, Billy, I'ma run downstairs to the machine and get me a pack ofbigarettes," he said, taking off with his Melody.
- 2021, Ioan Grillo,Blood Gun Money: How America Arms Gangs and Cartels, New York, N.Y. […]:Bloomsbury Publishing,→ISBN,page141:
- "The Glock 26 and the motherfucking, uh, the Hi-Point. I'ma try to get the both of them," another said.
Usage notes
editRelated terms
editEtymology 10
editConjunction
edita
- (obsolete,dialectal,rare)Contraction ofand.
- 1655, William Barton,Man's Monitor, or, the Free-school of Virtue; Holding Forth the Duties Required and Sins Forbidden in the Two Tables of the Law., London: W.D. for T. Underhill,unnumbered page; republished inEarly English Books Online, Ann Arbor, Mich.:Text Creation Partnership,p.2011:
- By cocka pie and Mous-footDent bring's in, / Examples to express forbidden Sin:
- 1746, “Exmoor Scolding:Or, a DevonſhireDialogue:”, inThe Gentleman's Magazine, and Historical Chronicle, volume XVI, London:Edw. Cave,→ISSN,→OCLC,page353, column 2:
- Thee lace ma? Chem a laced well-a-fine aready.—Zey wone word more, and chell breſh tha, chell make thy boddize pilmee.
- 1823,Edward Moor,Suffolk Words and Phrases: Or, An Attempt to Collect the Lingual Localisms of that County, London: J. Loder,page 2:
- 4. asif. "I'll gi ye a dunt i' the hid'a ye dew so no more." This is equivalent to the "an if" of some of our old writers.
Usage notes
edit- TheOxford English Dictionary notes: "The form is not common in any period, and some of the earlier examples could instead show a transmission error foran in its abbreviated form (i.e. ā, with mark of suspension)."[5]
Etymology 11
editSymbol
edita
- Distance from leading edge to aerodynamic center.
- specific absorption coefficient
- (chemistry)specific rotation
- (genetics)allele (recessive)
Etymology 12
editAdverb
edita
- (crosswording)across
- Do you have the answer for 23a?
- (chieflyUS)Alternative spelling ofa.m.(“ante meridiem”)oram
Etymology 13
editParticle
edita
- Alternative form of-a(“empty syllable added to songs, poetry, verse and other speech”)
- 2001, Louis F. Newcomb,Car Salesman: A Legacy, iUniverse (→ISBN), page 91:
- “I showa you righta here I can fucka you.” “Is she crazy?” I asked Wyman.
- 2001, Louis F. Newcomb,Car Salesman: A Legacy, iUniverse (→ISBN), page 91:
Etymology 14
editNoun
edita
- The name of theCyrillic script letterА /а.
Translations
editEtymology 15
editInterjection
edita
- ah;er(sound of hesitation)
- 1847 January –1848 July,William Makepeace Thackeray,Vanity Fair […], London:Bradbury and Evans […], published1848,→OCLC:
- "We will resume yesterday's discourse, young ladies," said he, "and you shall each read a page by turns; so that Missa—Miss Short may have an opportunity of hearing you"; and the poor girls began to spell a long dismal sermon delivered at Bethesda Chapel, Liverpool, on behalf of the mission for the Chickasaw Indians.
Etymology 16
editAbbreviations.
- (Stenoscript) a word-initial letter ⟨a⟩.
- (Stenoscript) the long vowel /eɪ/ at the end of a word, or before a final consonant that is not /dʒ, v, z/. (Note: the final consonant is not written; [ɛə˞] counts as /eɪr/.)
- Thus the worda, plus its inflectionan.
- (Stenoscript) the worda.m.
- (Stenoscript) the prefixad-.
Quotations
editAdditional quotations for any terms on this page may be found atCitations:a.
References
edit- Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “a”, inThe Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.:Oxford University Press,→ISBN, page 1.
- Philip Babcock Gove (editor),Webster's Third International Dictionary of the English Language, Unabridged (G. & C. Merriam Co., 1976 [1909],→ISBN)
- “a” in Christine A. Lindberg, editor,The Oxford College Dictionary, 2nd edition, New York, N.Y.: Spark Publishing, 2002,→ISBN, page 1.
- “a,adj.”, inOED Online , Oxford:Oxford University Press,2023.
Further reading
edit- “a”, inOneLook Dictionary Search.
- “a”, inWebster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.:G. & C. Merriam,1913,→OCLC.
Abau
editPronunciation
editNoun
edita
Afar
editPronunciation
editDeterminer
editá
Derived terms
editSee also
editSeeTemplate:aa-demonstrative determiners.
References
edit- E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “a”, inAn Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London,→ISBN
- Mohamed Hassan Kamil (2015)L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)[12], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Albanian
editEtymology 1
edit- According to Orel, the particle and conjunction are etymologically identical. FromProto-Albanian*a and cognate toAncient Greekἦ(ê,“indeed”).[1]
- FromProto-Albanian*(h)au, fromProto-Indo-European*h₂eu-(“that”). Cognate toAncient Greekαὖ(aû,“on the other hand, again”). A proclitic disjunctive particle, used with one or more parts of the sentence.
Alternative forms
editPronunciation
editConjunction
edita
Etymology 2
editFromProto-Albanian*(h)an, fromProto-Indo-European*h₂en(“there”). Cognate withLatinan(“yes, perhaps”). Interrogative particle, usually used proclitically in simple sentences.
Pronunciation
editParticle
edita
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The first letter of the StandardAlbanian Latin-script alphabet.
See also
edit- (Latin-script letters)shkronjë;Aa,Bb,Cc,Çç,Dd,Dhdh,Ee,Ëë,Ff,Gg,Gjgj,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Llll,Mm,Nn,Njnj,Oo,Pp,Qq,Rr,Rrrr,Ss,Shsh,Tt,Thth,Uu,Vv,Xx,Xhxh,Yy,Zz,Zhzh
References
edit- ^Orel, Vladimir E. (1998) “a part. ('whether'), conj. ('or')”, inAlbanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill,→ISBN, page 1
- ^Mann,S. E. (1948) “a”, inAn Historical Albanian–English Dictionary, London: Longmans, Green & Co., page 1
Further reading
editAma
editPronunciation
editNoun
edita
Anguthimri
editVerb
edita
- (transitive, Mpakwithi) topull
References
edit- Terry Crowley,The Mpakwithi dialect of Anguthimri (1981), page 184
Aragonese
editEtymology
editArticle
edit- the
- a luenga aragonesa ―the Aragonese language
Asturian
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
edita
Derived terms
editArticle
edita f sg (masculineil,neuteru,masculine pluralus,feminine pluralas)
- (A Estierna)Alternative form ofla
Noun
edita f
- a (the name of the letter A, a)
Azerbaijani
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Azerbaijanialphabet, written in theLatin script.
Noun
edita (definite accusativeanı,pluralalar)
- The name of theLatin-script letterA/a.
See also
editEtymology 2
editPronunciation
editInterjection
edita
Further reading
edit- “a” inObastan.com.
Bambara
editArticle
edita
- the (definite article).
Interjection
edita
Pronoun
edita
Synonyms
edit- (they):u
Basque
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Basquealphabet, written in theLatin script.
See also
editNoun
edita (indeclinable)
- The name of the Latin-script letterA.
See also
editBavarian
editEtymology 1
editCognate withGermanein,eine,Yiddishאַ(a),אַן(an).
Pronunciation
editArticle
edita
See also
editSeeTemplate:bar-decl-articles.
- oa(“one”,determiner)
Etymology 2
editUnstressed form ofea
Pronunciation
editPronoun
edita
- he
See also
editSeeTemplate:bar-decl-personal_pronouns.
Etymology 3
editAdverb
edita
Belizean Creole
editPreposition
edita
References
edit- Crosbie, Paul, ed. (2007),Kriol-Inglish Dikshineri: English-Kriol Dictionary. Belize City: Belize Kriol Project, p. 19.
Big Nambas
editPronunciation
editPreposition
edita
References
edit- Big Nambas Grammar Pacific Linguistics - G.J. Fox
Breton
editEtymology 1
editFromProto-Brythonic*a, fromProto-Celtic*au, fromProto-Indo-European*h₂ew.
Pronunciation
editPreposition
edita(triggers soft mutation)
- from(expresses origin)
- tuda Vrest ―peoplefrom Brest
- of(indicates an amount)
- un tamm brava gig ―a nice pieceof meat
- of(expresses a quality)
- ur plac’ha enor ―a girlof honour
- after certain adjectives or adverbs expressing quantity
- ur voutailh leuna sistr ―a bottle fullof cider
- after ordinal numbers with a plural noun
- tria vugale ―three children
- used in negative sentences with the grammatical object
- nʼem eus ket kena vutun ―I donʼt have any more tobacco
- before the infinitive after certain verbs likepaouez,mirout,diwall,c'hwitañ
- paouezet eo ar glava gouezhañ ―it has stopped raining [lit. the rain has stopped falling]
- after substantivized adjectives used as nouns
- ur vrava blacʼh ―a pretty girl
- combined with a personal pronoun
- gwelet em boaacʼhanout ―I saw you
- an den a gomzananezhañ ―the man Iʼm talking about
Inflection
editEtymology 2
editPronunciation
editParticle
edita(triggers soft mutation)
- preverbal particle used when
- the subject precedes the verb
- ar mora zo glas ―the sea is blue
- the object precedes the verb
- an den-sea glevan ―I hear that man
- the subject precedes the verb
Pronoun
edita(triggers soft mutation)
- (relative) that, which, who(used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb)
- an hinia garan ―the onewhom I love
Cameroon Pidgin
editPronoun
edita
- Alternative spelling ofI(“1st person singular subject personal pronoun”)
Catalan
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Catalanalphabet, written in theLatin script.
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editPronunciation
editPreposition
edita
- in,at; indicating a particular time or place
- Sóca Barcelona.
- I amin Barcelona.
- to; indicating movement towards a particular place
- Vaiga Barcelona.
- I'm goingto Barcelona.
- to; indicating a target or indirect object
- Escric una cartaa la meva àvia.
- I'm writing my grandmother a letter.
- per
- by
- diaa dia.
- day by day.
Usage notes
edit- When the prepositiona is followed by a masculine definite article,el orels, it is contracted with it to the formsal andals respectively. Ifel would be elided to the forml’ because it is before a word beginning with a vowel, the elision toal’ takes precedence over contracting toal.
The same occurs with thesalat articlees, to formas except wherees would be elided tos’.
Derived terms
editCentral Mazahua
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- A letter of theMazahua alphabet.
See also
edit- (Latin-script letters)A a,Ⱥ ⱥ,A̱ a̱,B b,C c,Cꞌ cꞌ,Cj cj,Cu cu,Cꞌu cꞌu,Cju cju,Ch ch,Chꞌ chꞌ,Chj chj,D d,Dy dy,E e,Ɇ ɇ,E̱ e̱,G g,Gu gu,Hu hu,ꞌHu ꞌhu,I i,I̱ i̱,J j,Jꞌ jꞌ,Jm jm,Jn jn,Jñ jñ,Ju ju,Jy jy,L l,M m,Mꞌ mꞌ,N n,Nꞌ nꞌ,Ñ ñ,Ñꞌ ñꞌ,O o,Ø ø,O̱ o̱,P p,Pj pj,R r,S s,T t,Tꞌ tꞌ,Tj tj,Ts ts,Tsꞌ tsꞌ,Tsj tsj,U u,Ꞹ ꞹ,U̱ u̱,X x,Z z,Zh zh,ꞌ
Chayuco Mixtec
editEtymology
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Conjunction
edita
References
edit- Pensinger, Brenda J. (1974)Diccionario mixteco-español, español-mixteco (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;18)[14] (in Spanish), México, D.F.: ElInstituto Lingüístico de Verano en coordinación con laSecretaría de Educación Pública a través de la Dirección General de Educación Extraescolar en el Medio Indígena, pages3, 110
Chibcha
editPronunciation
editNoun
edita
References
edit- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Choctaw
editConjunction
edita
Chuukese
editPronunciation
editPronoun
edita
Adjective
edita
- heis
- she is
- it is
Related terms
editCimbrian
editAlternative forms
edit- an(Sette Comuni)
Etymology
editFromMiddle High Germanein, fromOld High Germanein, fromProto-West Germanic*ain.
Article
edita (oblique masculinean)
References
edit- Patuzzi, Umberto, ed., (2013)Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Coatepec Nahuatl
editNoun
edita
Cora
editParticle
edita
- outside
- out of view (from thespeaker)
- entering ashallowdomain; entering a domain in ashallow orrestrictedmanner
- atyásuuna káasu hece
- The water is pouringinto the (shallow) pan.
Antonyms
edit- u(“inside; within view”)
References
edit- Eugene Casad, Ronald Langacker (1985) “'Inside' and 'outside' in Cora grammar”, inInternational Journal of American Linguistics
Cornish
editEtymology 1
editOnomatopoeic
Pronunciation
editInterjection
edita
Etymology 2
editPronunciation
editParticle
edita (triggers soft mutation)
- Inserted before the verb when a subject or direct object precedes the verb
Etymology 3
editFromProto-Brythonic*a, fromProto-Celtic*au, fromProto-Indo-European*h₂ew.
Pronunciation
editPreposition
edita (triggers soft mutation)
- of (expressing separation, origin, composition/substance or a quality)
- of (between a preceding large number and a following plural noun to express quantity)
- from (indicating provenance)
Inflection
editsingular | plural | ||
---|---|---|---|
1st person | ahanav | ahanan | |
2nd person | ahanas | ahanowgh | |
3rd person | m | anodho | anedha |
f | anedhi |
Corsican
editEtymology
editFrom the earlierla.
Pronunciation
edit- IPA(key):/ˈa/
- Homophones:à,hà
Article
edita f (masculineu,masculine plurali,feminine plurale)
- the(feminine)
Usage notes
edit- Before a vowel,a turns intol'
Pronoun
edita f
Usage notes
edit- Before a vowel,a turns intol'
See also
editSeeTemplate:co-personal pronouns.
References
edit- “a” inINFCOR: Banca di dati di a lingua corsa
Czech
editEtymology
editInherited fromOld Czecha, fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic*ō.
Pronunciation
editConjunction
edita
Further reading
editDakota
editPronunciation
editLetter
edita (uppercaseA)
- This term needs a translation to English. Please help out andadd a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
See also
editDalmatian
editEtymology
editPreposition
edita
Danish
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Danishalphabet, written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editPronunciation
editNoun
edita n (singular definitea'et,plural indefinitea'er)
- The name of the letterA ora.
Inflection
editgender | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | a | a'et | a'er | a'erne |
genitive | a's | a'ets | a'ers | a'ernes |
Etymology 3
editAlternative forms
edit- à(unofficial but common)
Pronunciation
editPreposition
edita
Etymology 4
editPronunciation
editVerb
edita
- imperative ofae
Dutch
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Dutchalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin script letters)letter;Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
Etymology 2
editFromMiddle Dutchâ, fromOld Dutchā, fromProto-Germanic*ahwō.
Alternative forms
editNoun
edita f (plurala's,diminutiveaatje)
Related terms
editFurther reading
edit- Aa (waternaam) on the Dutch Wikipedia.Wikipedianl
Etymology 3
editPronoun
edita
Pronoun
edita
Usage notes
editThe masculine singular form of the possessive pronoun isawe.
Egyptian
editRomanization
edita
Emilian
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
edita (personal, nominative case)
Alternative forms
editRelated terms
editEsperanto
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Esperantoalphabet, written in theLatin script.
See also
editNoun
edita (accusative singulara-on,plurala-oj,accusative plurala-ojn)
- The name of theLatin-script letterA/a.
See also
editEstonian
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Estonianalphabet, calledaa and written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)täht;Aa,Bb (Cc),Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp (Qq),Rr,Ss,Šš,Zz,Žž,Tt,Uu,Vv (Ww),Õõ,Ää,Öö,Üü (Xx,Yy)
Noun
edita (genitiveaora',partitivea-dora'd)
Declension
edit(the first letter of the Estonian alphabet):
Declension ofa (ÕS type26i/idee, no gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | - | -d | |
accusative | nom. | ||
gen. | - | ||
genitive | -de | ||
partitive | -d | -id -sid | |
illative | -sse | -desse -isse | |
inessive | -s | -des -is | |
elative | -st | -dest -ist | |
allative | -le | -dele -ile | |
adessive | -l | -del -il | |
ablative | -lt | -delt -ilt | |
translative | -ks | -deks -iks | |
terminative | -ni | -deni | |
essive | -na | -dena | |
abessive | -ta | -deta | |
comitative | -ga | -dega |
(music):
Declension ofa (ÕS type26i/idee, no gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | ' | 'd | |
accusative | nom. | ||
gen. | ' | ||
genitive | 'de | ||
partitive | 'd | 'id 'sid | |
illative | 'sse | 'desse 'isse | |
inessive | 's | 'des 'is | |
elative | 'st | 'dest 'ist | |
allative | 'le | 'dele 'ile | |
adessive | 'l | 'del 'il | |
ablative | 'lt | 'delt 'ilt | |
translative | 'ks | 'deks 'iks | |
terminative | 'ni | 'deni | |
essive | 'na | 'dena | |
abessive | 'ta | 'deta | |
comitative | 'ga | 'dega |
Etymology 2
editClipping ofaga. Probably influenced byRussianа(a).
Conjunction
edita
- (colloquial, in fast speech)but
Etymology 3
editNoun
edita
- Abbreviation ofaasta.
- Abbreviation ofaar.
References
editFala
editEtymology 1
editFromOld Galician-Portugueseá, fromLatinilla(“that”).
Article
edita f sg (pluralas,masculineuoro,masculine pluralusoros)
- Feminine singular definite article;the
- 2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos,[…]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us,[…]
Pronoun
edita
- Third person singular feminine accusative pronoun;her
See also
editSeeTemplate:fax-personal pronouns.
Etymology 2
editFromOld Galician-Portuguesea, fromLatinad(“to”).
Preposition
edita
- to
- 2000, Domingo Frades Gaspar,Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostanciala nos,[…]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantialto us,[…]
References
editFaroese
editEtymology
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Faroesealphabet, written in theLatin script.
See also
editFinnish
editEtymology 1
editThe Finnish orthography using the Latin script was based on those of Swedish, German and Latin, and was first used in the mid-16th century. No earlier script is known. Seethe Wikipedia article on Finnish for more information, anda for information on the development of the glyph itself.
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Finnishalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)kirjain;Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss (Šš),Tt,Uu,Vv (Ww),Xx,Yy,Zz (Žž),Åå,Ä ä,Öö
Etymology 2
editNoun
edita
Usage notes
editCapitalized for the great octave or any octave below that, or in names of major keys; not capitalized for the small octave or any octave above that, or in names of minor keys.
Declension
editDerived terms
editFranco-Provençal
editEtymology
editPronoun
edita(ORB)
Derived terms
editReferences
edit- Stich, Dominique (2003) “a”, inDictionnaire francoprovençal/français, français/francoprovençal: Dictionnaire des mots de base du francoprovençal: Orthographe ORB supradialectale standardisée, Thonon-les-Bains: Éditions Le Carré: “a (sert parfois à la possession)”.
French
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Frenchalphabet, written in theLatin script.
Noun
editDerived terms
editEtymology 2
editQuebec eye-dialect spelling ofelle.
Pronunciation
editPronoun
edita f
- (Quebec,colloquial)alternative form ofelle(“she”)
- C’te fille-là,a’a l’air cute.
- That girl,she looks cute.
Etymology 3
editFromOld Frencha,at fromVulgar Latin*at, fromLatinhabet.
Pronunciation
editVerb
edita
- third-personsingularpresentindicative ofavoir
- Ellea un chat.
- Shehas a cat.
See also
editFurther reading
edit- “a”, inTrésor de la langue française informatisé[Digitized Treasury of the French Language],2012.
Fula
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Fulaalphabet, written in theLatin script.
Usage notes
editSee also
edit- (Latin-script letters)karfeeje;',Aa,Bb,Mbmb,Ɓɓ,Cc,Dd,Ndnd,Ɗɗ,Ee,Ff,Gg,Ngng,Ɠɠ,Hh,Ii,Jj,Njnj,Kk,Ll,Mm,Nn,Ŋŋ,Ññ,Ɲɲ,Oo,Pp,Rr,Ss,Tt,Uu,Ww,Yy,Ƴƴ
Etymology 2
editPronoun
edita
- you(second person singular subject pronoun; short form)
Usage notes
edit- Common to all varieties ofFula (Fulfulde /Pulaar /Pular).
- Used in all conjugations except the affirmative non-accomplished, where the long form is used instead.
See also
editGalician
editEtymology 1
editPronunciation
edit- Hyphenation:a
Preposition
edita
- to,toward;indicating direction of motion
- introducing anindirect object
- used to indicate thetime of an action
- (withde)to,until;used to indicate the end of arange
- de cincoa oito ―from fiveto eight
- by,on, by means of;expresses a mode of action
- a pé ―on foot
- for;indicatesprice orcost
Usage notes
editThe prepositiona regularly forms contractions when it precedes the definite articleo,a,os, andas. For example,a o ("to the") contracts toao oró, anda a ("to the") contracts toá.
Derived terms
edit- | Singular | Plural |
---|---|---|
Masculine | ao (ó) | aos (ós) |
Feminine | á | ás |
Etymology 2
editFromOld Galician-Portuguesea, fromLatinilla, feminine ofille(“that”).
Pronunciation
editArticle
edita f (masculine singularo,feminine pluralas,masculine pluralos)
- (definite)the
- A porta diu volta nos couzós.
- The door swung back in its sockets.
Usage notes
editThe definite articleo (in all its forms) regularly forms contractions when it follows the prepositionsa(“to”),con(“with”),de(“of, from”), anden(“in”). For example,con a(“with the”) contracts tocoa, anden a(“in the”) contracts tona.
Also, the definite article presents a second form that could be represented as <-lo/-la/-los/-las>, or either lack any specific representation. Its origin is in the assimilation of the last consonant of words ended in -s or -r, due tosandhi, with the /l/ present in the article in pre-Galician-Portuguese period. SoVou comer o caldo orVou come-lo caldo are representations of/ˈβowˈkomelo̝ˈkaldo̝/ ("I'm going to have my soup"). This phenomenon, rare in Portuguese, is already documented in 13th century Medieval Galician texts, as theCantigas de Santa Maria.[1]
Derived terms
editSee also
editEtymology 3
editPronunciation
editNoun
edit- a (name of the letter A, a)
Etymology 4
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Pronoun
edita
Usage notes
editDue tosandhi, the accusative formo (in all its forms) regularly changes to-lo after verbal forms ended in⟨r⟩ or⟨s⟩, and to-no after verbal forms ended in a semivowel:
- Eu apagueina 'I quenched it' < apaguei‿a
- Ti apagáchela 'You quenched it' < apagaches‿a
- El apagouna 'He quenched it' < apagou‿a
- Nós apagámola 'We quenched it' < apagamos‿a
- Temos de apagala 'We must quench it' < apagar‿a
References
edit- ^Vaz Leão, Ângela (2000) “Questões de linguagem nasCantigas de Santa Maria, de Afonso X”, inScripta[1], volume 4, number 7,→DOI, retrieved16 November 2017, pages11-24
- “a”, inDicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña:Royal Galician Academy,2012–2025
- Ernesto Xosé González Seoane,María Álvarez de la Granja,Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “a”, inDicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “a”, inDicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “a”, inCorpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela:Instituto da Lingua Galega
German
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Germanalphabet, written in theLatin script.
Noun
edita n (strong,genitiveaoras,pluralaoras)
- Alternative form ofA
Etymology 2
editNoun
edita
- Abbreviation ofa-Moll.
- Abbreviation ofAr.
Gilbertese
editEtymology
editFromProto-Oceanic*pat, fromProto-Malayo-Polynesian*əpat, fromProto-Austronesian*Səpat.
Pronunciation
editNumeral
edita
Gothic
editRomanization
edita
- Romanization of𐌰
Grass Koiari
editPronoun
edita
- you (singular)
References
editGun
editEtymology
editPronunciation
editPronoun
edità
- you (second-person singular subject pronoun)
See also
editHaitian Creole
editPronunciation
editArticle
edita
Usage notes
editThis term only follows words that end with anoral (non-nasal)consonant and an oralvowel in that order, and can only modifysingular nouns.
See also
editHawaiian
editPronunciation
editConjunction
edita
Preposition
edita
Usage notes
edit- Used for acquired possessions, whileo is used for possessions that are inherited, out of personal control, and for things that can be got into (houses, clothes, cars).
Hokkien
editFor pronunciation and definitions ofa – see阿. (This term is thepe̍h-ōe-jī form of阿). |
Hungarian
editEtymology 1
editSeeaz.
Pronunciation
editArticle
edita (definite)
- the
- a hölgy ―the lady
- (before some time phrases)this
- a héten ―(during)this week
- a télen ―(in)this winter
Usage notes
editUsed before words starting with a consonant.
Related terms
edit- az(for words starting with a vowel sound)
Pronoun
edita (demonstrative)
- (in reduplicated constructions formed with postpositions)that
- A mellett a ház mellett vártam rá. ―I waited for him/her next tothat house.
Determiner
edita (demonstrative)
- (rare, only in consonant-initial fixed phrases, with zero article)Alternative form ofaz(“that”).
- Foglalja össze, miről szóltak aza heti beszédek és leckék.[1] ―Summarize whatthat week’s sermons and lessons were about.
- November 12-én, aza havi frissítőkedden jelenhet meg. ―It may be released on November 12th, on the Patch Tuesday ofthat month.
- Kérjük szíves tájékoztatásukata tekintetben, hogy…(= abban a tekintetben, seeaz) ―We kindly request your information inthat [= the] aspect…
- amondó vagyok, hogy… ―I am of the opinion that…, what/all I can / want to say is that… (literally, “I amthat-sayer/-saying…”)
Etymology 2
editPronunciation
edit- (letter or phoneme itself):IPA(key):[ˈɒː][2]
- (identifier or musical note):IPA(key):[ˈaː](in the names of minor scales; see alsoA)
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Hungarianalphabet, written in theLatin script.
- (music)designation of the sixth note from C and the corresponding tone
Derived terms
editSee also
edit- (Latin-script letters)betű;A a,Á á,B b,C c,Cs cs,D d,Dz dz,Dzs dzs,E e,É é,F f,G g,Gy gy,H h,I i,Í í,J j,K k,L l,Ly ly,M m,N n,Ny ny,O o,Ó ó,Ö ö,Ő ő,P p,Q q,R r,S s,Sz sz,T t,Ty ty,U u,Ú ú,Ü ü,Ű ű,V v,W w,X x,Y y,Z z,Zs zs
References
edit- ^a heti ate-nyelv.hu
- ^Siptár, Péter and Miklós Törkenczy.The Phonology of Hungarian. The Phonology of the World’s Languages. Oxford University Press, 2007.→ISBN, p. 280
Further reading
edit- a in Ittzés, Nóra (ed.).A magyar nyelv nagyszótára (’A Comprehensive Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 2006–2031(work in progress; publishedA–ez as of 2021)
- Entries inBárczi, Géza andLászló Országh.A magyar nyelv értelmező szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992:ISBN 9630535793
Icelandic
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Icelandicalphabet, written in theLatin script.
Noun
edita
- The name of the Latin-script letterA.
Declension
editThis noun needs aninflection-table template.
See also
editIdo
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Idoalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)litero;Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,L,l,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
Noun
edita (plurala-i)
- The name of theLatin script letterA/a.
See also
editSeeTemplate:list:Latin script letter names/io.
Preposition
edita
Related terms
editIgbo
editLetter
edita (upper caseA,lower casea)
- The firstletter of the Igboalphabet, written in theLatin script.
Etymology 1
editAlternative forms
edit- e(neutral tongue position)
Pronunciation
editPronoun
edita
- (indefinite)somebody,one,they,people (an unspecified individual).
- A gwara ya ka ọ bịa.
- He/she was told to come.
Usage notes
edit- Often gets translated into English with the passive voice.
See also
editSeeTemplate:ig-personal pronouns.
Etymology 2
editPronunciation
editDeterminer
edita
- this.
Related terms
editIndo-Portuguese
editEtymology
editFromPortuguesea.
Pronunciation
editPreposition
edita
- to
- 1883, Hugo Schuchardt,Kreolische Studien, volume 3 (overall work in German):
- […], que da-cá su quião que ta pertencêa êll.
- […], to give him his share which belongsto him.
Indonesian
editPronunciation
edit- (Standard Indonesian)IPA(key):/a/[a]
- Rhymes:-a
- Syllabification:a
- Homophones:A,à
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Indonesianalphabet, calleda and written in theLatin script.
- The name of theLatin-script letterA/a.
See also
edit- (Latin-script letters)huruf;A a,B b,C c,D d,E e,F f,G g,H h,I i,J j,K k,L l,M m,N n,O o,P p,Q q,R r,S s,T t,U u,V v,W w,X x,Y y,Z z
- (Latin-script letter names)huruf;a,be,ce,de,e,ef,ge,ha,i,je,ka,el,em,en,o,pe,ki,er,es,te,u,ve,we,eks,ye,zet
Further reading
edit- “a” inKamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta:Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Ingrian
editEtymology
editPronunciation
edit- (Ala-Laukaa)IPA(key):/ˈɑ/,[ˈɑ]
- (Soikkola)IPA(key):/ˈɑ/,[ˈɑ]
- (Hevaha)IPA(key):/ˈɑ/,[ˈɑ]
- Rhymes:-ɑ
- Hyphenation:a
Conjunction
edita
- and,but
- 1936, N. A. Iljin and V. I. Junus,Bukvari iƶoroin șkouluja vart, Leningrad: Riikin Ucebno-pedagogiceskoi Izdateljstva, page17:
- A siä Jaakko, kuhu määt?
- And you Jaakko, where are you going?
- 1936, L. G. Terehova, V. G. Erdeli, translated by Mihailov and P. I. Maksimov,Geografia: oppikirja iƶoroin alkușkoulun kolmatta klaassaa vart (ensimäine osa), Leningrad: Riikin Ucebno-Pedagogiceskoi Izdateljstva, page 7:
- keskipäivääl hää [päivyt] on kaikkiin ylemmääl,a siis alkaa laskiissa.
- on midday it [the Sun] is highest,and then it starts to descend.
References
edit- Ruben E. Nirvi (1971)Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 1
- Arvo Laanest (1997)Isuri keele Hevaha murde sõnastik, Eesti Keele Instituut, page15
Interlingua
editPronunciation
editPreposition
edita
Derived terms
editInupiaq
editPronunciation
editInterjection
edita
Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFromOld Irisha, fromProto-Celtic*esyo (the final vowel triggering lenition), feminineProto-Celtic*esyās (the final-s triggering h-prothesis), pluralProto-Celtic*ēsom (the final nasal triggering eclipsis), all from the genitive forms ofProto-Indo-European*éy. Cognate withWelshei.
Determiner
edita(triggerslenition)
- his,its
- a athair agusa mháthair ―his father and mother
- Chaill an t-éana chleití.
- The bird lost its feathers.
Determiner
edita(triggersh-prothesis)
- her,its
- a hathair agusa máthair ―her father and mother
- Bhris an mheaiga heiteog.
- The magpie broke its wing.
Determiner
edita(triggerseclipsis)
- their
- a n-athair agusa máthair ―their father and mother
- a dtithe ―their houses
- a n-ainmneacha ―their names
- (Connacht)our
- (Connacht)your (plural)
See also
editSeeTemplate:Irish personal pronouns.
Determiner
edita(triggerslenition)
- how(used with an abstract noun)
- A ghéire a labhair sí!
- How sharply she spoke!
- A fheabhas atá sé!
- How good it is!
Etymology 2
editA reduced form of olderdo (itself a reanalysis ofdo used in past tenses, and also present in early modern verbs likedo-bheirim(“I give”),do-chím(“I see”)), or from the preverba- in early modern verbs likea-tú(“I am”),a-deirim(“I say”) in relative clauses.
Particle
edita(triggerslenition except ofd’ and of past autonomous forms)
- introduces a direct relative clause, takes the independent form of an irregular verb
- an feara chuireann síol ―the man who sows seed
- an síola chuireann an fear ―the seed that the man sows
- an síola cuireadh ―the seed that was sown
- nuaira bhí mé óg ―when I was young
- an cata d'ól an bainne ―the cat that drank the milk
References
edit- Gerald O’Nolan (1920)Studies in Modern Irish[16], volume 1, pages89, 93–94
Etymology 3
editFromOld Irisha(“that, whichthe relative particle used after prepositions”), reanalyzed as an independent indirect relative particle from forms likear a(“on which, on whom”),dá(“to which, to whom”), or early modernle a(“with which, with whom”),agá(“at which, at whom”) when prepositional pronouns started to be repeated in such clauses (eg.don té agá mbíon cloidheamh (…) aige,daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia). Compare the forms used in Munster instead:go (fromagá(“at which”)) andna (fromi n-a(“in which”),go n-a(“with which”),ria n-a(“before which”) and laterlena(“with which”),tréna(“through which”)).
Particle
edita(triggerseclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- introduces an indirect relative clause
- an borda raibh leabhar air ―the table on which there was a book
- an feara bhfuil a mhac ag imeacht ―the man whose son is going away
Related terms
edit- ar(used with the past tense of regular and some irregular verbs)
Pronoun
edita(triggerseclipsis, takes the dependent form of an irregular verb; not used in the past tense except with some irregular verbs)
- allthat,whatever
- Sina bhfuil ann.
- That's all that is there.
- An bhfuair túa raibh uait?
- Did you get all that you wanted?
- Íocfaidh mé asa gceannóidh tú.
- I will pay for whatever you buy.
Related terms
edit- ar(used with the past tense of regular and some irregular verbs)
References
edit- Nicholas Williams (1994) “Na Canúintí a Theacht chun Solais”, in K. McCone, D. McManus, C. Ó Háinle, N. Williams, L. Breatnach, editors,Stair na Gaeilge: in ómós do P[h]ádraig Ó Fiannachta (in Irish), Maynooth: Roinn na Sean-Ghaeilge, Coláiste Phádraig,→ISBN, page464: “Tháinig nós chun cinn sa 17ú haois freisin an réamhfhocal a dhúbláil:don té agá mbíonn cloidheamh..aige; daoine agá mbíonn grádh aco do Dhia (Ó Cuív, 1952b, 177),an tí ag a bhfuil a bheag do chuntabhairt aige (Williams, 1986, 155).”
- Gerald O’Nolan (1934)The New Era Grammar of Modern Irish, The Educational Company of Ireland Ltd., page56
Etymology 4
editParticle
edita(triggerslenition)
- introduces a vocative
- A Dhia!
- O God!
- A dhuine uasail!
- Sir!
- Tar isteach,a Sheáin.
- Come in, Seán.
- A amadáin!
- You fool!
Etymology 5
editParticle
edita(triggersh-prothesis)
- introduces a numeral
- a haon,a dó,a trí... ―one, two, three...
- Séamasa Dó ―James the Second
- busa seacht ―bus seven
Etymology 6
editOriginally a reduced form ofdo.
Preposition
edita (plus dative, triggerslenition)
- to(used with verbal nouns)
- síola chur ―to sow seed
- uiscea ól ―to drink water
- an rud atá séa scríobh ―what he is writing
- D’éirigh séa chaint.
- He rose to speak.
- Téigha chodladh.
- Go to sleep.
Mutation
editradical | eclipsis | withh-prothesis | witht-prothesis |
---|---|---|---|
a | n-a | ha | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “a”, inFoclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm,→ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 a (vocative particle)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 a (‘his, her, their’)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “3 a (particle used before numerals)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “4 a (‘that which’)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Istriot
editEtymology
editPreposition
edita
- at
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- At the stern,at the bow everything is flags,
- A poûpa, a prùa a xì doûto bandere,
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
Particle
edita
- emphasises a verb; mandatory with impersonal verbs
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
- A poûpa, a prùaa xì doûto bandere,
- At the stern, at the bow everything is flags,
- A poûpa, a prùaa xì doûto bandere,
- 1877, Antonio Ive,Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 99:
Italian
editPronunciation
editEtymology 1
editFromLatinā(the name of the letterA).
Letter
edita f orm (invariable,lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Italianalphabet, calleda and written in theLatin script.
Noun
edita f (invariable)
- The name of theLatin-script letterA/a.;a
See also
edit- (Latin-script letter names)lettera;a,bi,ci,di,e,effe,gi,acca,i,i lunga,kappa,elle,emme,enne,o,pi,cu,erre,esse,ti,u,vu,doppia vu,ics,ipsilon,zeta
Etymology 2
editFromLatinad. In a few phrases,a stems from Latinā,ab.
Preposition
edita
- Indicates theindirect object.to
- Porta questo cestoalla nonna.
- Bring this basketto grandma.
- Ai gatti piacciono i pesci.
- Cats like fish.
- (literally, “Fish are pleasableto cats.”)
- E lo chiedia me?
- You're asking thatto me?
- Indicates the place, used in some contexts, in othersin is used.in,to
- Andiamoa casa?
- Can we go home?
- (literally, “Can we goto home?”)
- Ora stoa Palermo,a Roma ci torno domani.
- I'min Palermo now, I'll go backto Rome tomorrow.
- Denotes the manner.with
- Forms adverbs meaning“in a manner related or resembling ~”.
- a cappella,a bestia,a braccio,a pennello, etc. ―(please add an English translation of this usage example)
- Formsgoodbye formulas from the time the persons will meet again.see you...
- A domani! ―See you tomorrow!
- A dopo! ―See you later!
- Al prossimo Natale! ―See you next Christmas!
- Introduces the ingredients of a dish, perfume, etc.with
- pastaall'uovo ―pastawith eggs
- cornettoal cioccolato ―chocolate croissant
- shampooal limone ―lemon shampoo
- patatinealla pizza ―pizza-flavoured crisps
- (central-southern Italy)Denotes thedirect object, but only if it's not preceded by articles
- Chiamaa Paolo.
- Call Paolo.
- E non ci avevi vistoa noi?
- And you didn't see us?
- the "us" here is repeated twice for emphasis
- Ascoltia me, signó!
- Listen to me, ma'am!
- (followed by the definite article)Forms an interjection that gives an instruction or calls attention to something.
- Al ladro! ―Thief!
- Al fuoco! ―Fire!
- Al lupo! ―Wolf!
- All'attacco! ―Attack!
- All'arrembaggio! ―Assault!(yelled by pirates)
- (regional)Formscontinuous tense when preceded bystare and followed by verbinfinitives.-ing.The standard language for this scope usesgerunds.
- che staia di'? ―what are you saying?
- stavoa dormi' ―I was sleeping
- Repeated indicates the amount by which something grows.by
- a duea due ―twoby two;in pairs
- a pocoa poco ―littleby little
- Indicates theagent of a verb in some contexts.by.Sometimes interchangable withda.
- L'ho sentito direa Livia.
- I heard Livia say it.
- (literally, “I heard it saidby Livia.”)
- c.1909,Luigi Pirandello, chapter 2.3, inI vecchi e i giovani:
- Mi duole, creda, sinceramente, veder farea un uomo come lei, per cui ho tanta stima, una figura... non bella, via! non bella.
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
Usage notes
edit- When followed by a word that begins with a vowel sound, the formad can be used instead.
- When followed by the definite article,a combines with the article to produce the following combined forms:
Descendants
edit- → Norwegian Bokmål:a(learned)
Etymology 3
editVerb
edita
- Misspelling ofha.
Etymology 4
editFromLatinac, alternative form ofatque(“and, and also; as, then”).
Conjunction
edita
- Only used in the words for the numbers17 (diciassette) and19 (diciannove)
References
edit- ^a inLuciano Canepari,Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Jamaican Creole
editEtymology
editCompareFrenchc’est.(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.).
Pronunciation
editPreposition
edita
- Indicates location:at,in,on.
- a mi yaad
- at my home
- of
- Yunaitid Stieta Amoerka
- United Statesof America
- to
- Dem goa maakit. Mi a-goa skuul.
- They goto the market. I'm goingto school.
Verb
edita
- tobe
- Jumiekaa wahn ailan konchri.
- Jamaicais an island country.
- Wia api.
- Weare happy.
- Mia di tiicha.
- Iam the teacher.
- As acopulativeverb:
- As anauxiliary verb:
- Used with present participles of verbs to form thecontinuous aspect.
Particle
edita
- Habitual present tense marker.
- wan plies we dema plie haki mach
- a place where they play hockey matches
- Precedes a verb to mark the -ing form.
- 1968, Beryl Loftman Bailey,Jamaican Creole Language Course: (for English Speaking Students):
- Jan sidong dea laaf.
Sta Kiet op de-a baal- John sat therelaughing
Sister Kate is up therecrying
- John sat therelaughing
See also
editFurther reading
edit- a at majstro.com
- A Learner’s Grammar of Jamaican, The Open Grammar Project
Japanese
editRomanization
edita
Jersey Dutch
editPronunciation
editLetter
edita
Kabuverdianu
editLetter
edita (uppercaseA)
- The firstletter of the Kabuverdianualphabet, written in theLatin script.
Kabyle
editAlternative forms
editDeterminer
edita
- this
- a rgaza
- this man
Kalasha
editEtymology
editPronoun
edita (Arabicآ)
- I (1st-person personal pronoun)
See also
editKankanaey
editEtymology 1
editBorrowed fromTagaloga. Letter pronunciation is influenced byEnglisha.
Pronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Kankanaeyalphabet, calledey and written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editPossiblyborrowed fromIlocanoa.
Pronunciation
editInterjection
edita
Etymology 3
editPronunciation
editNoun
edita
Derived terms
editEtymology 4
editPronunciation
editParticle
edita
- indicatespolite,persuasive emphasis (used at the end of sentences)
- Kamán kan adí pinikpík mo? Pinikpík koa.
- How come it seems like you didn't pat him? I patted him,all right.
See also
editReferences
edit- Komisyon ng Wikang Filipino (2016)Ortograpiya di Kankanaëy [Kankanaey Orthography][17] (in Kankanaey and Tagalog),→ISBN, pages10-11
- Morice Vanoverbergh (1933) “a”, inA Dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. As it is spoken at Bauco (Linguistische Anthropos-Bibliothek; XII)[18], Mödling bei Wien, St. Gabriel, Österreich: Verlag der Internationalen Zeitschrift „Anthropos“,→OCLC, page 1
- Allen, Larry (2021) “a”, inKankanaey – English Dictionary, Summer Institute of Linguistics
- Janet L. Allen (2014)Kankanaey: A Role and Reference Grammar Analysis[19] (overall work in English),→ISBN, page164
Kapampangan
editLigature
edita
- connectsadjectives tonouns
- Romantikua bengi.
- A romantic night.
- Pinakapalsintana tau.
- The person I love the most.
- Mayapa abak.
- Good morning.
- Mayapa bengi.
- Good night.
- Dakala salamat.
- Thank you very much.
See also
editKari'na
editPronunciation
editInterjection
edita
References
editKashubian
editPronunciation
editEtymology 1
editThe Kashubian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See theKashubian alphabet article on Wikipedia for more, anda for development of the glyph itself.
Letter
edita (lowercase,uppercaseA)
- The firstletter of the Kashubianalphabet, calleda and written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editInherited fromProto-Slavic*a.
Conjunction
edita
- and(used to continue a previous statement or to add to it)
Noun
edita n (indeclinable)
Etymology 3
editInherited fromProto-Slavic*a.
Interjection
edita
- interjection that expresses various emotions;ah!
Further reading
edit- Stefan Ramułt (1893) “a”, inSłownik języka pomorskiego czyli kaszubskiego (in Kashubian), page 1
- Sychta, Bernard (1967) “a, a!”, inSłownik gwar kaszubskich [Dictionary of Kashubian dialects] (in Polish), volumes 1 (A – Ǵ), Wrocław: Ossolineum, page 1
- Eùgeniusz Gòłąbk (2011) “a”, inSłownik Polsko-Kaszubski / Słowôrz Pòlskò-Kaszëbsczi[22], volume 1, page 9
- “A, a”, inInternetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby,2022
- “a!”, inInternetowi Słowôrz Kaszëbsczégò Jãzëka [Internet Dictionary of the Kashubian Language], Fundacja Kaszuby,2022
Kayan
editLetter
edita
- a the first letter of Kayan alphabet.
Pronoun
edita
K'iche'
editPronunciation
editAdjective
edita
- masculine youth indicator
Adverb
edita
- (interrogatory)indicator of a question
Pronoun
edita
- your
References
edit- Allen J. Christenson,Kʼiche-English dictionary, page 7
Koitabu
editPronoun
edita
- you (singular)
References
edit- Terry Crowley, Claire Bowern,An Introduction to Historical Linguistics
Krisa
editPronunciation
editNoun
edita m
- pig
- Nanaa doma.
- I shot yourpig.
References
edit- Donohue, Mark and San Roque, Lila.I'saka: a sketch grammar of a language of north-central New Guinea. (Pacific Linguistics, 554.) (2004).
Ladin
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
edita
Derived terms
editLadino
editEtymology 1
editInherited fromOld Spanisha(“unto”), fromLatinad(“to”).
Preposition
edit- to (unto)
- 2019,Aki Yerushalayim:
- Era imposible de tornar atrása los tiempos onde se eskrivia ladino kon letras ebreas.
- It was impossible to go backto when we wrote Ladino with Hebrew letters.
- at (on)
- 1940,La boz de Türkiye[23], numbers11–34,page78:
- La ciudad de Bursa es fraguada en amphitheatrea los pies del Olympe (Oulou Dağ) y abrasa una vaste y magnifica valle con un hermoso panorama.
- The city of Bursa has constructed an amphitheatreat the feet of Olympus and embraces a vast and wonderful valley with a beautiful panorama.
Etymology 2
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Interjection
editReferences
editLatgalian
editEtymology
editUltimately fromProto-Balto-Slavic*ō. The source is not clear:
- Probably borrowed from aSlavic language (compareRussianа(a) andBelarusianа(a)).
- Alternatively, irregularly shortened from*ā, inherited from*ō.
CompareLithuaniano.
Pronunciation
editConjunction
edita f
References
edit- A. Andronov, L. Leikuma (2008)Latgalīšu-Latvīšu-Krīvu sarunu vuordineica, Lvava,→ISBN
Latin
editEtymology 1
editFromAncient GreekΑ(A,“alpha”), likely through Etruscan.
Pronunciation
edit(letter name):
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- (sometimes withlittera) the first letter of the Latin alphabet.
- litteraa ―the letter a
Etymology 2
editFromEtruscan.
Pronunciation
editNoun
editā f (indeclinable)
- The name of the letterA.
Coordinate terms
edit- (Latin-script letter names)littera;ā,bē,cē,dē,ē,ef,gē,hā /*acca,ī,kā,el,em,en,ō,pē,kū,er,es,tē,ū,ix /īx /ex,ȳ /ī graeca /ȳpsīlon,zēta
Etymology 3
editAlternative form ofab byapocope(not used before a vowel or h).
Alternative forms
editPronunciation
editPreposition
editā (+ablative)
- (indicating ablation)from,away from,outof
- c. 52BCE,Julius Caesar,Commentarii de Bello Gallico1.1:
- Gallōs ab Aquītānīs Garumna flūmen,ā Belgīs Matrona et Sēquana dīvidit.
- The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine (separate them)from the Belgae.
- Gallōs ab Aquītānīs Garumna flūmen,ā Belgīs Matrona et Sēquana dīvidit.
- (indicating ablation)down from
- (indicatingagency: source of action or event)by,by means of
- 45BCE,Cicero,De finibus bonorum et malorum1.2:
- Quamquam philosophiae quidem vituperātōribus satis respōnsum est eō librō, quōā nōbīs philosophia dēfēnsa et collaudāta est, cum esset accūsāta et vituperāta ab Hortēnsiō.
- Although indeed to the vituperators of philosophy an adequate response is in that book, in which philosophy has been defended and highly praisedby us [me], when it had been accused and vituperated by Hortensius.
- Quamquam philosophiae quidem vituperātōribus satis respōnsum est eō librō, quōā nōbīs philosophia dēfēnsa et collaudāta est, cum esset accūsāta et vituperāta ab Hortēnsiō.
- (indicatinginstrumentality: source of action or event)by,by means of,with
- (indicatingassociation)to,with
- 163BCE,Publius Terentius Afer,Heauton Timorumenos1.77:
- Homō sum, hūmānī nihilā mē aliēnum putō.
- I am a man; I consider nothing that is human aliento me.
- Homō sum, hūmānī nihilā mē aliēnum putō.
- (indicatinglocation)at,on,in
- (time)after,since
Usage notes
editUsed in conjunction with passive verbs to mark the agent.
- Liberā discipulō aperītur.
- The book is openedby the student.
Derived terms
editDescendants
editEtymology 4
editExpressive.
Pronunciation
editInterjection
editā
Further reading
edit- “a”, inCharlton T. Lewis and Charles Short (1879)A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “a”, inCharlton T. Lewis (1891)An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- a inGaffiot, Félix (1934)Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- a, in ΛΟΓΕΙΟΝ [Logeion] Dictionaries for Ancient Greek and Latin (in English, French, Spanish, German, Dutch and Chinese),University of Chicago, since 2011
Latvian
editEtymology
editProposed in 1908 as part of the new Latvian spelling by the scientific commission headed byK. Mīlenbahs, which was accepted and began to be taught in schools in 1909. Prior to that, Latvian had been written in GermanFraktur, and sporadically inCyrillic.
Pronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Latvianalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latvian letters)latviešu burti;Aa,Āā,Bb,Cc,Čč,Dd,Ee,Ēē,Ff,Gg,Ģģ,Hh,Ii,Īī,Jj,Kk,Ķķ,Ll,Ļļ,Mm,Nn,Ņņ,Oo,Pp,Rr,Ss,Šš,Tt,Uu,Ūū,Vv,Zz,Žž
Noun
edita m (invariable)
- The name of theLatin script letterA/a.
See also
edit- (Latvian letter names)latviešu burtu vārdi;a,garais ā,bē,cē,čē,dē,e,garais ē,ef,gā,ģē,hā,i,garais ī,jē,kā,ķē,el,eļ,em,en,eņ,o,pē,er,es,eš,tē,u,garais ū,vē,zē,žē
Further reading
edit- a on the Latvian Wikipedia.Wikipedialv
Laz
editDeterminer
edita
- Latin spelling ofა(a)
Letter
edita
- The first letter of theLaz alphabet, written in the Latin script.
See also
editNumeral
edita
- Latin spelling ofა(a)
Ligurian
editPronunciation
editEtymology 1
editArticle
editInflection
editEtymology 2
editPreposition
edita
Livonian
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Livonianalphabet, written in theLatin script.
See also
editLouisiana Creole
editEtymology
editVerb
edita
- tohave
Lower Sorbian
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Lower Sorbianalphabet, calleda and written in theLatin script.
- The name of theLatin-script lettera/A.
Conjunction
edita
See also
editFurther reading
edit- Muka, Arnošt (1921, 1928) “a”, inSłownik dolnoserbskeje rěcy a jeje narěcow (in German), St. Petersburg, Prague:ОРЯС РАН,ČAVU; Reprinted Bautzen: Domowina-Verlag,2008
- Starosta, Manfred (1999) “a”, inDolnoserbsko-nimski słownik / Niedersorbisch-deutsches Wörterbuch (in German), Bautzen: Domowina-Verlag
Lushootseed
editLetter
edita
- The secondletter of theLushootseed alphabet, pronounced as an open back unrounded vowel.
Malay
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Malayalphabet, written in theLatin script.
See also
editInterjection
edita (Jawi spellingا)
- Used to showexcitement or to showagreement.
- A, macam itulah sepatutnya kaujawab!
- Yes, that's how you should answer!
- Used to expresshesitation;er,uh.
- Synonym:er
- Dia ni,a, salah seorang Perdana Menteri Britain dulu.
- This guy is,er, one of Britain's Prime Ministers in the past.
Further reading
edit- “a” inPusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur:Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Maltese
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Maltesealphabet, written in theLatin script.
See also
editMandarin
editRomanization
edit- Hanyu Pinyin reading of呵
- Hanyu Pinyin reading of啊
- Hanyu Pinyin reading of阿
a
- Nonstandard spelling ofā.
- Nonstandard spelling ofá.
- Nonstandard spelling ofǎ.
- Nonstandard spelling ofà.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the criticaltonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mandinka
editPronoun
edita
- he,him(personal pronoun)
- A m busa ―He/she struck me.
- Y a busa ―They struck him/her.
- she,her(personal pronoun)
- it(personal pronoun)
See also
editMaori
editParticle
edita
Usage notes
edit- When used in the sense ofof, suggests that the possessor has control of the relationship (alienable possession).
Mezquital Otomi
editEtymology 1
editPronunciation
editInterjection
edita
- expresses satisfaction, pity, fright, or admiration
Etymology 2
editAlternative forms
editPronunciation
editVerb
edita
Etymology 3
editFromProto-Otomi*ʔɔ, fromProto-Otomian*ʔɔ.
Alternative forms
editPronunciation
editNoun
edita
Derived terms
editReferences
edit- Andrews, Enriqueta (1950)Vocabulario otomí de Tasquillo, Hidalgo[25] (in Spanish), México, D.F.:Instituto Lingüístico de Verano, page 1
- Hernández Cruz, Luis, Victoria Torquemada, Moisés (2010)Diccionario del hñähñu (otomí) del Valle del Mezquital, estado de Hidalgo (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”;45)[26] (in Spanish), second edition,Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 3
Middle Dutch
editEtymology
editFromOld Dutchā, fromProto-Germanic*ahwō.
Noun
editâ f
Inflection
editThis noun needs aninflection-table template.
Descendants
editFurther reading
edit- “a (II)”, inVroegmiddelnederlands Woordenboek,2000
Middle English
editEtymology 1
editArticle
edita
- Alternative form ofan(mainly preconsonantal)
Etymology 2
editPronoun
edita
- (Late Middle English)Alternative form ofI(“I”)
Etymology 3
editPronoun
edita
- Alternative form ofheo(“she”)
Etymology 4
editPronoun
edita
- Alternative form ofhe(“he”)
Etymology 5
editPronoun
edita
- Alternative form ofhe(“they”)
Etymology 6
editNumeral
edita
- (Northern,Early Middle English)Alternative form ofoo(“one”)
Middle French
editEtymology 1
editFromOld Frencha, fromLatinad.
Alternative forms
edit- à(after 1550)
Preposition
edita
Etymology 2
editFromOld French, fromLatinhabet.
Verb
edita
Middle Irish
editPreposition
edita (triggers eclipsis)
- Alternative form ofi(“in”)
Usage notes
editSeethe Old Irish entry for all other etymologies and senses ofa in Middle Irish.
Middle Scots
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Middle Scotsalphabet, written in theLatin script.
Etymology 2
editArticle
edita
Usage notes
edit- This form can be used before consonant and vowels, comparean which also can be used before vowels (and h) but also before consonants.
Etymology 3
editAlternative forms
editInterjection
edita
- ah!
Etymology 4
editInherited fromNorthern Middle Englisha
1 | ||
---|---|---|
Cardinal:a Ordinal:first |
Numeral
edita
Alternative forms
editEtymology 5
editPronoun
edita
- Alternative form ofI(“first-person singular pronoun”)
Further reading
edit- “a”, inThe Dictionary of the Scots Language, Edinburgh:Scottish Language Dictionaries, 2004–present,→OCLC.
Middle Welsh
editEtymology 1
editPronunciation
editParticle
edita(triggers lenition)
- O (vocative particle)
Etymology 2
editPronunciation
editPronoun
edita(triggers lenition)
Particle
edita(triggers lenition)
- inserted before the verb when the subject of direct object precedes it
Etymology 3
editPronunciation
editParticle
edita(triggers lenition)
- used to introduce a direct question
- whether,used to introduce an indirect question
Etymology 4
editReduction ofo(“from”).
Pronunciation
editPreposition
edita
- used between a focused adjective and the noun it modifies
- Pwyll Pendeuic Dyuet:
- bychana dial oed yn lloski ni, neu yn dienydyaw am y mab
- (pleaseadd an English translation of this quotation)
- it will be small vengeance if we are burnt or put to death because of the child
- Pwyll Pendeuic Dyuet:
Etymology 5
editAlternative forms
editPronunciation
editConjunction
edita(triggers aspiration)
Etymology 6
editAlternative forms
editPronunciation
editPreposition
edita(triggers aspiration)
Etymology 7
editFromProto-Celtic*ageti, fromProto-Indo-European*h₂eǵ-.
Alternative forms
editPronunciation
editVerb
edita
Mutation
editradical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
a | unchanged | unchanged | ha |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Middle Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Mòcheno
editEtymology
editFromMiddle High Germanein, fromOld High Germanein, fromProto-West Germanic*ain, fromProto-Germanic*ainaz(“one, a”).
Article
edita (oblique masculinean)
References
edit- “a” inCimbrian, Ladin, Mòcheno: Getting to know 3 peoples. 2015. Servizio minoranze linguistiche locali della Provincia autonoma di Trento, Trento, Italy.
Mopan Maya
editArticle
edita
References
edit- Hofling, Charles Andrew (2011).Mopan Maya–Spanish–English Dictionary, University of Utah Press.
Mountain Koiari
editPronoun
edita
- you (singular)
References
edit- Terry Crowley, Claire Bowern,An Introduction to Historical Linguistics
Murui Huitoto
editAdverb
edita
References
edit- Shirley Burtch (1983)Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)[27] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page19
Nauruan
editPronunciation
editPronoun
edita
- I(first person singular pronoun)
- 2000, Lisa M Johnson,Firstness of Secondness in Nauruan Morphology (overall work in English):
- a pudun
- 1sing fall+Vn
I fell
- 1sing fall+Vn
- […]
- a nuwawen
- 1pers.sing. go+Vn
I did go. (I left.)
- 1pers.sing. go+Vn
- […]
- a kaiotien aem
- [1pers.sing.] [hear+Vn] [your words]
I hear what you said.
- [1pers.sing.] [hear+Vn] [your words]
- […]
- a nan imoren
- 1pers.sing. FUT health+Vn
I shall be cured (get better).
- 1pers.sing. FUT health+Vn
Navajo
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Navajoalphabet, written in theLatin script.
- a =/a˨/
- ą =/ã˨/
- á =/a˥/
- ą́ =/ã˥/
- aa =/aː˨˨/
- ąą =/ãː˨˨/
- áa =/aː˥˨/
- ą́ą =/ãː˥˨/
- aá =/aː˨˥/
- ąą́ =/ãː˨˥/
- áá =/aː˥˥/
- ą́ą́ =/ãː˥˥/
See also
editNeapolitan
editPronunciation
editEtymology 1
editPreposition
edita
Etymology 2
editPreposition
edita
Nias
editEtymology
editFromProto-Malayo-Polynesian*kaən, fromProto-Austronesian*kaən.
Verb
edita (imperfectivemanga)
- (transitive) toeat
References
edit- Sundermann, Heinrich. 1905.Niassisch-deutsches Wörterbuch. Moers: Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, p. 15.
Norman
editVerb
edita
North Frisian
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- Aletter of the North Frisianalphabet, written in theLatin script.
Usage notes
edit- Sylt Frisian ⟨aa⟩ was originally[ɔː], but has since merged with ⟨oo⟩. The letter ⟨ā⟩ is used for[aː]. The diphthongs ⟨ai, ia⟩ are both monophthongized to[ɛː] when followed by ⟨r⟩.
- In Föhr-Amrum Frisian, ⟨ai⟩ represents a lengthened diphthong[aːɪ̯] as if written ⟨*aai⟩. The short equivalent is ⟨ei⟩.
See also
editEtymology 2
editArticle
edita
- (Föhr-Amrum)the(masculine and all-gender plural definite article, reduced form)
Usage notes
edit- For the alternative use of the forma with certain original feminines, seeat.
Alternative forms
editSee also
editNorwegian Bokmål
editEtymology 1
editFromLatina, fromAncient GreekΑ(A,“alpha”), likely through theEtruscan language, fromPhoenician𐤀(ʾ), from Proto-Canaanite , from Proto-Sinaitic , fromEgyptian𓃾, representing the head of anox.
Pronunciation
edit- (letter name):IPA(key):/ɑː/
- (phoneme):IPA(key):/ɑː/,/a/,(before u or in some Enɡlish loan words)[æ]
Audio: (file) Audio: (file) - Hyphenation:a
- Homophones:A,à,A-,a-,ah
Letter
edita (uppercaseA)
- The firstletter of the Norwegian Bokmålalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin script letters)Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz,Ææ,Øø,Åå
Noun
edita m (definite singulara-en,indefinite plurala-er,definite plurala-ene)
- the lettera, the first letter of the Norwegian alphabet
- fra A til B ―from A to B
- fra A til Å ―from A to Z
- har man sagt a, må man si b ―if you have said A, you should say B
- 1999,Lars Roar Langslet,I kamp for norsk kultur, page234:
- bruken av a i bestemt form i hunkjønnsord
- the use of a in the definite form of feminine words
- indicates the first or best entry of alist,order orrank
- Synonyms:A-,a-
- oppgangA ―apartment entranceA
- blodgruppeA ―blood groupA
- førerkort i klasseA ―(motorcycle) driver's license in classA
- øl i klasseA ―beer in classA (with 0,0-0,7 volume percent alcohol)
- A post ―A post / priority mail
- A-aksje ―classA-share
- hepatittA ―hepatitisA
- 1919,Bjørnstjerne Bjørnson,Samlede digter-verker I [Collected poetic works 1], page454:
- [bokstavene begynte] at gaa sammen, to og to: a stod og hvilte under et træ, som hedte b
- [the letters began] to go together, two by two: a stood and rested under a tree called b
- 1920,Jonas Lie,Samlede Digterverker V, page389:
- begynde paa Ø istedet for A
- start with Ø instead of A
- 1886,Arne Garborg,Mogning og manndom I, page172:
- jeg traf sammen med et par generalbanditter, gamle gutter, storartede ranglefanter, 1ste klasse 1 A med stjerne, deilige herremænd
- I met a couple of general bandits, old boys, great revelers, 1st class 1 A with a star, lovely gentlemen
- 1939,Knut Hamsun,Artikler, page99:
- historie er hvad A mener til forskel fra B, og hvad C igen mener til forskel baade fra A og B om den samme sag
- story is what A thinks differently from B and what C again thinks differently from both A and B about the same case
- the highestgrade in aschool oruniversity using the A-F scale
- få A til eksamen
- receive an A on an exam
- 2019,Helene Uri,Stillheten etterpå, page14:
- jeg har gode karakterer. Bare A-er og B-er
- I have good grades. Only A's and B's
- (music) designation of the sixthnote from C and the correspondingtone
- 1944, Børre Qvamme,Musikk, page10:
- synge en riktig A uten hjelp av et instrument eller stemmegaffel
- sing a correct A without the aid of an instrument or tuning fork
- 1973,Finn Havrevold,Avreisen, page127:
- han slår énstrøken a på klaveret
- he strikes one stroke A on the piano
- 1997,Tove Nilsen,G for Georg, page42:
- så gal at man virkelig tror at svaler er g-nøkler og bass-nøkler og a’er og c’er som svever rundt hverandre og lager konsert i himmelen
- so crazy that you really think swallows are g-keys and bass-keys and a's and c's floating around each other and making a concert in the sky
- (physics) symbol forampere
- (physics) symbol fornucleon number
- (horology) symbol foravance
- symbol foranno
- short form ofatom-
- Synonym:a-
- a-bombe
- atom bomb (a-bomb)
Derived terms
edit- a-form(“a-form”),a-infinitiv(“a-infinitive”),a-kjendis(“A-list celebrity”)
Etymology 2
editAbbreviation ofatto-(“atto-”).
Symbol
edita
- atto-, prefix for 10−18 in theInternational System of Units.
Etymology 3
editAbbreviation ofar(“are”).
Symbol
edita
Etymology 4
editPreposition
edita
- Alternative spelling ofà
Alternative forms
editEtymology 5
editFromLatinā(“from, away from, out of”), alternative form ofab(“from, away from, out of, down from”).
Preposition
edita
Alternative forms
editEtymology 6
editPreposition
edita
Etymology 7
editFromOld Norsehana(“her”), accusative form ofhón(“she”), fromProto-Norse[script needed](*hān-), from a prefixed form ofProto-Germanic*ainaz(“one; some”), fromProto-Indo-European*óynos(“one; single”).
Pronoun
edita
- (dialectal, used enclitically after aconjunction orsubjunction)she
- 1948,Helge Krog,Skuespill I, page43:
- jagu slår a ja. Og det så det kjens. Forleden dag ga hun meg en knallende ørefik
- she can certainly punch. And so you feel it. The other day she gave me a popping slap to the ear
- 1989,Bergljot Hobæk Haff,Den guddommelige tragedie:
- hu kunne ikke henge på seg så mye som et enrada perlebånd, uten at a måtte skotte opp i skyene for å høre hva den aller høyeste mente
- she could not put on as much as a single string of pearls, without having to shoot up into the clouds to hear what the very highest one meant
- (dialectal, about grammatically feminine animals or objects)it,she
- 1899,Sfinx,Vi og Voreses, page45:
- hos Hansens laa dem te klokka var ni, og 10 var a mange ganger ogsaa
- at Hansen's they laid until nine o'clock, and 10 she was many times too
- 1954,Agnar Mykle,Lasso rundt fru Luna, page476:
- hvor ligger a [duskeluen] henne?
- where is the hat?
- hvor er a katta di?
- where is your cat?
- Synonym:hun
- (dialectal, used enclitically)her;object form ofhun (=she)
- hva gjorde du med a?
- what did you do to her?
- 1847–1868,Halfdan Kjerulf,Av hans efterladte papirer, page245:
- jeg [skrev] klaverstykker … en lille scherzo med nordisk motiv … «gjenta» og «Jørgen Matros», som gjør kur til ’a og «Ola Spelman» som hun foretrækker
- I [wrote] piano pieces… a small scherzo with a Nordic motif… «gjenta» and «Jørgen Matros», which makes cure for her and «Ola Spelman» which she prefers
- 1875, Alexander Erbe,Fra skjærgaarden, page23:
- [klokkeren] skulle da koste paa a amen
- [the clockmaker] would then cost her amen
- 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden I, page 6:
- jeg kan da gjerne skjære litt mat til a
- I could happily cut some food for her
- 1931,Aksel Sandemose,En sjømann går i land, page19:
- han stakk henne med kniven, riktig kylt’n midt i magan på a
- he stabbed her with the knife, really threw in the middle of her stomach
- 2010, Helene Guåker,Kjør!:
- flere enn deg i hvert fall, di lørje, svarte jeg og så a midt i aua
- more than you at least, you skank, I answered and looked her in the eye
- hva gjorde du med a?
- (dialectal, about grammatically feminine animals or objects)it,her
- hvis katta stikker av, må du fange a!
- if the cat runs away, you need to catch her!
- 1895,Bjørnstjerne Bjørnson,Over Ævne II, page136:
- naar kjærka ikke kan holde arbejderne i ave [age], aa faen skal vi saa me’a
- when the church can not keep the workers in duty, what the hell do we do with her then
- Synonym:henne
- hvis katta stikker av, må du fange a!
- (dialectal, used proclitically with a woman's name or female relation)she,her
- 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden V, page96:
- ta a Guldborg
- consider Guldborg
- 1921,Sigrid Undset,Samlede romaner og fortællinger fra nutiden V, page64:
- har du glemt a mamma
- did you forget about mom
- 2015,Rudolf Nilsen,Samlede dikt, page88:
- a Paula kom plystrende hjem
- Paula came home whistling
- 2015 March 12, Gerd Nyland, “Fire år uten radio”, inOppland Arbeiderblad[28], archived fromthe original on2023-01-28:
- a tante Karen, mor hennes Reidun, hadde ordne med sengeplasser i stua, Booken på en divan og a Rita på flatseng på golvet
- aunt Karen, her mother Reidun, had arranged beds in the living room, Booken on a daybed and Rita on a flat bed on the floor
Etymology 8
editFromDanishah(“oh”), likely fromGermanach(“oh”), fromMiddle High Germanach, fromOld High Germanah. Also seeah andakk.
Interjection
edita
- expression ofsurprise orhorror
- a, for noe tøv!
- oh, such nonsense!
- 1888, Herman Colditz,Kjærka, et Atélierinteriør:
- a, det er bare noe drit til han terracottaen
- oh, that is just some crap for that terracotta guy
- expression ofadmiration orhappiness
- a, det gjorde godt!
- oh, that felt good!
- 1897,Fridtjof Nansen,Fram over Polhavet I, page345:
- a, kunde vi bare gi «Fram» slige vinger
- oh, if only we could give "Fram" wings like that
- used with the words yes and no to give a sense ofimpatience orrejection
- a jo, men hold nå fred!
- oh yes, but keep quiet now
- 1874,Henrik Ibsen,Fru Inger til Østråt, page99:
- a nej, det kan være det samme
- oh no, it does not matter
- 1874–1878,Bjørnstjerne Bjørnson,Brytnings-år I, page25:
- a ja, lad Schirmer tegne staburet
- oh yes, let Schirmer draw the storehouse
- 1988,Arild Nyquist,Giacomettis forunderlige reise:
- verden er vakker, bestemor. Selv når det regner og blåser. A ja da.
- the world is beautiful, grandma. Even when it's raining and windy. Oh yes.
Etymology 9
editMostly likely from Norwegianad(“against, on”), fromDanishad(“by, at”), fromOld Danishat, fromOld Norseat(“at, to”), fromProto-Germanic*at(“at, toward, to”), fromProto-Indo-European*h₂éd(“to, at”).
Interjection
edita
Alternative forms
editReferences
edit- “a” inThe Bokmål Dictionary.
- “a” inDet Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “a” inStore norske leksikon
- a on the Norwegian Bokmål Wikipedia.Wikipedianb
Anagrams
editNorwegian Nynorsk
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lowercase,uppercaseA)
- The firstletter of the Norwegian Nynorskalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin script letters)Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz,Ææ,Øø,Åå
Noun
edita m (definite singulara-en,indefinite plurala-ar,definite plurala-ane)
- the letter a
Etymology 2
editInterjection
edita
Etymology 3
editFromOld Norseaf, fromProto-Germanic*ab, fromProto-Indo-European*h₂epó.
Preposition
edita
- (dialect)alternative form ofav
- c.1700, Sigurd Kolsrud, quotingJacob Rasch, “Eldste nynorske bibeltekst: Jacob Rasch c. 1700”, inSyn og Segn, volume56, published1950, page110:
- frea Gud okka far aa Jesu Christo den herræ.
- peacefrom God our Father and the Lord Jesus Christ.
References
edit- “a” inThe Nynorsk Dictionary.
- a on the Norwegian Nynorsk Wikipedia.Wikipediann
Nupe
editEtymology 1
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Nupealphabet, written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editPronunciation
editParticle
edità
- not(placed at the end of a clause to negate it)
- Mi de eshìgià, mi ma de dàǹgià. ―I don't have a dog, and I don't have a cat.
Etymology 3
editPronunciation
editParticle
editá
- Marks theperfective aspect, for actions that are completed
Usage notes
editá, which is derived from the verblá(“to take”), functions like a verb so that theword order in thepresent perfect tense is that of aserial verb construction.
- Musa shi dùkùn ―Musa bought a pot
- Musaá dùkùn shi. ―Musahas bought a pot. (literally, “Musatook a pot to buy”)
Etymology 4
editPronunciation
editParticle
edità
- Used to express thefuture tense(placed before verbs)
- Aà lá èbi be nakàn ―Theywill use a knife to cut the meat
Nǀuu
editPronunciation
editPronoun
edita
Nǀuu personal pronouns | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Western dialect | Eastern dialect | ||||||||||||
A-form | Simple | Click | A-form | Simple | Click | ||||||||
1st | singular | na | ng | nǀng | nya | ng | nǀng | ||||||
plural | inclusive | ca | i | gǀi | ca | i | gǀi | ||||||
Exclusive | sa | si | / | sa | si | / | |||||||
2st | Singular | a | a | gǀa | a | a | gǀa | ||||||
Plural | ba | u | gǀu | ba | u | gǀu | |||||||
3st | singular | kua | ku | / | kua | ku | / | ||||||
H-form | ha | ha | / | ha | ha | / | |||||||
plural | kina | kin | / | kina | kin | / | |||||||
H-form | hna | hn /hng | / | hna | hn /hng | / | |||||||
Indefinite | ǂa | ǂi | / | ǂa | ǂi | / | |||||||
Click form: The form used in the question starts with the first or second personal pronouns. It can also be used before the linker(ng). A-form: The form used in declarative sentence. |
Determiner
edita
References
edit- Sands, Bonny & Jones, Kerry & Esau, Katrina & Collins, Chris & Witzlack-Makarevich, Alena & Job, Sylvanus & Miller, Amanda & Steyn, Betta & Zaanen, Menno & Namaseb, Levi & Berg, Dietloff & Mantzel, Dotty & Damarah, Willem & Snyman, Claudia & Wyk, David & Brugman, Johanna & Exter, Mats & Vaalbooi, Antjie & Westhuizen, Mietjie. (2022). Nǀuuki Namagowab Afrikaans English ǂXoakiǂxanisi/Mîdi di ǂKhanis/Woordeboek/Dictionary.
- Shah, Sheena, and Matthias Brenzinger. Ouma Geelmeid ke kx’u ǁxaǁxa Nǀuu. Cape Town: CALDi, University of Cape Town. 2016.http://hdl.handle.net/11427/17432.
- Collins, C., & Namaseb, L. (2011). A Grammatical Sketch of N|uuki with Stories. Rüdiger Köppe Verlag.
- "IOL Castletown 2022 - Solution". IOL 2022. Retrieved January 24, 2025.
- Güldemann, Tom. “"Back to normal?" - ditransitives in the Tuu family.” (2007).
Occitan
editPronunciation
editEtymology 1
editPreposition
edita
Derived terms
editEtymology 2
editNoun
edit- a (the letter a)
Etymology 3
editVerb
edita
Old Czech
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic*ō.
Interjection
edita
- ah!
Descendants
edit- Czech:a
Etymology 2
editInherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic*ō.
Particle
edita
Conjunction
edita
Descendants
edit- Czech:a
References
edit- Jan Gebauer (1903–1916) “a”, inSlovník staročeský (in Czech), Prague:Česká grafická společnost "unie",Česká akademie císaře Františka Josefa pro vědy, slovesnost a umění
Old Danish
editAlternative forms
edit- aa(Jutlandic)
Pronunciation
editEtymology 1
editFromOld Norseá, fromProto-Germanic*ahwō.
Noun
editDescendants
edit- Danish:å
Etymology 2
editFromOld Norseá, fromProto-Germanic*ana.
Preposition
editā
Descendants
edit- Danish:på
Etymology 3
editVerb
editā
Old Dutch
editEtymology
editNoun
editā f
Inflection
editThis noun needs aninflection-table template.
Alternative forms
editDescendants
editFurther reading
edit- “ā, ē”, inOudnederlands Woordenboek,2012
Old English
editAlternative forms
editEtymology
editFromProto-West Germanic*aiw, fromProto-Germanic*aiwaz(“eternity, age”).
Pronunciation
editAdverb
editā
References
edit- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “Á”, inAn Anglo-Saxon Dictionary[29], 2nd edition, Oxford:Oxford University Press.
Etymology 2
editNoun
editā f
References
edit- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “á”, inAn Anglo-Saxon Dictionary[30], 2nd edition, Oxford:Oxford University Press.
Etymology 3
editPronunciation
editPreposition
edita
References
edit- Joseph Bosworth and T. Northcote Toller (1898) “a”, inAn Anglo-Saxon Dictionary[31], 2nd edition, Oxford:Oxford University Press.
Old French
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Old Frenchalphabet, written in theLatin script.
Etymology 2
editAlternative forms
edit- ad
- à(not in manuscripts; occasionally used by scholars to differentiate between the preposition and the verb form)
Preposition
edita
Derived terms
editDescendants
editEtymology 3
editAlternative forms
editVerb
edita
Etymology 4
editAdverb
edita
Old Frisian
editEtymology 1
editFromProto-West Germanic*ahu, fromProto-Germanic*ahwō, fromProto-Indo-European*h₂ekʷeh₂(“water”).
Alternative forms
editNoun
editā f
Descendants
editEtymology 2
editInherited fromProto-West Germanic*auwju, fromProto-Germanic*awjō, originally a substantive adjective of*ahwō(“river”), fromProto-Indo-European*h₂ekʷeh₂.
Noun
editā f
Descendants
edit- Saterland Frisian:Äi
Etymology 3
editAdverb
editā
- in anycase, under allcircumstances
- every time,whenever
Etymology 4
editPreposition
edita
Derived terms
editOld Galician-Portuguese
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromLatinad(“toward, to”).
Preposition
edita
- to;towards
- fugiu con ela Egipto. terra de Reẏ faraon.
- ran away with himto Egypt. land of King pharaoh.
- fugiu con ela Egipto. terra de Reẏ faraon.
Descendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Article
edita f
- Alternative spelling ofá
Old Irish
editPronunciation
editEtymology 1
editFromProto-Celtic*sosim(“this”).
Alternative forms
edit- (relative pronoun):an
Article
edita
For quotations using this term, seeCitations:a.
Pronoun
edita(triggerseclipsis, takes a leniting relative clause using a deuterotonic or absolute verb form)
For quotations using this term, seeCitations:a.
Descendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 in (definite article)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 2
edit(Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Conjunction
edita(triggerseclipsis, takes a nasalizing relative clause)
For quotations using this term, seeCitations:a.
Etymology 3
editFromProto-Celtic*esyo (m andn),*esyās (f), and*ēsom (pl), fromProto-Indo-European*ésyo, genitive singular of*ís and*íd; compareWelshei(“his, her, its”),eu(“their”); Old High Germaniro(“their”); andSanskritअस्य(asyá,“his, its”),अस्यास्(asyā́s,“her”), andएषाम्(eṣā́m,“their”).
Alternative forms
editDeterminer
edita (predicativeaíoráe)(triggerslenition in the masculine and neuter singular, an unwritten prothetic /h/ before a vowel in the feminine singular, andeclipsis in the plural)
For quotations using this term, seeCitations:a.
Descendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “2 a (‘his, her, their’)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 4
editFromProto-Celtic*ā (compareWelsha), fromProto-Indo-European*ō (compareAncient Greekὦ(ô),Latinō).
Alternative forms
editParticle
edita(triggerslenition)
- O(vocative particle)
For quotations using this term, seeCitations:a.
Descendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 a (vocative particle)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 5
editParticle
edita(triggers an unwritten prothetic/h/ before a vowel)
- introduces a numeral
- a deich ―ten
Descendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “3 a (particle used before numerals)”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Etymology 6
editFromProto-Celtic*exs, fromProto-Indo-European*h₁eǵʰs.
Preposition
edita (combined with plural articleasnaib,combined with 1st singular possessive determinerasmo,combined with 3rd person possessive determinerassa)
For quotations using this term, seeCitations:a.
Inflection
editPerson: | normal | emphatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
singular | first | asum | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | essiut | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third m orn | dative | as(s),es | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third f | dative | e(i)ssi,esse | essisi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
plural | first | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
second | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
third | dative | es(s)ib,eissib | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
accusative |
Related terms
editDescendants
editFurther reading
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “7 a (‘out of’)]]”, ineDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Old Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromProto-Slavic*a. First attested in the first half of 14th century.
Interjection
edita
- ah!(used when the speaker has remembered or noticed something)
Descendants
editEtymology 2
editInherited fromProto-Slavic*a, fromProto-Balto-Slavic*ō. First attested in the first half of 14th century.
Conjunction
edita
- and(used to continue a previous statement or to add to it)
- and,but,whereas(used contrastively)
- andthen(used to say an event will occur if some requirement is fulfilled)
- emphasizes a question
- introduces a new sentences
Related terms
editDescendants
editReferences
edit- Boryś, Wiesław (2005) “a”, inSłownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie,→ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “a”, inPolski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności,→ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “a”, inEtymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- Sławski, Franciszek (1958-1965) “a”, inJan Safarewicz, Andrzej Siudut, editors,Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological dictionary of the Polish language] (in Polish), Kraków: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
- K. Nitsch, editor (1953), “a”, inSłownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw:Polish Academy of Sciences, page 1
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “a”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “a, ha”, inSłownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków:IJP PAN,→ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “a”, inRozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków:Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
- Wanda Decyk-Zięba, Krystyna Długosz-Kurczabowa, Stanisław Dubisz, Zygmunt Gałecki, Justyna Garczyńska, Halina Karaś, Alina Kępińska, Anna Pasoń, Izabela Stąpor, Barbara Taras, Izabela Winiarska-Górska (2008) “a”, in Wanda Decyk-Zięba, Stanisław Dubisz, editors,Glosariusz staropolski - dydaktyczny słownik etymologiczny [Old Polish Glossary - Didactic Etymological Dictionary] (in Polish), Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego,→ISBN, page 1
Old Spanish
editEtymology 1
editPreposition
edita
- To;unto;indicates an indirect object; sometimes untranslated.
- c.1200, Almeric,Fazienda de Ultramar, pagef. 1r.:
- [R]emont por la gracia de dios. arçobispo de Toledo.a don almeric. arçidiano de antiochia con grant amor ſalut ⁊ amidtad.
[…]
a qui reſpódio el arcidiano El mẏo ſénor dó remont. arçobispo de Toledo. El to clerigo almerich. aRçidiano de antiochẏa. réde gŕasadios &atẏ.- Remont, by the Grace of God archbishop of Toledo,to master Almerich, archdeacon of Antioch, with great love, haleness and goodwill.
[…]
To this the archdeacon responded thus, “My lord, master Remont, archbishop of Toledo, your cleric Almerich, archdeacon of Antioch, gives thanksto God andto you”.
- Remont, by the Grace of God archbishop of Toledo,to master Almerich, archdeacon of Antioch, with great love, haleness and goodwill.
- c.1250,Alfonso X,Lapidario,f. 118v:
- Et dixieron los ſabios en el libro de las piedras que la uerde atal uirtut. que quien la engaſtonare en ſortija. la traxiere conſigo. nõ aura la enfermedata que dizen ydropiſia.
- And in theBook of Stones the wise men claimed that the green stone possesses such virtue that he who mounts it on a ring and has it with him will not suffer from the illness they call dropsy.
Alternative forms
editDescendants
editEtymology 2
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Verb
edita
Etymology 3
editInterjection
edita
- ah!Indicates admiration, surprise, or sorrow.
References
edit- Ralph Steele Boggset al. (1946) “a”, inTentative Dictionary of Medieval Spanish, volume I, Chapel Hill,page 1
Old Swedish
editAlternative forms
editEtymology
editFromOld Norseá, fromProto-Germanic*ahwō.
Pronunciation
editNoun
editā f
Declension
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ā | āin | ā(r) | āna(r) |
accusative | ā | āna | ā(r) | āna(r) |
dative | ā | ānni | ām | āmin, -men |
genitive | ā(r) | ārinnar | ā | ānna |
Descendants
edit- Swedish:å
References
editOmaha-Ponca
editNoun
edita
References
editOmetepec Nahuatl
editNoun
edita
Oromo
editNoun
edita (pluralaa)
- The firstletter of the Oromoalphabet, written in theLatin script.
Palauan
editEtymology 1
editFrom Pre-Palauan*a, fromProto-Malayo-Polynesian*a.
Article
edita
Etymology 2
editFrom Pre-Palauan*a, fromProto-Malayo-Polynesian*a, fromProto-Austronesian*a.
Conjunction
edita
Papiamentu
editEtymology 1
editLetter
edita (lower caseupper case,A)
- The firstletter of the Papiamentualphabet, written in theLatin script.
Etymology 2
editParticle
edita
- Indicates thepast tense.
- Mia papia kuné. ―I talked to him.
Etymology 3
editFromPortuguesea.
Preposition
edita
Usage notes
edit- Only used in set expressions from Spanish.
Polish
editPronunciation
editEtymology 1
editThe Polish orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See thehistory of Polish orthography article on Wikipedia for more, anda for development of the glyph itself.
Letter
edita (lowercase,uppercaseA)
- The firstletter of the Polishalphabet, written in theLatin script.
- małea ―a minuscule/small/littlea
- dużea ―a capital/big/largea
See also
editEtymology 2
editFirst attested in 1551.[1](Thisetymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at theEtymology scriptorium.)
Noun
edita n (indeclinable)
- a,near-open central vowel
- samogłoskaa ―the vowela
- powiedzieća ―to saya
- (music)a(note)
- zagraća ―to play ana
- zaśpiewaća ―to sing ana
Related terms
editEtymology 3
editAbbreviation ofar.
Noun
edit- (metrology)Abbreviation ofar.
Etymology 4
editInherited fromOld Polisha.
Conjunction
edita
- and,but,whereas(used contrastively)
- A ty? ―And you?
- Wolisz tabletki,a ja wolę zastrzyki. ―You prefer pillswhereas I prefer injections.
- and(used to continue a previous statement or to add to it)
- walka między dobrema złem ―battle between goodand evil
- andthen(used to say an event will occur if some requirement is fulfilled)
- Poszukasz,a znajdziesz. ―If you seek it,then you shall find it.
- and(used after a verb to indicate it will last a long time)
- pracowaća pracować ―to workand work (for a long time)
- such and such(used when the speaker does not want to be more specific, when repeating an element)
- is(used to show some connection between two objects which are very different from each other)
- what about
- Ja jestem gotowy,a ty? ―I'm ready,what about you?
Derived terms
editRelated terms
editEtymology 5
editInherited fromOld Polisha.
Interjection
edita
- ah!(used when the speaker has remembered or noticed something)
Trivia
editAccording toSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990),a is one of the most used words in Polish, appearing 555 times in scientific texts, 307 times in news, 507 times in essays, 703 times in fiction, and 1175 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 3226 times, making it the 13th most common word in a corpus of 500,000 words.[2]
References
edit- ^Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- ^Ida Kurcz (1990) “a”, inSłownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 1
Further reading
edit- a inWielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- a in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “a”, inSłownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “A”, inElektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 2022 May 31
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “a”, inSłownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “a”, inSłownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz,A. Kryński,W. Niedźwiedzki, editors (1900), “a”, inSłownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 1
- Zofia Stamirowska (1987-2024) “a”, in Anna Basara, editor,Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 1, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk,→ISBN, pages107-109
Portuguese
editPronunciation
edit- letter
- article, pronoun
Etymology 1
editFromLatina, form ofA, fromEtruscan𐌀(a), fromAncient GreekΑ(A,“alpha”), fromPhoenician𐤀(ʾ,“aleph”), fromEgyptian𓃾.
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Portuguesealphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)letra;Aa (Áá,Àà,Ââ,Ãã),Bb,Cc (Çç),Dd,Ee (Éé,Êê),Ff,Gg,Hh,Ii (Íí),Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo (Óó,Ôô,Õõ),Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu (Úú),Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
Noun
edit- Alternative spelling ofá
Related terms
editEtymology 2
editFromOld Galician-Portuguesea, fromLatinilla (with the disappearance of an initiall; compareSpanishla).
Article
edita
- femininesingular ofo
- 2005,J. K. Rowling, translated byLia Wyler,Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco,→ISBN, page219:
- Então, como foia última festinha de Slughorn?
- So, how was the last Slughorn's little party?
- 2007,J. K. Rowling, translated byLia Wyler,Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco,→ISBN, page147:
- Entregoua foto rasgada, [...]
- He handed over the torn photograph, [...]
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:o.
See also
editSeeTemplate:Portuguese articles.
Pronoun
edita f (third-person singular)
- her,it (as a direct object; as an indirect object, seelhe; after prepositions, seeela)
- Encontrei-a na rua. ―I met her/it on the street.
Usage notes
edit- Becomes-la after verb forms ending in-r, -s, or-z, the pronounsnos(“us”) andvos(“plural you”), and the adverbeis(“here is; behold”); the final letter causing the change disappears.
- Afterver(“to see”):Posso vê-la? — “May I seeher/it?”
- Afterpôs(“he/she/it put”):Ele pô-la ali. — “He puther/it there.”
- Afterfiz(“I made; I did”):Fi-la ficar contente. — “I madeher/it become happy.”
- Afternos(“us”):Ela deu-no-la relutantemente. — “She gaveher/it to us reluctantly.”
- Aftereis(“here is; behold”):Ei-la! — “Beholdher/it!”
- Becomes-na after a nasal vowel or diphthong:-ão, -am [ɐ̃w̃],-õe [õj̃],-em, -êm [ẽj̃].
- Detêm-na como prisioneira. — “They detainher/it as a prisoner.”
- In informal Brazilian Portuguese, the nominative formela(“she”) is more commonly used.
- Eua vi. →Eu viela.: “I sawher/it.”
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:a.
See also
editSeeTemplate:Portuguese personal pronouns for more.
Etymology 3
editFromOld Galician-Portuguesea, fromLatinad(“to”) andab(“from, away, by”).
Preposition
edita
- to,introduces the indirect object
- Synonym:para
- Dê-oa mim. ―Give itto me.
- Meu coração pertencea você. ―My heart belongsto you.
- 2005,J. K. Rowling, translated byLia Wyler,Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco,→ISBN, page143:
- Deixe-me mostrara você...
- Let me show itto you...
- 2007,J. K. Rowling, translated byLia Wyler,Harry Potter e as Relíquias da Morte [Harry Potter and the Deathly Hallows] (Harry Potter; 7), Rio de Janeiro: Rocco,→ISBN, page516:
- Não é bonito dizer issoa uma pessoa.
- It's not nice to say thatto a person.
- to;towards,indicates destination
- away,indicates a physical distance
- A vila ficaa onze milhas ―The village is eleven milesaway.
- Comunicaçãoà distância. ―Communicationat a distance.
- with;by means of,using as an instrument or means
- Synonyms:com,por meio de
- Mataram o cãoa pauladas. ―They bludgeoned the dog to death. (literally, “they killed the dogwith bludgeonings”)
- A cavalo. ―On horseback.
- Livro escritoa lápis. ―A book writtenwith a pencil.
- with;on,using as a medium or fuel
- Quadro pintadoa óleo. ―A painting paintedwith oil.
- Fornalhaa carvão. ―Coal furnace.
- by,using the specified measurement; in the specified quantity
- É mais barato comprar comidaao quilo. ―It is cheaper to by foodby the kilogram.
- Os fracassos ocorremàs dezenas. ―Failures occurby the dozen.
- (preceded and followed by the same word)by,indicates a steady progression
- Synonym:por
- Calma lá. Resolva o problema passoa passo. ―Easy there. Solve the problem stepby step.
- in the style or manner of;a la
- (limited use, see usage notes)at,during the specified period
- (rare except in set terms)at;in,indicates a location or position
- Synonym:em
- Isto ficaà frente do altar. ―This staysin front of the altar.
- indicates the direct object, mainly to avoid confusion when it, the subject, or both are displaced, or for emphasis
- A mim ele não engana. ―He doesn’t deceive me. (literally, “To me he doesn’t deceive.”)
- (Portugal, followed by a verb in the infinitive form)forms the present participle
- Estoua preparar a canja. ―I am preparing the chicken soup.
- (followed by an infinitive or present passive)to,forms the future participle
Usage notes
editWhen followed by a definite article,ais combined with the article to give the following combined forms:
In the sense ofto (introducing the indirect object) usage with a personal pronoun can be replaced with an indirect pronoun (me,nos,te,vos,lhe,lhes):
- Deram um livroa ele. →Deram-lhe um livro.
In the sense ofat (during the specified period) it can be used with:
- noite(“night”)
- noitinha(“evening”)
- tarde(“afternoon”)
- meio-dia(“noon”)
- meia-noite(“midnight”)
- specific hours
Dia(“day”),manhã(“morning”),madrugada(“early morning”) usede(“of”) instead, which can optionally be used fortarde,noitinha andnoite as well. Names of months, days of the month and of the week useem(“in”).
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:a.
Descendants
edit- Indo-Portuguese:a
See also
editEtymology 4
editInterjection
edita
- (text messaging)Alternative spelling ofah
- A, tudo bem então.
- Oh, all right then.
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:a.
Etymology 5
editFrom homophonehá.
Verb
edita
- Misspelling ofhá.
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:a.
Etymology 6
editFrom homophoneà.
Contraction
edita
- Misspelling ofà.
Quotations
editFor quotations using this term, seeCitations:a.
Rapa Nui
editPronunciation
editEtymology 1
editFromProto-Polynesian*a. Cognates includeMaoria andTonganʻa.
Article
edita
- the personal article, used before proper nouns
Etymology 2
editFromProto-Nuclear Polynesian*a. Cognates includeHawaiianā andMaoriā.
Preposition
edita
References
editRawang
editPronunciation
editSuffix
edita
- verbal suffix for marking benefactive of the V.
Pronoun
edita (upper caseA)
- proximate demonstrativepronoun
- Alòng èlámò.
- Dry this one.
- Ló webǿng nàí baqòé, ngàí abǿng bakngò lé" wa.
- Well, you carry that side, I will carry this side.
- A wedø nø bvttut mvjòǃ
- Oh, it is absolutely wrong to do (it) that way.
Romagnol
editEtymology 1
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Alternative forms
editPronunciation
edit- (Ville Unite):
Verb
edita
- third-personsingular/pluralpresentindicative ofavér(“to have”)
Etymology 2
editPronoun
edita (plurala)
- (Ville Unite)I
- (Ville Unite)plural ofa(“we”)
- (Ville Unite)plural ofte(“you”)
Etymology 3
editInherited fromLatinad,a(“to, toward”).
Preposition
edita
Romani
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Romanialphabet, written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editInterjection
edita
References
edit- Yūsuke Sumi (2018) “a”, inニューエクスプレス ロマ(ジプシー)語 [New Express Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha,→ISBN, page134
Romanian
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Romanianalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin script letters)Aa,Ăă,Ââ,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Îî,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Șș,Tt,Țț,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
Etymology 1
editArticle
edita
Etymology 2
editFromLatinad, fromProto-Indo-European*ád(“near; at”).
Preposition
edita
- (used with infinitive verbs)the infinitive marker:to
- a fi ―to be
- (obsolete)at (now almost completely replaced byla)
- (used only with a few perception verbs likesuna,mirosi,arăta)like,of
Etymology 3
editFrom Proto-Romanian, from a lateVulgar Latin*ae(t), fromLatinhabet.[1]
Verb
edit(el/ea) a (modal auxiliary,third-personsingular form ofavea,used withpast participles to formperfect compus tenses)
- modal auxiliary
- (he/she)has...
- A văzut acest film?
- Has he/she seen this film?
- (he/she)has...
Usage notes
edita is used instead ofare to form the third-person singular perfect compus.
References
editSardinian
editEtymology 1
editFromLatinac, alternative form ofatque(“and, and also; as, then”).
Pronunciation
edit- IPA(key):/a/(triggers final cogemination (syntactic gemination of the initial consonant of the following word) in senses 1 and 2)
Conjunction
edita
- (Nuorese)Only used inche a(“like,as”)
- (Campidanese)Only used intottu a anda tottu
- used in the words for the numbers17 and19
- (Logudorese)Only used indegasette(“seventeen”)
- (Campidanese)Only used indexasetti(“seventeen”) anddegannoi(“nineteen”)
- (Nuorese)Only used indecassette(“seventeen”) anddecannobe(“nineteen”)
Etymology 2
editFromLatinad fromProto-Italic*ad, fromProto-Indo-European*h₂éd(“near, at”).
Alternative forms
editPronunciation
edit- IPA(key):(Logudorese, Nuorese)/a/(triggers final cogemination (syntactic gemination of the initial consonant of the following word))
- IPA(key):(Campidanese)/a/(often does not trigger final cogemination)
Preposition
edita
- indicates theindirect object;to
- indicates the place;in,to
- denotes the manner;with
- a pe'(Logudorese) ―on foot
Etymology 3
editFromLatinaut(“or”), fromProto-Italic*auti, fromProto-Indo-European*h₂ewti(“on the other hand”), derived from*h₂ew(“away from, off”).Doublet ofo.
Pronunciation
edit- IPA(key):/a/(triggers final cogemination (syntactic gemination of the initial consonant of the following word))
Conjunction
edita
- (central Sardinia)Used to introduce aquestion or anexhortation
- a benis? ―are you coming?
- a nos pasamos! ―Let's rest!
Usage notes
edit- Used in expressions such asachie ...a chie ...(Logudorese, Nuorese) andachini ...a chini ...(Campidanese)
- a chie ridet,a chie pranghet(Nuorese) ―one laughs,the other one cries (literally, “[there's]who laughs, [there's]who cries”)
- In these expressions,e can be used instead ofa, though it's not common.
Derived terms
editReferences
edit- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “a1”, inDizionario etimologico sardo, Heidelberg
- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “a2”, inDizionario etimologico sardo, Heidelberg
- Wagner, Max Leopold (1960–1964) “a3”, inDizionario etimologico sardo, Heidelberg
Sassarese
editAlternative forms
edit- ad(before a vowel)
Etymology
editFromLatinad, fromProto-Italic*ad, fromProto-Indo-European*h₂éd.
Pronunciation
editPreposition
edita
- Used to indicate the target or recipient of an action;to,sometimes untranslated
- Used to indicate destination;to
- Used to indicate purpose;to
- Used with adverbs expressingposition orproximity;to,sometimes untranslated
- Used to indicate amoment in time;at
- Used to indicate aperiod of time;in
- in,about,with regard to
- Used to indicate acomparison;to
- Denotes thedirect object
- Indicatesmanner.
- Indicatesshape.
- Used to introduce aquestion.
Quotations
edit- For quotations using this term, seeCitations:a.
References
edit- Rubattu, Antoninu (2006)Dizionario universale della lingua di Sardegna, 2nd edition, Sassari: Edes
Satawalese
editPronunciation
editPronoun
edita(third-person singular)
References
editKevin M. Roddy (2007), "A Sketch Grammar Of Satawalese, The Language Of Satawal Island, Yap State, Micronesia"
Scots
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Scotsalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,L,l,Mm,Nn,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz,Ȝȝ
Etymology 2
editFromMiddle Englisha, fromOld Englishān(“one; a; lone; sole”).
Pronunciation
editArticle
edita
Usage notes
edit- Unlike English, this form can be used before both consonant and vowel sounds. However, this is not often the case in written Scots, probably due to the influence of English.[1]
Synonyms
edit- (before a vowel):an
References
edit- “a,indef. art.”, inThe Dictionary of the Scots Language, Edinburgh:Scottish Language Dictionaries, 2004–present,→OCLC.
Etymology 3
editDeterminer
edita
- Alternative form ofa'
Adverb
edita
- Alternative form ofa'
Noun
edita (uncountable)
- Alternative form ofa'
References
edit- “a,adj., adv.”, inThe Dictionary of the Scots Language, Edinburgh:Scottish Language Dictionaries, 2004–present,→OCLC.
Scottish Gaelic
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Scottish Gaelicalphabet, written in theLatin script.It is followed byb. Its traditional name isailm(“elm”).
See also
editEtymology 2
editFromOld Irisha, fromProto-Celtic*ā. Cognates includeIrisha andWelsha.
Particle
edita(triggers lenition)
- Used to mark a vocative;O
- Halò,a Ruairidh. ―Hello, (O) Roderick.
Etymology 3
editFromOld Irisha. Cognates includeIrisha.
Determiner
edita
See also
editSeeTemplate:gd-possessive determiners.
Etymology 4
editFromOld Irisha. Cognates includeIrisha.
Pronoun
edita(governs the relative form of the verb)
- who,which,that
- Cuina chluinneas tu e? ―When will you hear it? (literally, “When [is it]that you will hear it?”)
Etymology 5
editFromOld Irisha. Cognates includeIrisha.
Particle
edita(triggers H-prothesis)
- Used before cardinal numbers not succeded by a noun
- A bheil agada ceithir? ―Do you have four?
Etymology 6
editFromOld Irisha. Cognates includeIrisha.
Particle
edita(triggers lenition)
- Used to mark the infinitive of a verb;to
- Tha mi a' dola chadal. ―I'm goingto sleep.
Etymology 7
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Preposition
edita (+ dative,triggers lenition of consonants and Dh-prothesis of vowels)
Etymology 8
editSee the etymology of the correspondinglemma form.
Particle
edita(triggers lenition)
Usage notes
edit- Less frequently,am may be used beforebheil as well.
Etymology 9
editInterjection
edita!
- ah!
Alternative forms
editReferences
edit- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “a”, inAn Etymological Dictionary of the Gaelic Language[33], Stirling,→ISBN
- Colin Mark (2003)The Gaelic-English dictionary, London: Routledge,→ISBN, page 1
- Edward Dwelly (1911) “a”, inFaclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][34], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited,→ISBN
Serbo-Croatian
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
Etymology 2
editFromProto-Slavic*a(“and, but”).
Conjunction
edita (Cyrillic spellingа)
- but,and (compareȁli)
- Učio sam c(ij)elo posl(ij)epodne, a ništa nisam naučio. ―I studied for the whole afternoon, but I didn't learn anything.
- A kako biste vi to napravili? ―And how would you do that?
- while (on the contrary),whereas
- Stolovi su crveni, a stolice su zelene. ―The tables are red, whereas the chairs are green.
- (withdane)without (usually after negative verbs)
- Ne mogu se uključiti u raspravu, a da ne napravim nered. ―I cannot enter a discussion without making a mess.
- Odlazi, a da nije rekao ni zbogom. ―He's leaving without even saying goodbye.
- (aȉpāk)andyet
- Pravi prijatelj zna sve o tebi, a ipak te voli. ―The real friend knows everything about you, and yet he loves you.
- (akȁmoli) not to mention,let alone
- U moru loših v(ij)esti teško je ostati objektivan, a kamoli optimističan. ―In the sea of bad news it's hard to stay objective, let alone optimistic.
- (a +i +da)even if
- A i da jesam to napravio, ne bi to učinilo neku razliku. ―Even if I did it, it wouldn't have made much of a difference.
- (a +i) andso, andalso, andtoo
- Sviđaju mi se plavuše, a i ja se pokojoj svidim. ―I like blondes, and some of them even like me.
- Bili su žalosni, a i ja sam. ―They were sad, and so am I.
Etymology 3
editAttested since the 15th century. Probably of onomatopoeic origin. CompareSlovenea,Russianа(a),Lithuanianõ,Latinō andAncient Greekὦ(ô). These could all derive from Proto-Indo-European interjection*ō(“oh, ah”), but each form in individual languages could easily be an independent, expressive formation.
Interjection
edita (Cyrillic spellingа)
References
edit- “a”, inHrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian),2006–2025
- “a”, inHrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian),2006–2025
- Skok, Petar (1971) “a”, inEtimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika [Etymological Dictionary of the Croatian or Serbian Language] (in Serbo-Croatian), volumes 1 (A – J), Zagreb: JAZU, page 1
Sicilian
editPronunciation
editEtymology 1
editFromLatinā(the name of the letter A).
Noun
edita f
- The name of theLatin-script letterA/a.;a
Etymology 2
editFrom the lenition ofla, from the apheresis ofVulgar Latin*illa, fromLatinillam, fromilla.
Article
editUsage notes
edit- As for other Romance languages, such as Neapolitan or Portuguese, Sicilian definite articles have undergone a consonant lenition that has led to the phonetic fall of the initiall. The use of this illiquid variant has not yet made the use of liquid variants disappear, but today it is still the prevalent use in speech and writing.
- In the case of the production of literary texts, such as singing or poetry, or of formal and institutional texts, resorting to "liquid articles" and "liquid articulated prepositions" confers greater euphony to the text, although it may sound a form of courtly recovery.
- Illiquid definite articles can be phonetically absorbed by the following noun. I.e:l'arancina (liquid) andârancina (illiquid).
Inflection
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
masculine | feminine | |||
indefinite article | nu,un,'n | na | — | |
definite article | liquid | lu | la | li |
illiquid | u,û | a,â | i,î |
Etymology 3
editFrom the lenition ofla, from the apheresis ofVulgar Latin*illa, fromLatinillam, fromilla.
Alternative forms
edit- la(liquid form)
Pronoun
edit- (accusative)her
- Synonym:la
- A canusci? ―Do you knowher?
- (accusative)it,this orthat thing
- Synonym:la
- Quannutâ desi. ―When I gaveit to you.
Usage notes
edit- This pronoun can blend in contracted forms with other particles, especially other personal pronominal particles.
Inflection
editsingular | plural | ||
---|---|---|---|
masculine | feminine | ||
mi | mû | mâ | mî |
ti | tû | tâ | tî |
ci | ci u | ci a | cî |
ni | nû | nâ | nî |
vi | vû | vâ | vî |
ci | ci u | ci a | cî |
Etymology 4
editFrom the merge ofLatinad andab.
Preposition
edita
- indicates theindirect object;to
- Porta stu panaruâ nanna.
- Bring this basketto grandma.
- Ê jatti ci piàciunu i pisci.
- Cats like fish.
- (literally, “Fish are pleasableto cats.”)
- E mû dumannia mìa?
- You're asking thatto me?
- indicates the place, used in some contexts, in othersin is used;in,to
- Jemuâ casa?
- Can we go home?
- (literally, “Can we goto the home?”)
- Cchiui stajua Palermu,a Ruma cci tornu dumani.
- I'min Palermo now, I'll go backto Rome tomorrow.
- denotes the manner;with
- denotes the direct object, but only if it's not preceded by articles
- Chiamaa Paulu.
- Call Paolo.
- E nun ni vidisti cchiuia nuiautri?
- And you didn't see us?
- the "us" here is repeated twice for emphasis
- Ascutassia mìa, signù!
- Listen to me, ma'am!
Usage notes
edit- When followed by a word that begins with a vowel sound, the formad (also rhotacized asar) is used instead.
- When followed by the definite article,a combines with the article to produce the following combined forms:
See also
editSeeTemplate:scn-articled prepositions.
Etymology 5
editVerb
edita
- Misspelling ofàvi.
Silesian
editPronunciation
editEtymology 1
editThe Silesian orthography is based on the Latin alphabet. No earlier script is known. See theSilesian language article on Wikipedia for more, anda for development of the glyph itself.
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Silesianalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)Aa,Ãã,Bb,Cc,Ćć,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Łł,Mm,Nn,Ńń,Oo,Ǒǒ,Ōō,Ôô,Õõ,Pp,Rr,Ss,Śś,Tt,Uu,Ww,Yy,Zz,Źź,Żż
Etymology 2
editInherited fromOld Polisha.
Conjunction
edita
- and(used to continue a previous statement or to add to it)
- Stołech ze stołkaa siech wziōn za pomywanie.
- I got up from the chairand got to washing up.
- and,but,whereas(used contrastively)
- Mama sōm przedŏwŏczkaa tata sōm elektrykŏrz.
- My mum is a saleswomanwhile my dad is an electrician.
- andthen(used to say an event will occur once some requirement is fulfilled)
- Piyrwyj sie pōdã wartko szpluchnyća potym zōndã do sklepu.
- First I'll take a quick bathand then I'll go to the shop.
- and,how come(used for clarification)
- A czamu pytŏsz?
- How come you ask?
Particle
edita
- intensifies agreement
Etymology 3
editInherited fromOld Polisha, fromProto-Slavic*a.
Interjection
edita
- interjection that expresses various emotions;ah!
Further reading
editSkolt Sami
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Skolt Samialphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)bukva;A a, â,B b,C c,Č č,Ʒ ʒ,Ǯ ǯ,D d,Đ đ,E e,F f,G g,Ǧ ǧ,Ǥ ǥ,H h,I i,J j,K k,Ǩ ǩ,L l,M m,N n,Ŋ ŋ,O o,Õ õ,P p,R r,S s,Š š,T t,U u,V v,Z z,Ž ž,Å å,Ä ä,ʹ
Etymology 2
editBorrowed fromRussianа(a) 'but'.[1]
Conjunction
edita
References
edit- ^Juutinen, Markus. 2022. “Russian Loanwords in Skolt Saami”. Finnisch-Ugrische Forschungen 2022 (67):75–126.https://doi.org/10.33339/fuf.110737.
Further reading
edit- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008),Álgu database: Etymological database of the Saami languages[35], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Slovak
editPronunciation
editEtymology 1
editFromLatina, form ofA, fromEtruscan𐌀(a), fromAncient GreekΑ(A,“alpha”), fromPhoenician𐤀(ʾ,“aleph”), fromEgyptian𓃾.
Letter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Slovakalphabet, written in theLatin script.
See also
editEtymology 2
editFromProto-Slavic*a(“and, but”).
Conjunction
edita
Derived terms
editFurther reading
edit- “a”, inSlovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak),https://slovnik.juls.savba.sk,2003–2025
Slovene
editEtymology 1
editFromGaj's Latin alphabeta, fromCzech alphabeta, modification of capitalA, itself derived from theEtruscan letter𐌀(a), from theAncient Greek letterΑ(A,“alpha”), derived from thePhoenician letter𐤀(ʾ,“aleph”), from theEgyptian hieroglyph𓃾.
Pronunciation
edit- (phoneme, tonal variety):IPA(key):/áː/,/àː/,/ʌ́/,/a/,[â],[ǎ]
- (phoneme, non-tonal variety):IPA(key):/aː/,/a/
- (letter name):IPA(key):/àː/,/áː/
Audio(letter name, non-tonal): (file) - Rhymes:-aː
- Homophone:a
Letter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Slovenealphabet, written in theLatin script.
- The firstletter of the Slovenealphabet (Resian), written in theLatin script.
- The firstletter of the Slovenealphabet (Natisone Valley dialect), written in theLatin script.
Symbol
edita
- (SNPT)Phonetictranscription of sound [a].
Noun
editDeclension
edit- Overall more common
Thediacritics used in this section of the entry are non-tonal. If you are a native tonal speaker, please help by adding the tonal marks. |
Masculine inan., soft o-stem | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | ā | ||
gen. sing. | ā-ja | ||
singular | dual | plural | |
nominative (imenovȃlnik) | ā | ā-ja | ā-ji |
genitive (rodȋlnik) | ā-ja | ā-jev | ā-jev |
dative (dajȃlnik) | ā-ju | ā-jema | ā-jem |
accusative (tožȋlnik) | ā | ā-ja | ā-je |
locative (mẹ̑stnik) | ā-ju | ā-jih | ā-jih |
instrumental (orọ̑dnik) | ā-jem | ā-jema | ā-ji |
- More common when with a definite adjective
Masculine inan., no endings | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | ā | ||
gen. sing. | ā | ||
singular | dual | plural | |
nominative | ā | ā | ā |
accusative | ā | ā | ā |
genitive | ā | ā | ā |
dative | ā | ā | ā |
locative | ā | ā | ā |
instrumental | ā | ā | ā |
Derived terms
editEtymology 2
editAttested since the 18th century. Probably of onomatopoeic origin. CompareSerbo-Croatiana,Russianа(a),Lithuanianõ,Latinō andAncient Greekὦ(ô). These could all derive from Proto-Indo-European interjection*ō(“oh, ah”), but each form in individual languages could easily be an independent, expressive formation.
Pronunciation
edit- Rhymes:-aː
- Homophones:A,a
Interjection
edita
- oh
- Used at the end of a sentence for confirmation, similarly to 'didn't I'in English.
- Tega nisi pričakoval,a? ―You did not expect this,did you?
Synonyms
editEtymology 3
editFromProto-Slavic*a, fromProto-Indo-European*ō̃t, which isablative form ofProto-Indo-European*e- 'this'. Cognates withSerbo-Croatiana,Russianа(a) andCzecha.
Pronunciation
editConjunction
edita
Particle
edita
See also
editFurther reading
edit- “a”, inSlovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene),2014–2025
Slovincian
editPronunciation
editEtymology 1
editInherited fromProto-Slavic*a(“and; but”).
Conjunction
edita
Derived terms
editEtymology 2
editInherited fromProto-Slavic*a(“ah!”).
Interjection
edita
References
edit- Lorentz, Friedrich (1908) “a”, inSlovinzisches Wörterbuch[36] (in German), volume 1, Saint Petersburg:ОРЯС ИАН,page 1
- Lorentz, Friedrich (1908) “ã”, inSlovinzisches Wörterbuch[37] (in German), volume 1, Saint Petersburg:ОРЯС ИАН,page 1
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Spanishalphabet, written in theLatin script.
Noun
edit- Name of the letterA.
Usage notes
editNominally,a always takes the usual feminine articlesla anduna (la a,una a). This makes it an exception to the rule according to which feminine nouns beginning with stressed/ˈa/ frequently take the articlesel andun otherwise reserved for masculine nouns (e.g.,elalma,unalma).
See also
edit- (Latin script letter names)letra;a,be,ce,de,e,efe,ge,hache,i,jota,ka,ele,eme,ene,eñe,o,pe,cu,ere,ese,te,u,ve,ve doble/uve doble,equis,ye,zeta(Category:es:Latin letter names)
Etymology 2
editAlternative forms
editPreposition
edita
- to
- 1605, Miguel de Cervantes Saavedra,Don Quijote de la Mancha1, Chapter I:
- Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina queno llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera.
- He had in his house a housekeeper past forty, a nieceunder twenty, and a lad for the field and market-place, who used to saddle the hack as well as handle the billhook.
- Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta y una sobrina queno llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera.
- 1605, Miguel de Cervantes Saavedra,Don Quijote de la Mancha1, Chapter I:
- by
- at
- Used before words referring to people, pets, or personified objects or places that function as direct objects:personal a.
- Lo buscaa usted.
- He is looking for you.
Usage notes
edit- Personala is not translated into English.
Derived terms
editSee also
editSranan Tongo
editPronunciation
editPronoun
edita
- he,she,it
- ca. 1765, Pieter van Dyk,Nieuwe en nooit bevoorens geziene Onderwyzinge in het Bastert, of Neeger Engels, zoo als het zelve in de Hollandsze Colonien gebruikt word [New and unprecedented instruction in Bastard or Negro English, as it is used in the Dutch colonies][38], Frankfurt/Madrid: Iberoamericana, retrieved20 March 2021:
- Odi mijn heer hoe fa joe tan gran tanki fo myn heera komi ja fo loeke da pranasie wan trom.
- Good day, Sir, how are you? Many thanks to Sir, (that)he has come here to look at the plantation on this occasion.
Article
edita(singular)
Usage notes
editSranan Tongo makes no difference between singular and plural forms, except for pronouns and determiners and the definite article. Common nouns referring to a collection of similar items are usually treated as singular where in English they would be grammatically plural, and so are referred to with singular pronouns and determiners and the singular definite article.
Preposition
edita
Particle
edita
Usage notes
editThis particle is only used when the temporal aspect is unmarked, whether for timeless facts, or for statements where time is not considered relevant.
Descendants
editSumerian
editRomanization
edita
- Romanization of𒀀(a)
Swahili
editParticle
edit-a
- Thegenitiveparticle;adjectival particle;of
- kitabucha mtoto ―child's book
- kiinicha yai ―egg yolk (literally, “centerof egg”)
- 18th century, Abdallah bin Ali bin Nasir,Al-Inkishafi[39], stanza 9:
- كِطَّمْسِكِزَگَوُجُهَّالِ ، نُرُ نَمِيَاغَ اِتَظَلَالِ
- Kiṭamsi-kizacha-ujuhali, nuru na-mianga itaẓalali
- Brightness and lights will overcome the shadow and darknessof ignorance
Usage notes
edit- This particle agrees in class with the noun preceding it.
- When used as an adjectival particle, the particle itself is untranslated:
- When used as a genitive particle, the particle is sometimes untranslated:
Inflection
editSee also
editSwedish
editPreposition
edita
- from(very formal, seldom used outside written formal texts.)
Usage notes
edit- Only used in the nouna dato (from this day) and the adverba priori (beforehand,in advance).
See also
editLetter
edita (namea,uppercase formA)
- The firstletter of the Swedishalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)bokstav;A a,B b,C c,D d,E e,F f,G g,H h,I i,J j,K k,L l,M m,N n,O o,P p,Q q,R r,S s,T t,U u,V v,W w,X x,Y y,Z z,Å å,Ä ä,Ö ö
Adverb
edita (notcomparable)
- (colloquial)Alternative form ofaa
Tagalog
editEtymology 1
editBorrowed fromSpanisha. Each pronunciation has a different source:
- Filipino alphabet pronunciation is influenced byEnglisha.
- Abakada alphabet pronunciation is influenced byBaybayin characterᜀ(a).
- Abecedario pronunciation is fromSpanisha.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)
- Syllabification:a
Letter
edita (lower case,upper caseA,Baybayin spellingᜁᜌ᜔)
- The firstletter of the Tagalogalphabet (theFilipino alphabet), calledey and written in theLatin script.
Letter
edita (lower case,upper caseA,Baybayin spellingᜀ)
- The firstletter of the Tagalogalphabet (theAbakada alphabet), calleda and written in theLatin script.
- (historical)The firstletter of the Tagalogalphabet (theAbecedario), calleda and written in theLatin script.
See also
edit- (Latin-script letters)titik;Aa,Bb,Cc,Dd,Ee,Ff,Gg,Hh,Ii,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Ññ,Ngng,Oo,Pp,Qq,Rr,Ss,Tt,Uu,Vv,Ww,Xx,Yy,Zz
- alpa
Noun
edita (Baybayin spellingᜀ)
- the name of theLatin-script letterA/a, in theAbakada alphabet
- Synonym:(in the Filipino alphabet)ey
- (historical)the name of theLatin-script letterA/a, in theAbecedario
- Synonym:(in the Filipino alphabet)ey
Related terms
editSee also
editEtymology 2
editCompareSpanishah andEnglishah.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/ˈʔa/[ˈʔa]
- Rhymes:-a
- Syllabification:a
Interjection
edita (Baybayin spellingᜀ)
- ah:an exclamation of pity, admiration or surprise
- A! Kailan namatay ang iyong ina? ―Ah! When did your mother die?
- oh(expression of understanding or realization)
- Synonym:aw
Alternative forms
editEtymology 3
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/ˈʔaʔ/[ˈʔaʔ]
- Rhymes:-aʔ
- Syllabification:a
Interjection
edita (Baybayin spellingᜀ)
Alternative forms
editEtymology 4
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog)IPA(key):/ˈʔa/[ˈʔa]
- Rhymes:-a
- Syllabification:a
Particle
edita (Baybayin spellingᜀ)
- Alternative form ofha(sentence-ending particle)
Alternative forms
editFurther reading
edit- “a”, inPambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila,2018
Tarantino
editPreposition
edita
Tày
editPronunciation
edit- (Thạch An –Tràng Định)IPA(key):[ʔaː˧˧]
- (Trùng Khánh)IPA(key):[ʔaː˦˥]
Etymology 1
editParticle
edita (呵)
Derived terms
editEtymology 2
editFromProto-Tai*ʔaːᴬ(“father'syounger sister”). Cognate withLaoອາ(ʼā),Thaiอา(aa).
Noun
edita (妸)
- paternal aunt
- me̱a ―(please add an English translation of this usage example)
- pi noọng lục áo lục dé, lục me̱a lục po̱ khủ ―first cousins (literally, “brothers [who are] children of uncles and aunts”)
- younger sister
- a noọng ―younger sister (in relation to a brother)
Derived terms
editReferences
edit- Hoàng Văn Ma, Lục Văn Pảo, Hoàng Chí (2006)Từ điển Tày-Nùng-Việt [Tay-Nung-Vietnamese dictionary] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Từ điển Bách khoa Hà Nội
- Lương Bèn (2011)Từ điển Tày-Việt [Tay-Vietnamese dictionary][40][41] (in Vietnamese), Thái Nguyên: Nhà Xuất bản Đại học Thái Nguyên
- Lục Văn Pảo, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor,Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày][42] (in Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội
- Léopold Michel Cadière (1910)Dictionnaire Tày-Annamite-Français [Tày-Vietnamese-French Dictionary][43] (in French), Hanoi: Impressions d'Extrême-Orient
Tok Pisin
editEtymology
editImitative oronomatopoeia.
Interjection
edita
- eh?
- 1989,Buk Baibel long Tok Pisin, Port Moresby: Bible Society of Papua New Guinea,Jenesis3:1:
- God, Bikpela i bin wokim olgeta animal, tasol i no gat wanpela bilong ol inap winim snek long tok gris. Na snek i askim meri olsem, “Ating God i tambuim yutupela long kaikai pikinini bilong olgeta diwai bilong gaden,a?”
Tokelauan
editPronunciation
editEtymology 1
editFromProto-Polynesian*a. Cognates includeMaoria andTuvaluana.
Article
edita
Derived terms
editSee also
editEtymology 2
editFromProto-Polynesian*qa. Cognates includeHawaiiana andSamoana.
Preposition
edita
- marks alienable possession;of
See also
editReferences
edit- R. Simona, editor (1986),Tokelau Dictionary[44], Auckland: Office of Tokelau Affairs, page 1
Tooro
editPronunciation
editParticle
edit-a
- Thegenitiveparticle;adjectival particle;of
Declension
editNoun class | indefinite | definite | ||
---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | |
1/2 | wa | ba | owa | aba |
3/4 | gwa | ya | ogwa | eya |
5/6 | lya | ga | erya | aga |
7/8 | kya | bya | ekya | ebya |
9/10 | ya | za | eya | eza |
11/10 | rwa | orwa | ||
12/14 | ka | bwa | aka | obwa |
13 | — | twa | — | otwa |
14/6 | bwa | ga | obwa | aga |
15/6 | kwa | okwa | ||
16 | ha | — | aha | — |
18 | mwa | omwa |
References
editTurkish
editPronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Turkishalphabet, written in theLatin script.
See also
edit- (Latin script letters)harf;Aa,Bb,Cc,Çç,Dd,Ee,Ff,Gg,Ğğ,Hh,Iı,İi,Jj,Kk,Ll,Mm,Nn,Oo,Öö,Pp,Rr,Ss,Şş,Tt,Uu,Üü,Vv,Yy,Zz
Noun
edita
- The name of theLatin script letterA/a.
See also
editTurkmen
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Turkmenalphabet, written in theLatin script.
See also
editTyap
editPronunciation
editLetter
edita (upper caseA)
- The firstletter of the Tyapalphabet, written in theLatin script.
Interjection
edita
Pronoun
edita
- you (2nd person subject singular personal pronoun)
Pronoun
edita̱
Pronunciation
editPronoun
editá̱
- they (indefinite) (3rd person plural personal pronoun)
Pronunciation
editSee also
editUpper Sorbian
editConjunction
edita
- and
- the (establishing a parallel between two comparatives)
- staršia mudriši ―the older, the smarter
- dlějea hórje ―the longer, the worse
Further reading
edit- “a” in Soblex
Vietnamese
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Vietnamesealphabet, calleda and written in theLatin script.
Noun
edita
- The name of theLatin-script letterA/a.
See also
editEtymology 2
editNoun
editEtymology 3
editNoun
edita
- (dated) a land measurement unit, equal to 100 square meters
Etymology 4
editVerb
edita
Etymology 5
editPronoun
edita
Etymology 6
editParticle
edita
- (North Central Vietnam, otherwiserare)Used to indicate a question that is asked out of perplexity or sarcasm.
- Bây giờ mới đia?
- You've only been going just now?
- Dừ mì đia?
- You've only been going just now?
- Thật thếa?
- Really?
- Rứaa?
- Really?
Etymology 6
editInterjection
edita
- An expression of happiness, surprise or of a sudden remembrance of something.
- A mẹ đã về!
- Oh, my mom came home!
- A, mình nhớ ra rồi!
- Oh, I remember!
Volapük
editEtymology
editBorrowed fromEnglisha orFrenchà.
Pronunciation
editPreposition
edita
Votic
editPronunciation
editEtymology 1
editLetter
edita
- The firstletter of the Voticalphabet, written in theLatin script.
Etymology 2
editConjunction
edita
- but(following a negative clause or sentence),on the contrary, butrather
- however,although,nevertheless,on the other hand
Etymology 3
editInterjection
edita
See also
editReferences
edit- Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012)Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn
Walloon
editEtymology
editPronunciation
editPreposition
edita
Welsh
editEtymology 1
editAlternative forms
edit- (withgrave accent to indicate otherwise unpredictable short vowel)à
- (withacute accent to indicate unusually stressed short vowel)á
- (withcircumflex to indicate otherwise unpredictable or unusually stressed long vowel)â
- (withdiaeresis to indicate disyllabicity)ä
Pronunciation
editLetter
edita (lower case,upper caseA)
- The firstletter of the Welshalphabet, calleda and written in theLatin script.It is followed byb.
Mutation
edit- a cannot be mutated but, being a vowel, does takeh-prothesis, for example with the wordafal(“apple”):
radical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
afal | unchanged | unchanged | hafal |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Derived terms
editSee also
editNoun
edit- The name of theLatin-script letterA/a.
Mutation
editradical | soft | nasal | h-prothesis |
---|---|---|---|
a | unchanged | unchanged | ha |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Etymology 2
editPronunciation
editVerb
edita
Synonyms
edit- af(literary)
Etymology 3
editFromOld Welsha(c), fromProto-Brythonic*(h)a, fromProto-Indo-European*h₂éd-gʰe (compareWelshag andCornishha).
Pronunciation
editConjunction
edita(triggers aspirate mutation (but not always in colloquial language))
Synonyms
edit- ac(used before a vowel)
Etymology 4
editPronunciation
editPronoun
edita(triggers soft mutation)
- (relative) that, which, who(used in 'direct' relative clauses, i.e. where the pronoun refers to the subject or the direct object of an inflected verb (as opposed to a periphrastic construction withbod, to be)).
- Y dyna welais i ―The manwhom I saw
Usage notes
edit- a is not used with the third person singular present of the verb bod, where the relative verb formsydd is used instead
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- not*Y dyna yw'n ifanc
- a is not used in indirect relative clauses, where the pronoun is part of a genitive or periphrastic construction. Instead the second relative pronouny is used
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- not*Y dyna oedd ei chwaer yma
West Makian
editEtymology 1
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Verb
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired. to becooked
- The time allocated for running scripts has expired. to bedone,finished
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | |
2nd person | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | ||
3rd person | inanimate | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | |
animate | The time allocated for running scripts has expired. | |||
imperative | —,The time allocated for running scripts has expired. | —,The time allocated for running scripts has expired. |
Etymology 2
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Verb
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
Usage notes
editThe verba ("to eat") takes the same verbal prefixes that directional verbs do.
Conjugation
editsingular | plural | |||
---|---|---|---|---|
inclusive | exclusive | |||
1st person | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | |
2nd person | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | ||
3rd person | inanimate | The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired. | |
animate | ||||
imperative | The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired. | The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired. |
References
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Yele
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Letter
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Derived terms
edit- The digraph⟨aa⟩ transcribes the long vowel/æː/
- The digraph⟨꞉a⟩ transcribes the nasal vowel/æ̃/
- The trigraph⟨꞉aa⟩ transcribes the long nasal vowel/æ̃ː/
See also
editYola
editEtymology 1
editThe time allocated for running scripts has expired.FromThe time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..
Alternative forms
edit- The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired.
Pronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Article
editThe time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
- the, in later timesthe.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 2
editFromThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired., fromThe time allocated for running scripts has expired..
Alternative forms
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Pronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Article
editThe time allocated for running scripts has expired.
- one
- The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 3
editUnstressed form ofThe time allocated for running scripts has expired..
Pronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Preposition
editThe time allocated for running scripts has expired.
- on
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 4
editPronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 5
editPreposition
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
References
edit- The time allocated for running scripts has expired.
- https://web.archive.org/web/20050222031415/http://homepage.tinet.ie/~taghmon/histsoc/vol3/chapter4/chapter4.htm
Yoruba
editEtymology 1
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
Letter
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, calledThe time allocated for running scripts has expired. and written in theLatin script.
Noun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.The name of theLatin-script letter[[A#The time allocated for running scripts has expired.|A]]/[[a#The time allocated for running scripts has expired.|a]].The time allocated for running scripts has expired.
See also
editEtymology 2
editLikely aThe time allocated for running scripts has expired.
Pronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Pronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- weThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Usage notes
editSimilar to other shortened subject pronouns, its usage is restricted and can only be found directly before a verb or pre-verbal marker. It cannot be used with particles/discourse markers such asThe time allocated for running scripts has expired. or conjunctions such asThe time allocated for running scripts has expired.,The time allocated for running scripts has expired., andThe time allocated for running scripts has expired.. In those cases,The time allocated for running scripts has expired. must be used instead.
Etymology 3
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
Pronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- him,her,itThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Pronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- him,her,itThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
See also
editYucatec Maya
editPronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- youThe time allocated for running scripts has expired.
Zazaki
editLetter
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
See also
editPronoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
Zhuang
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 1
editCompareThe time allocated for running scripts has expired..
Noun
editThe time allocated for running scripts has expired.
Synonyms
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Etymology 2
editNoun
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.mother
Etymology 3
editParticle
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.
Zou
editPronunciation
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Noun
editThe time allocated for running scripts has expired.
References
edit- The time allocated for running scripts has expired.
Zulu
editLetter
editThe time allocated for running scripts has expired.
- The time allocated for running scripts has expired.TheThe time allocated for running scripts has expired.letter of theThe time allocated for running scripts has expired.alphabet, written in theLatin script.
See also
edit- Character boxes with images
- Basic Latin block
- Latin script characters
- Phonetic Extensions block
- Unspecified script characters
- Halfwidth and Fullwidth Forms block
- Translingual terms with audio pronunciation
- Translingual lemmas
- Translingual letters
- Translingual symbols
- IPA symbols
- mul:Phonetics
- Translingual terms derived from Danish
- Translingual terms borrowed from Latin
- Translingual terms derived from Latin
- Translingual terms derived from French
- Translingual terms derived from English
- mul:Physics
- mul:Actuarial notation
- Translingual terms with usage examples
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- English 2-syllable words
- Rhymes:English/eɪ
- Rhymes:English/eɪ/1 syllable
- English lemmas
- English letters
- English terms with quotations
- English numeral symbols
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms inherited from Old English
- English terms with homophones
- English articles
- English terms with usage examples
- English prepositions
- English terms with collocations
- English terms with archaic senses
- English terms with obsolete senses
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English dialectal terms
- English slang
- English terms with rare senses
- Rhymes:English/ʌ
- Rhymes:English/ʌ/1 syllable
- Rhymes:English/ɑ
- Rhymes:English/ɑ/1 syllable
- English pronouns
- English English
- Scottish English
- Rhymes:English/ɔ
- Rhymes:English/ɔ/1 syllable
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- English adjectives
- English uncomparable adjectives
- English particles
- English pronunciation spellings
- English contractions
- African-American Vernacular English
- English conjunctions
- English symbols
- en:Chemistry
- en:Genetics
- en:Crosswording
- American English
- English terms borrowed from Russian
- English terms derived from Russian
- English interjections
- English Stenoscript abbreviations
- English heteronyms
- English 1-letter words
- en:Latin letter names
- en:Cyrillic letter names
- Abau terms with IPA pronunciation
- Abau lemmas
- Abau nouns
- Afar terms with IPA pronunciation
- Afar lemmas
- Afar determiners
- Afar demonstrative determiners
- Albanian terms inherited from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Albanian
- Albanian terms derived from Proto-Indo-European
- Albanian 1-syllable words
- Albanian terms with IPA pronunciation
- Albanian lemmas
- Albanian conjunctions
- Albanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Albanian particles
- Albanian letters
- Ama terms with IPA pronunciation
- Ama lemmas
- Ama nouns
- Anguthimri lemmas
- Anguthimri verbs
- Anguthimri transitive verbs
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese articles
- Aragonese terms with usage examples
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian prepositions
- Asturian articles
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- ast:Latin letter names
- Azerbaijani terms with IPA pronunciation
- Azerbaijani lemmas
- Azerbaijani letters
- Azerbaijani nouns
- az:Latin letter names
- Azerbaijani interjections
- Azerbaijani terms with usage examples
- Bambara lemmas
- Bambara articles
- Bambara interjections
- Bambara pronouns
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque letters
- Basque nouns
- Bavarian terms with IPA pronunciation
- Bavarian lemmas
- Bavarian articles
- Bavarian pronouns
- Bavarian personal pronouns
- Bavarian adverbs
- Belizean Creole lemmas
- Belizean Creole prepositions
- Big Nambas terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Big Nambas/a
- Rhymes:Big Nambas/a/1 syllable
- Big Nambas lemmas
- Big Nambas prepositions
- Breton terms inherited from Proto-Brythonic
- Breton terms derived from Proto-Brythonic
- Breton terms inherited from Proto-Celtic
- Breton terms derived from Proto-Celtic
- Breton terms inherited from Proto-Indo-European
- Breton terms derived from Proto-Indo-European
- Breton terms with IPA pronunciation
- Breton lemmas
- Breton prepositions
- Breton terms with usage examples
- Breton particles
- Breton pronouns
- Cameroon Pidgin lemmas
- Cameroon Pidgin pronouns
- Cameroon Pidgin personal pronouns
- Catalan 1-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Catalan/a
- Rhymes:Catalan/a/1 syllable
- Catalan lemmas
- Catalan letters
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan prepositions
- Catalan terms with usage examples
- ca:Latin letter names
- Central Mazahua terms with IPA pronunciation
- Central Mazahua lemmas
- Central Mazahua letters
- Chayuco Mixtec lemmas
- Chayuco Mixtec conjunctions
- Chibcha terms with IPA pronunciation
- Chibcha lemmas
- Chibcha nouns
- Choctaw lemmas
- Choctaw conjunctions
- Chuukese terms with IPA pronunciation
- Chuukese lemmas
- Chuukese pronouns
- Chuukese adjectives
- Cimbrian terms inherited from Middle High German
- Cimbrian terms derived from Middle High German
- Cimbrian terms inherited from Old High German
- Cimbrian terms derived from Old High German
- Cimbrian terms inherited from Proto-West Germanic
- Cimbrian terms derived from Proto-West Germanic
- Cimbrian lemmas
- Cimbrian articles
- Luserna Cimbrian
- Cimbrian terms with usage examples
- Coatepec Nahuatl lemmas
- Coatepec Nahuatl adjectives
- Cora lemmas
- Cora particles
- Cora terms with usage examples
- Cornish terms with IPA pronunciation
- Cornish lemmas
- Cornish interjections
- Cornish particles
- Cornish terms inherited from Proto-Brythonic
- Cornish terms derived from Proto-Brythonic
- Cornish terms inherited from Proto-Celtic
- Cornish terms derived from Proto-Celtic
- Cornish terms inherited from Proto-Indo-European
- Cornish terms derived from Proto-Indo-European
- Cornish prepositions
- Corsican terms with IPA pronunciation
- Corsican terms with homophones
- Corsican lemmas
- Corsican articles
- Corsican pronouns
- Corsican personal pronouns
- Czech terms inherited from Old Czech
- Czech terms derived from Old Czech
- Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Slavic
- Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech conjunctions
- Dakota terms with IPA pronunciation
- Dakota lemmas
- Dakota letters
- Dalmatian terms inherited from Latin
- Dalmatian terms derived from Latin
- Dalmatian lemmas
- Dalmatian prepositions
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/æː
- Danish terms with audio pronunciation
- Danish lemmas
- Danish letters
- Danish nouns
- Danish neuter nouns
- Rhymes:Danish/a
- Danish prepositions
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch letters
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch feminine nouns
- Dutch terms with archaic senses
- Dutch pronouns
- Dutch personal pronouns
- Brabantian Dutch
- Dutch dialectal terms
- nl:Latin letter names
- Egyptian non-lemma forms
- Egyptian romanizations
- Egyptian alternative transliterations
- Emilian terms inherited from Latin
- Emilian terms derived from Latin
- Emilian terms with IPA pronunciation
- Emilian lemmas
- Emilian pronouns
- Esperanto 1-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto letters
- Esperanto nouns
- eo:Latin letter names
- Estonian terms with IPA pronunciation
- Estonian lemmas
- Estonian letters
- Estonian nouns
- et:Music
- Estonian idee-type nominals
- Estonian clippings
- Estonian conjunctions
- Estonian abbreviations
- Fala terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms inherited from Latin
- Fala terms derived from Latin
- Fala lemmas
- Fala articles
- Fala terms with quotations
- Fala pronouns
- Fala prepositions
- Faroese terms derived from Latin
- Faroese terms with IPA pronunciation
- Faroese terms with homophones
- Rhymes:Faroese/ɛaː
- Rhymes:Faroese/ɛaː/1 syllable
- Faroese lemmas
- Faroese letters
- Finnish lemmas
- Finnish letters
- Finnish nouns
- fi:Music
- Finnish maa-type nominals
- Franco-Provençal terms inherited from Latin
- Franco-Provençal terms derived from Latin
- Franco-Provençal lemmas
- Franco-Provençal prepositions
- ORB
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French letters
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French feminine nouns
- French nouns with multiple genders
- French pronouns
- Quebec French
- French colloquialisms
- French terms with usage examples
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Vulgar Latin
- French terms derived from Vulgar Latin
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms with homophones
- Rhymes:French/a
- Rhymes:French/a/1 syllable
- French non-lemma forms
- French verb forms
- fr:Latin letter names
- Fula lemmas
- Fula letters
- Fula pronouns
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician prepositions
- Galician terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician articles
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician pronoun forms
- gl:Latin letter names
- German 1-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- Rhymes:German/aː
- Rhymes:German/aː/1 syllable
- German lemmas
- German letters
- German nouns
- German neuter nouns
- German abbreviations
- Gilbertese terms inherited from Proto-Oceanic
- Gilbertese terms derived from Proto-Oceanic
- Gilbertese terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Gilbertese terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Gilbertese terms inherited from Proto-Austronesian
- Gilbertese terms derived from Proto-Austronesian
- Gilbertese terms with IPA pronunciation
- Gilbertese lemmas
- Gilbertese numerals
- Gilbertese cardinal numbers
- gil:Four
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Grass Koiari lemmas
- Grass Koiari pronouns
- Gun terms with IPA pronunciation
- Gun lemmas
- Gun pronouns
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole articles
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian conjunctions
- Hawaiian prepositions
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese particles
- Hokkien particles
- Chinese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese verbs
- Hokkien verbs
- Hokkien pe̍h-ōe-jī forms
- Hungarian terms with IPA pronunciation
- Hungarian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Hungarian/ɒ
- Rhymes:Hungarian/ɒ/1 syllable
- Hungarian lemmas
- Hungarian articles
- Hungarian terms with usage examples
- Hungarian pronouns
- Hungarian determiners
- Hungarian terms with rare senses
- Hungarian letters
- hu:Music
- Hungarian 1-letter words
- Icelandic 1-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/aː
- Rhymes:Icelandic/aː/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic letters
- Icelandic nouns
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido letters
- Ido nouns
- Ido prepositions
- Ido apocopic forms
- Igbo lemmas
- Igbo letters
- Igbo terms with IPA pronunciation
- Igbo pronouns
- Igbo terms with usage examples
- Igbo determiners
- Indo-Portuguese terms inherited from Portuguese
- Indo-Portuguese terms derived from Portuguese
- Indo-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Indo-Portuguese lemmas
- Indo-Portuguese prepositions
- Indo-Portuguese terms with quotations
- Indonesian 1-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/a
- Rhymes:Indonesian/a/1 syllable
- Indonesian terms with homophones
- Indonesian lemmas
- Indonesian letters
- id:Latin letter names
- Ingrian terms borrowed from Russian
- Ingrian terms derived from Russian
- Ingrian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Ingrian/ɑ
- Rhymes:Ingrian/ɑ/1 syllable
- Ingrian lemmas
- Ingrian conjunctions
- Ingrian terms with quotations
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua prepositions
- Interlingua terms with usage examples
- Inupiaq terms with IPA pronunciation
- Inupiaq lemmas
- Inupiaq interjections
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Irish lemmas
- Irish determiners
- Irish possessive determiners
- Irish terms with usage examples
- Connacht Irish
- Irish particles
- Irish pronouns
- Irish relative pronouns
- Irish prepositions
- Irish prepositions governing the dative
- Istriot terms inherited from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot lemmas
- Istriot prepositions
- Istriot particles
- Italian 1-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/a
- Rhymes:Italian/a/1 syllable
- Italian terms derived from Latin
- Italian lemmas
- Italian letters
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- it:Latin letter names
- Italian terms inherited from Latin
- Italian prepositions
- Italian terms with usage examples
- Central-Southern Italian
- Regional Italian
- Italian terms with quotations
- Italian non-lemma forms
- Italian misspellings
- Italian conjunctions
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole prepositions
- Jamaican Creole terms with usage examples
- Jamaican Creole verbs
- Jamaican Creole particles
- Jamaican Creole terms with quotations
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Jersey Dutch terms with IPA pronunciation
- Jersey Dutch lemmas
- Jersey Dutch letters
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu letters
- Kabyle lemmas
- Kabyle determiners
- Kabyle terms with usage examples
- Kalasha terms inherited from Sanskrit
- Kalasha terms derived from Sanskrit
- Kalasha lemmas
- Kalasha pronouns
- Kankanaey terms borrowed from Tagalog
- Kankanaey terms derived from Tagalog
- Kankanaey terms derived from English
- Kankanaey 1-syllable words
- Kankanaey terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kankanaey/ej
- Rhymes:Kankanaey/ej/1 syllable
- Rhymes:Kankanaey/a
- Rhymes:Kankanaey/a/1 syllable
- Kankanaey lemmas
- Kankanaey letters
- Kankanaey terms borrowed from Ilocano
- Kankanaey terms derived from Ilocano
- Kankanaey interjections
- Kankanaey nouns
- Kankanaey particles
- Kankanaey terms with usage examples
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan ligatures
- Kapampangan terms with usage examples
- Kari'na terms with IPA pronunciation
- Kari'na lemmas
- Kari'na interjections
- Kashubian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kashubian/a
- Rhymes:Kashubian/a/1 syllable
- Kashubian lemmas
- Kashubian letters
- Kashubian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Kashubian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Kashubian terms inherited from Proto-Slavic
- Kashubian terms derived from Proto-Slavic
- Kashubian conjunctions
- Kashubian nouns
- Kashubian indeclinable nouns
- Kashubian neuter nouns
- csb:Music
- Kashubian terms derived from Proto-Indo-European
- Kashubian terms inherited from Proto-Indo-European
- Kashubian interjections
- Kayan lemmas
- Kayan letters
- Kayan pronouns
- Kayan 1-letter words
- K'iche' terms with IPA pronunciation
- K'iche' lemmas
- K'iche' adjectives
- K'iche' adverbs
- K'iche' pronouns
- Koitabu lemmas
- Koitabu pronouns
- Krisa terms with IPA pronunciation
- Krisa lemmas
- Krisa nouns
- Krisa masculine nouns
- Krisa terms with usage examples
- ksi:Mammals
- Ladin terms inherited from Latin
- Ladin terms derived from Latin
- Ladin terms with IPA pronunciation
- Ladin lemmas
- Ladin prepositions
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Ladino lemmas
- Ladino prepositions
- Ladino terms with quotations
- Ladino interjections
- Ladino 1-syllable words
- Latgalian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Latgalian terms with IPA pronunciation
- Latgalian lemmas
- Latgalian conjunctions
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 1-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin letters
- Latin terms with usage examples
- Latin terms derived from Etruscan
- Latin nouns
- Latin indeclinable nouns
- Latin feminine nouns
- Latin feminine indeclinable nouns
- Latin prepositions
- Latin ablative prepositions
- Latin terms with quotations
- Latin interjections
- la:Latin letter names
- Latvian terms with IPA pronunciation
- Latvian terms with audio pronunciation
- Latvian lemmas
- Latvian letters
- Latvian nouns
- Latvian indeclinable nouns
- Latvian masculine nouns
- Laz lemmas
- Laz determiners
- Laz terms in Latin script
- Laz letters
- Laz numerals
- Ligurian terms with IPA pronunciation
- Ligurian lemmas
- Ligurian articles
- Ligurian terms inherited from Latin
- Ligurian terms derived from Latin
- Ligurian prepositions
- Ligurian terms with usage examples
- Livonian terms with IPA pronunciation
- Livonian lemmas
- Livonian letters
- Louisiana Creole terms inherited from French
- Louisiana Creole terms derived from French
- Louisiana Creole lemmas
- Louisiana Creole verbs
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian letters
- dsb:Latin letter names
- Lower Sorbian conjunctions
- Lushootseed lemmas
- Lushootseed letters
- Malay 1-syllable words
- Malay terms with IPA pronunciation
- Malay terms with audio pronunciation
- Malay lemmas
- Malay letters
- Malay interjections
- Malay terms with usage examples
- Maltese 1-syllable words
- Maltese terms with IPA pronunciation
- Maltese lemmas
- Maltese letters
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mandinka lemmas
- Mandinka pronouns
- Mandinka terms with usage examples
- Maori lemmas
- Maori particles
- Mezquital Otomi terms with IPA pronunciation
- Mezquital Otomi lemmas
- Mezquital Otomi interjections
- Mezquital Otomi verbs
- Mezquital Otomi transitive verbs
- Mezquital Otomi terms inherited from Proto-Otomi
- Mezquital Otomi terms derived from Proto-Otomi
- Mezquital Otomi terms inherited from Proto-Otomian
- Mezquital Otomi terms derived from Proto-Otomian
- Mezquital Otomi nouns
- ote:Parasites
- Middle Dutch terms inherited from Old Dutch
- Middle Dutch terms derived from Old Dutch
- Middle Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Middle Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch nouns
- Middle Dutch feminine nouns
- Middle Dutch terms with rare senses
- Middle English terms derived from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-West Germanic
- Middle English terms inherited from Proto-Germanic
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Proto-Indo-European
- Middle English terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle English terms derived from Proto-Germanic
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English lemmas
- Middle English articles
- Middle English pronouns
- Late Middle English
- Middle English numerals
- Northern Middle English
- Early Middle English
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Middle French non-lemma forms
- Middle French verb forms
- Middle Irish lemmas
- Middle Irish prepositions
- Middle Scots terms inherited from Middle English
- Middle Scots terms derived from Middle English
- Middle Scots lemmas
- Middle Scots letters
- Middle Scots articles
- Middle Scots interjections
- Middle Scots terms inherited from Northern Middle English
- Middle Scots terms derived from Northern Middle English
- Middle Scots numerals
- Middle Scots pronouns
- Middle Welsh terms with IPA pronunciation
- Middle Welsh lemmas
- Middle Welsh particles
- Middle Welsh pronouns
- Middle Welsh relative pronouns
- Middle Welsh terms with quotations
- Middle Welsh interrogative particles
- Middle Welsh prepositions
- Middle Welsh terms inherited from Old Welsh
- Middle Welsh terms derived from Old Welsh
- Middle Welsh conjunctions
- Middle Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Middle Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Middle Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Middle Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Middle Welsh non-lemma forms
- Middle Welsh verb forms
- Mòcheno terms derived from Proto-Indo-European
- Mòcheno terms derived from the Proto-Indo-European root *ey-
- Mòcheno terms inherited from Middle High German
- Mòcheno terms derived from Middle High German
- Mòcheno terms inherited from Old High German
- Mòcheno terms derived from Old High German
- Mòcheno terms inherited from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-West Germanic
- Mòcheno terms inherited from Proto-Germanic
- Mòcheno terms derived from Proto-Germanic
- Mòcheno lemmas
- Mòcheno articles
- Mopan Maya lemmas
- Mopan Maya articles
- Mountain Koiari lemmas
- Mountain Koiari pronouns
- Murui Huitoto lemmas
- Murui Huitoto adverbs
- Murui Huitoto superseded forms
- Nauruan terms with IPA pronunciation
- Nauruan lemmas
- Nauruan pronouns
- Nauruan terms with quotations
- Navajo lemmas
- Navajo letters
- Neapolitan terms with IPA pronunciation
- Neapolitan terms inherited from Latin
- Neapolitan terms derived from Latin
- Neapolitan lemmas
- Neapolitan prepositions
- Nias terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Nias terms inherited from Proto-Austronesian
- Nias terms derived from Proto-Austronesian
- Nias lemmas
- Nias verbs
- Nias transitive verbs
- Norman non-lemma forms
- Norman verb forms
- Guernsey Norman
- North Frisian terms with IPA pronunciation
- North Frisian lemmas
- North Frisian letters
- North Frisian articles
- Föhr-Amrum North Frisian
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Ancient Greek
- Norwegian Bokmål terms derived from Etruscan
- Norwegian Bokmål terms derived from Phoenician
- Norwegian Bokmål terms derived from Egyptian
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with homophones
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål letters
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Bokmål terms with quotations
- nb:Music
- nb:Physics
- Norwegian Bokmål symbols
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *h₂eHs-
- Norwegian Bokmål terms derived from French
- Norwegian Bokmål prepositions
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *ey-
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål pronouns
- Norwegian Bokmål terms derived from Danish
- Norwegian Bokmål terms derived from German
- Norwegian Bokmål terms derived from Middle High German
- Norwegian Bokmål terms derived from Old High German
- Norwegian Bokmål interjections
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Danish
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk letters
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk interjections
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Nynorsk prepositions
- Norwegian Nynorsk dialectal terms
- Norwegian Nynorsk terms with quotations
- Nupe terms with IPA pronunciation
- Nupe lemmas
- Nupe letters
- Nupe particles
- Nupe terms with usage examples
- Nupe clippings
- Nǀuu terms with IPA pronunciation
- Nǀuu lemmas
- Nǀuu pronouns
- Nǀuu terms with usage examples
- Nǀuu determiners
- Occitan terms with IPA pronunciation
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Occitan nouns
- Occitan feminine nouns
- Occitan non-lemma forms
- Occitan verb forms
- oc:Latin letter names
- Old Czech terms with IPA pronunciation
- Old Czech terms inherited from Proto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Slavic
- Old Czech terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Czech terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Czech lemmas
- Old Czech interjections
- Old Czech particles
- Old Czech conjunctions
- Old Danish terms with IPA pronunciation
- Old Danish terms inherited from Old Norse
- Old Danish terms derived from Old Norse
- Old Danish terms inherited from Proto-Germanic
- Old Danish terms derived from Proto-Germanic
- Old Danish lemmas
- Old Danish nouns
- Scanian Old Danish
- Old Danish prepositions
- Old Danish non-lemma forms
- Old Danish verb forms
- Old Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Old Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Old Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Old Dutch lemmas
- Old Dutch nouns
- Old Dutch feminine nouns
- Old English terms derived from Proto-West Germanic
- Old English terms derived from Proto-Germanic
- Old English terms with IPA pronunciation
- Old English lemmas
- Old English adverbs
- Old English nouns
- Old English feminine nouns
- Old English prepositions
- Old French lemmas
- Old French letters
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French prepositions
- Old French terms with usage examples
- Old French non-lemma forms
- Old French verb forms
- Old French adverbs
- Old Frisian terms derived from Proto-Indo-European
- Old Frisian terms derived from the Proto-Indo-European word *h₂ékʷeh₂
- Old Frisian terms inherited from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-West Germanic
- Old Frisian terms inherited from Proto-Germanic
- Old Frisian terms derived from Proto-Germanic
- Old Frisian terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Frisian lemmas
- Old Frisian nouns
- Old Frisian feminine nouns
- Old Frisian adverbs
- Old Frisian prepositions
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese prepositions
- Old Galician-Portuguese articles
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Old Irish terms derived from Proto-Celtic
- Old Irish non-lemma forms
- Old Irish article forms
- Old Irish lemmas
- Old Irish pronouns
- Old Irish relative pronouns
- Old Irish conjunctions
- Old Irish terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish determiners
- Old Irish particles
- Old Irish terms with usage examples
- Old Irish prepositions
- Old Irish dative prepositions
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish lemmas
- Old Polish interjections
- Old Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Old Polish conjunctions
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish prepositions
- Old Spanish terms with quotations
- Old Spanish non-lemma forms
- Old Spanish verb forms
- Old Spanish onomatopoeias
- Old Spanish interjections
- Old Swedish terms inherited from Old Norse
- Old Swedish terms derived from Old Norse
- Old Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Old Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Old Swedish terms with IPA pronunciation
- Old Swedish lemmas
- Old Swedish nouns
- Old Swedish feminine nouns
- Old Swedish o-stem nouns
- Omaha-Ponca lemmas
- Omaha-Ponca nouns
- Ometepec Nahuatl lemmas
- Ometepec Nahuatl nouns
- nht:Liquids
- Oromo lemmas
- Oromo nouns
- Palauan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan lemmas
- Palauan articles
- Palauan terms inherited from Proto-Austronesian
- Palauan terms derived from Proto-Austronesian
- Palauan conjunctions
- Papiamentu lemmas
- Papiamentu letters
- Papiamentu particles
- Papiamentu terms with usage examples
- Papiamentu terms inherited from Portuguese
- Papiamentu terms derived from Portuguese
- Papiamentu prepositions
- Polish 1-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/a
- Rhymes:Polish/a/1 syllable
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish letters
- Polish terms with collocations
- Polish nouns
- Polish indeclinable nouns
- Polish neuter nouns
- pl:Music
- Polish masculine nouns
- Polish inanimate nouns
- pl:Metrology
- Polish abbreviations
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish conjunctions
- Polish terms with usage examples
- Polish interjections
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Etruscan
- Portuguese terms derived from Ancient Greek
- Portuguese terms derived from Phoenician
- Portuguese terms derived from Egyptian
- Portuguese lemmas
- Portuguese letters
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese articles
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese pronouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese prepositions
- Portuguese terms with rare senses
- European Portuguese
- Portuguese interjections
- Portuguese text messaging slang
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese misspellings
- Rapa Nui terms with IPA pronunciation
- Rapa Nui terms derived from Proto-Oceanic
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Oceanic
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Polynesian
- Rapa Nui lemmas
- Rapa Nui articles
- Rapa Nui terms inherited from Proto-Nuclear Polynesian
- Rapa Nui terms derived from Proto-Nuclear Polynesian
- Rapa Nui prepositions
- Rawang terms with IPA pronunciation
- Rawang lemmas
- Rawang suffixes
- Rawang pronouns
- Rawang terms with usage examples
- Rawang 1-letter words
- Romagnol terms with IPA pronunciation
- Romagnol non-lemma forms
- Romagnol verb forms
- Romagnol terms inherited from Latin
- Romagnol terms derived from Latin
- Romagnol lemmas
- Romagnol pronouns
- Ville Unite Romagnol
- Romagnol prepositions
- Romani terms with IPA pronunciation
- Romani lemmas
- Romani letters
- Romani interjections
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian letters
- Romanian non-lemma forms
- Romanian article forms
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms inherited from Proto-Indo-European
- Romanian terms derived from Proto-Indo-European
- Romanian prepositions
- Romanian terms with usage examples
- Romanian terms with obsolete senses
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian verb forms
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian terms with IPA pronunciation
- Sardinian lemmas
- Sardinian conjunctions
- Nuorese
- Campidanese
- Logudorese
- Sardinian terms inherited from Proto-Italic
- Sardinian terms derived from Proto-Italic
- Sardinian terms inherited from Proto-Indo-European
- Sardinian terms derived from Proto-Indo-European
- Sardinian prepositions
- Sardinian terms with usage examples
- Sardinian doublets
- Sassarese terms inherited from Latin
- Sassarese terms derived from Latin
- Sassarese terms inherited from Proto-Italic
- Sassarese terms derived from Proto-Italic
- Sassarese terms inherited from Proto-Indo-European
- Sassarese terms derived from Proto-Indo-European
- Sassarese terms with IPA pronunciation
- Sassarese lemmas
- Sassarese prepositions
- Satawalese terms with IPA pronunciation
- Satawalese lemmas
- Satawalese pronouns
- Scots lemmas
- Scots letters
- Scots terms inherited from Middle English
- Scots terms derived from Middle English
- Scots terms inherited from Old English
- Scots terms derived from Old English
- Scots terms with IPA pronunciation
- Scots articles
- Scots determiners
- Scots adverbs
- Scots nouns
- Scots uncountable nouns
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic letters
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic particles
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic determiners
- Scottish Gaelic possessive determiners
- Scottish Gaelic pronouns
- Scottish Gaelic relative pronouns
- Scottish Gaelic prepositions
- Scottish Gaelic prepositions governing the dative
- Scottish Gaelic interjections
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian letters
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian conjunctions
- Serbo-Croatian terms with usage examples
- Serbo-Croatian interjections
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian terms with audio pronunciation
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian feminine nouns
- scn:Latin letter names
- Sicilian terms inherited from Vulgar Latin
- Sicilian terms derived from Vulgar Latin
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian articles
- Sicilian pronouns
- Sicilian terms with usage examples
- Sicilian prepositions
- Sicilian non-lemma forms
- Sicilian misspellings
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Silesian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Silesian/a
- Rhymes:Silesian/a/1 syllable
- Silesian lemmas
- Silesian letters
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian conjunctions
- Silesian terms with usage examples
- Silesian particles
- Silesian interjections
- Skolt Sami terms with IPA pronunciation
- Skolt Sami lemmas
- Skolt Sami letters
- Skolt Sami terms borrowed from Russian
- Skolt Sami terms derived from Russian
- Skolt Sami conjunctions
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak terms with audio pronunciation
- Slovak terms derived from Latin
- Slovak terms derived from Etruscan
- Slovak terms derived from Ancient Greek
- Slovak terms derived from Phoenician
- Slovak terms derived from Egyptian
- Slovak lemmas
- Slovak letters
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak conjunctions
- Slovene terms derived from Czech
- Slovene terms derived from Etruscan
- Slovene terms derived from Ancient Greek
- Slovene terms derived from Phoenician
- Slovene terms derived from Egyptian
- Slovene 1-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Slovene terms with audio pronunciation
- Rhymes:Slovene/aː
- Slovene terms with homophones
- Slovene lemmas
- Slovene letters
- Slovene symbols
- Slovene nouns
- Slovene masculine nouns
- Slovene inanimate nouns
- Slovene masculine soft o-stem nouns
- Slovene masculine soft o-stem nouns with j-infix
- Slovene interjections
- Slovene terms with usage examples
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene conjunctions
- Slovene particles
- Slovincian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Slovincian/a
- Rhymes:Slovincian/a/1 syllable
- Slovincian terms derived from Proto-Balto-Slavic
- Slovincian terms inherited from Proto-Balto-Slavic
- Slovincian terms derived from Proto-Indo-European
- Slovincian terms inherited from Proto-Indo-European
- Slovincian terms inherited from Proto-Slavic
- Slovincian terms derived from Proto-Slavic
- Slovincian lemmas
- Slovincian conjunctions
- Slovincian interjections
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Spanish terms with homophones
- Rhymes:Spanish/a
- Spanish lemmas
- Spanish letters
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish prepositions
- Spanish terms with usage examples
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Sranan Tongo terms with quotations
- Sranan Tongo articles
- Sranan Tongo prepositions
- Sranan Tongo particles
- Sumerian non-lemma forms
- Sumerian romanizations
- Swahili lemmas
- Swahili particles
- Swahili terms with usage examples
- Swahili terms with quotations
- Swedish lemmas
- Swedish prepositions
- Swedish letters
- Swedish adverbs
- Swedish colloquialisms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from English
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ej
- Rhymes:Tagalog/ej/1 syllable
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog letters
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms with historical senses
- Tagalog nouns
- tl:Latin letter names
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with usage examples
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog particles
- Tarantino lemmas
- Tarantino prepositions
- Tày terms with IPA pronunciation
- Tày lemmas
- Tày particles
- Tày terms with usage examples
- Tày terms inherited from Proto-Tai
- Tày terms derived from Proto-Tai
- Tày nouns
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin interjections
- Tok Pisin terms with quotations
- Tokelauan terms with IPA pronunciation
- Tokelauan terms derived from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms inherited from Proto-Oceanic
- Tokelauan terms inherited from Proto-Polynesian
- Tokelauan terms derived from Proto-Polynesian
- Tokelauan lemmas
- Tokelauan articles
- Tokelauan prepositions
- Tooro terms with IPA pronunciation
- Tooro lemmas
- Tooro particles
- Turkish terms with IPA pronunciation
- Turkish lemmas
- Turkish letters
- Turkish nouns
- Turkmen terms with IPA pronunciation
- Turkmen lemmas
- Turkmen letters
- Tyap terms with IPA pronunciation
- Tyap lemmas
- Tyap letters
- Tyap interjections
- Tyap pronouns
- Upper Sorbian lemmas
- Upper Sorbian conjunctions
- Upper Sorbian terms with collocations
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese letters
- Vietnamese nouns
- vi:Latin letter names
- Vietnamese nouns classified by cái
- Vietnamese terms with rare senses
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese dated terms
- Vietnamese verbs
- Vietnamese pronouns
- Vietnamese slang
- vi:Internet
- Vietnamese text messaging slang
- Vietnamese abbreviations
- Vietnamese particles
- Central Vietnamese
- Vietnamese interjections
- Vietnamese 1-letter abbreviations
- Volapük terms borrowed from English
- Volapük terms derived from English
- Volapük terms borrowed from French
- Volapük terms derived from French
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük prepositions
- Volapük terms with collocations
- Votic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Votic/ɑ
- Rhymes:Votic/ɑ/1 syllable
- Votic lemmas
- Votic letters
- Votic terms borrowed from Russian
- Votic terms derived from Russian
- Votic conjunctions
- Votic interjections
- Walloon terms inherited from Latin
- Walloon terms derived from Latin
- Walloon terms with IPA pronunciation
- Walloon lemmas
- Walloon prepositions
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Welsh/aː
- Rhymes:Welsh/aː/1 syllable
- Welsh lemmas
- Welsh letters
- Welsh nouns
- Welsh countable nouns
- Welsh feminine nouns
- cy:Latin letter names
- Welsh non-lemma forms
- Welsh verb forms
- Welsh colloquialisms
- Welsh terms inherited from Old Welsh
- Welsh terms derived from Old Welsh
- Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Rhymes:Welsh/a
- Rhymes:Welsh/a/1 syllable
- Welsh conjunctions
- Welsh pronouns
- Welsh terms with usage examples
- Pages with module errors
- Pages calling Template:minitoc
- Pages with entries
- Pages with 180 entries
- Requests for etymologies in Translingual entries
- American Sign Language terms in nonstandard scripts
- Middle English links with redundant target parameters
- English entries with etymology trees
- Old English links with redundant target parameters
- English links with manual fragments
- Requests for etymologies in Chayuco Mixtec entries
- Requests for definitions in Dakota entries
- Middle Dutch links with redundant target parameters
- Old Dutch links with redundant target parameters
- Estonian entries with inflection not matching pagename
- Requests for inflections in Icelandic noun entries
- Requests for inflections in Icelandic entries
- Latin links with redundant target parameters
- Requests for translations of Italian usage examples
- Requests for translations of Italian quotations
- Requests for etymologies in Jamaican Creole entries
- Jamaican Creole terms with redundant head parameter
- Japanese terms with non-redundant manual script codes
- Sanskrit terms with non-redundant manual transliterations
- Kankanaey terms where syllabification alignment failed
- Koitabu terms in nonstandard scripts
- Requests for etymologies in Ladino entries
- Mandarin terms with redundant script codes
- Requests for inflections in Middle Dutch noun entries
- Requests for inflections in Middle Dutch entries
- Requests for translations of Middle Welsh quotations
- Mountain Koiari terms in nonstandard scripts
- Requests for native script for Proto-Norse terms
- Nupe links with redundant target parameters
- Old Danish links with redundant target parameters
- Requests for inflections in Old Dutch noun entries
- Requests for inflections in Old Dutch entries
- Old Frisian terms with redundant head parameter
- Forms linking to themselves
- Requests for etymologies in Old Irish entries
- Quotation templates to be cleaned
- Requests for attention concerning Papiamentu
- Requests for etymologies in Polish entries
- Satawalese terms in nonstandard scripts
- Serbo-Croatian links with redundant target parameters
- Lithuanian links with redundant target parameters
- Requests for translations of Sicilian usage examples
- Requests for tone in Slovene entries
- Slovene links with redundant target parameters
- Tagalog terms with missing Baybayin script entries
- Requests for translations of Tày usage examples
- Vietnamese links with redundant wikilinks
- Vietnamese links with redundant alt parameters