Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Wikipedia

Rajasthani languages

(Redirected fromRajasthani language)
For other uses, seeRajasthani (disambiguation).

TheRajasthani languages are a group ofWestern Indo-Aryan languages, primarily spoken inRajasthan andMalwa, and adjacent areas ofHaryana,Gujarat andMadhya Pradesh inIndia andSouth Punjab or Saraikistan and the adjacent areas ofSindh inPakistan. They have also reached different corners of India, especially eastern and southern parts of India, due to the migrations of people of theMarwari community who use them for internal communication.[4][5] Rajasthani languages are also spoken to a lesser extent inNepal, where they are spoken by 25,394 people according to the 2011 Census of Nepal.[6]

Rajasthani
राजस्थानी (Devanagari)
راجستھانی (Nastaliq)
Geographic
distribution
Rajasthan,Malwa (MP),Saraikistan (Pakistan)
EthnicityRajasthanis
Native speakers
16 million[1] (2011 census)[1]
Linguistic classificationIndo-European
Subdivisions
Language codes
ISO 639-3raj[3]
Glottolograja1256
Geographical distribution of Rajasthani languages

The termRajasthani is also used to refer to a literary language mostly based onMarwari.[7]: 441 

Geographical distribution

edit

Most of the Rajasthani languages are chiefly spoken in the state ofRajasthan but are also spoken inGujarat, WesternMadhya Pradesh i.e.Malwa andNimar,Haryana andPunjab. Rajasthani languages are also spoken in theBahawalpur andMultan sectors of thePakistani provinces ofPunjab andTharparkar district ofSindh. A distribution of the geographical area can be found in 'Linguistic Survey of India' byGeorge A. Grierson.

Speakers

edit

Standard Rajasthani or Standard Marwari, a version of Rajasthani, the common lingua franca of Rajasthani people and is spoken by over 25 million people (2011) in different parts of Rajasthan.[8] It has to be taken into consideration, however, that some speakers of Standard Marwari are conflated with Hindi speakers in the census.Marwari, the most spoken Rajasthani language with approximately 8 million speakers[8] situated in the historicMarwar region of western Rajasthan.

History

edit

The various Rajasthani languages and dialects form a sub-branch of the Western Indo-Aryan languages. While references to a separate language of Rajasthan are as old as the 8th century it wasn't until the 18th century that a Rajasthani linguistic identity emerged.[9]

Classification

edit
This sectionmay beconfusing or unclear to readers. In particular, it is unclear which languages are in which subcategories or which subcategories exist. Please helpclarify the section. There might be a discussion about this onthe talk page.(May 2023) (Learn how and when to remove this message)

The Rajasthani languages belong to theWestern Indo-Aryan language family. However, they are controversially conflated with theHindi languages of the Central-Zone in the Indian national census, among other places[citation needed]. The main Rajasthani subgroups are:[10]

Languages and dialects

edit
Language[14]ISO 639-3ScriptsNo. of speakers[citation needed]Geographical distribution[citation needed]
RajasthanirajDevanagari; previously Mandya;

Mahajani

25,810,000[15]Western and Northern part of Rajasthan
MarwarimwrDevanagari7,832,000Marwar region of Western Rajasthan
MalvimupDevanagari5,213,000Malva region of Madhya Pradesh radesh and Rajasthan
MewarimtrDevanagari4,212,000Mewar region of Rajasthan and Madhya Pradesh
WagdiwbrDevanagari3,394,000Dungarpur and Banswara districts of Southern Rajasthan
LambadilmnDevanagari, Kannada script,

Telugu script

4,857,819Banjaras of Maharashtra, Karnataka and Andhra Pradesh
HadautihojDevanagari2,944,000Hadoti region of southeastern Rajasthan
NimadinoeDevanagari2,309,000Nimar region of west-central India within the state of Madhya Pradesh
BagribgqDevanagari,1,657,000Bagar region of Rajasthan, Punjab & Haryana.

InRajasthan: Nohar-Bhadra, Anupgarh district, Hanumangarh district, Northern & Dungargarh tehsils of Bikaner district and Sri Ganganagar district; Taranagar, Sidhmukh, Rajgarh, Sardarshahar, Ratangarh, Bhanipura tehsils of Churu district,

InHaryana: Sirsa district, Fatehabad district, Hisar district, Bhiwani district, Charkhi-dadri district,

InPunjab: Fazilka district & Southern Muktsar district.

DhundharidhdDevanagari1,476,000Dhundhar region of northeastern Rajasthan Jaipur, Sawai Madhopur, Dausa, Tonk and some parts of Sikar and karauli district
GujarigjuTakri, Pasto-Arabic122,800Northern parts of India and Pakistan as well as in Afghanistan
DhatkimkiDevanagri, Mahajani, Arabic210,000Pakistan and India (Jaisalmer and Barmer districts of Rajasthan and Tharparkar and Umerkot districts of Sindh)
ShekhawatiswvDevanagari3,000,000the Shekhawati region of Rajasthan which comprises the southern Churu, Jhunjhunu, Neem-Ka-Thana and Sikar districts.
GodwarigdxDevanagari, Gujarati3,000,000Pali and Sirohi districts of Rajasthan and Banaskantha district of Gujarat.
Bhoyari/PawariDevanagari15,000-20,000Betul, Chhindwara, and Pandhurna districts of Madhya Pradesh, as well as Wardha district of Maharashtra.

It is exclusively spoken by the Pawar Rajputs (Bhoyar Pawar) who have migrated from Rajasthan and Malwa to Satpura and Vidarbha regions.

SahariyaDevanagari

Official status

edit

George Abraham Grierson (1908) was the first scholar who gave the designation 'Rajasthani' to the language, which was earlier known through its various dialects.

India's National Academy of Literature, theSahitya Akademi,[16] andUniversity Grants Commission recognize Rajasthani as a distinct language, and it is taught as such in Bikaner'sMaharaja Ganga Singh University, Jaipur'sUniversity of Rajasthan, Jodhpur'sJai Narain Vyas University, Kota'sVardhaman Mahaveer Open University and Udaipur'sMohanlal Sukhadia University. The stateBoard of Secondary Education included Rajasthani in its course of studies, and it has been an optional subject since 1973. National recognition has lagged, however.[17]

In 2003, theRajasthan Legislative Assembly passed a unanimous resolution to insert recognition of Rajasthani into theEighth Schedule of theConstitution of India.[18] In May 2015, a senior member of the pressure group Rajasthani Bhasha Manyata Samiti said at a New Delhi press conference: "Twelve years have passed, but there has absolutely been no forward movement."[19]

All 25 Members of Parliament elected from Rajasthan state,[19] as well asformer Chief Minister,Vasundhara Raje Scindia,[20] have also voiced support for official recognition of the language.[21]

In 2019 Rajasthan Government included Rajasthani as a language subject in state's open school system.[22]

A committee was formed by the Government in March 2023 to make Rajasthani an official language of the state after huge protests by the youths of Rajasthani Yuva Samiti.[23][24][25]

Grammar

edit

Rajasthani is a head-final, or left-branching language.Adjectives precedenouns,direct objects come beforeverbs, and there arepostpositions. Theword order of Rajasthani isSOV, and there are twogenders and twonumbers.[26] There are nodefinite orindefinite articles. A verb is expressed with itsverbal root followed bysuffixes markingaspect andagreement in what is called a main form, with a possible proceedingauxiliary form derived fromto be, markingtense andmood, and also showing agreement.Causatives (up to double) and passives have a morphological basis. It shares a 50%-65% lexical similarity with Hindi (this is based on a Swadesh 210 word list comparison). It has many cognate words with Hindi. Notable phonetic correspondences include /s/ in Hindi with /h/ in Rajasthani. For example /sona/ 'gold' (Hindi) and /hono/ 'gold' (Marwari). /h/ sometimes elides. There are also a variety of vowel changes. Most of the pronouns and interrogatives are, however, distinct from those of Hindi.[27]

  • Use of retroflex consonants

The phonetic characteristics of Vedic Sanskrit, surviving in Rajasthani language, is the series of "retroflex" or "cerebral" consonants, ṭ (ट), ṭh (ठ), ḍ (ड), ḍh (ढ), and ṇ (ण). These to the Indians and Rajasthani are quite different from the "dentals", t (त), th (थ), d (द), dh (ध), n (न) etc. though many Europeans find them hard to distinguish without practice as they are not common in European languages. The consonant ḷ(ळ) is frequently used in Rajasthani, which also occurs in vedic and some prakrits, is pronounced by placing the tongue on the top of the hard palate and flapping it forward.In common with most otherIndo-Iranian languages, the basic sentencetypology issubject–object–verb. On alexical level, Rajasthani has perhaps a 50 to 65 percent overlap with Hindi, based on a comparison of a 210-wordSwadesh list. Most pronouns and interrogative words differ from Hindi, but the language does have several regular correspondences with, and phonetic transformations from, Hindi. The /s/ in Hindi is often realized as /h/ in Rajasthani – for example, the word 'gold' is /sona/ (सोना) in Hindi and /hono/ (होनो) in the Marwari dialect of Rajasthani. Furthermore, there are a number of vowel substitutions, and the Hindi /l/ sound (ल) is often realized in Rajasthani as a retroflex lateral /ɭ/ (ळ).

Phonology

edit

Rajasthani has 11 vowels and 38 consonants. The Rajasthani languageBagri has developed three lexical tones: low, mid and high.[28]

Vowels
FrontCentralBack
Closeiu
ɪʊ
Mideəo
ɛɔ
Openɑ
Consonants
LabialDental/
Alveolar
RetroflexPost-alv./
Palatal
VelarGlottal
Nasalmnɳ
Plosivep
b

t̪ʰ

d̪ʱ
ʈ
ʈʰ
ɖ
ɖʱ
k
ɡ
ɡʱ
Affricate
tʃʰ

dʒʱ
Fricativesʃɦ
Tap or Flapɾɽ
Approximantʋlɭj

Morphology

edit

Rajasthani has two numbers and two genders with three cases. Postpositions are of two categories, inflexional and derivational. Derivational postpositions are mostly omitted in actual discourse.[29]

Syntax

edit
  • Rajasthani belongs to the languages that mix three types ofcase marking systems:nominative – accusative: transitive (A) and intransitive (S) subjects have similar case marking, different from that oftransitive object (O);absolutive-ergative (S and O have similar marking, different from A), tripartite (A, S and O have different case marking). There is a general tendency existing in the languages with split nominal systems: the split is usually conditioned by the referents of the core NPs, the probability ofergative marking increasing from left to right in the followingnominal hierarchy: first person pronouns – second person pronouns – demonstratives and third person pronouns – proper nouns – common nouns (human – animate – inanimate).[30] Rajasthanisplit case marking system partially follows this hierarchy:first and second person pronouns have similar A and S marking, the other pronouns and singular nouns are showing attrition of A/S opposition.
  • Agreement: 1. Rajasthani combines accusative/tripartite marking in nominal system with consistently ergative verbal concord: the verb agrees with both marked and unmarked O in number and gender (but not in person — contrastBraj). Another peculiar feature of Rajasthani is the split inverbal concord when the participial component of a predicate agrees with O-NP while the auxiliary verb might agree with A-NP. 2. Stative participle fromtransitive verbs may agree with the Agent. 3. Honorific agreement of feminine noun implies masculine plural form both in its modifiers and in the verb.
  • In Hindi and Punjabi only a few combinations oftransitive verbs with their direct objects may form past participles modifying the Agent: one can say in Hindi:'Hindī sīkhā ādmī' – 'a man who has learned Hindi' or 'sāṛī bādhī aurāt' – 'a woman in sari', but *'kitāb paṛhā ādmī 'a man who has read a book' is impossible.Semantic features of verbs whose perfective participles may be used as modifiers are described in (Dashchenko 1987). Rajasthani seems to have less constrains on this usage, compare bad in Hindi but normal in Rajasthani.
  • Rajasthani has retained an important feature of ergative syntax lost by the other representatives of Modern Western New Indo-Aryan (NIA), namely, the free omission of Agent NP from the perfective transitive clause.
  • Rajasthani is the only Western NIA language where the reflexes of Old Indo-Aryan synthetic passive have penetrated into the perfective domain.
  • Rajasthani as well as the other NIA languages shows deviations from Baker's 'mirror principle', that requires the strict pairing of morphological and syntactic operations (Baker 1988). The general rule is that the 'second causative' formation implies a mediator in the argument structure. However, some factors block addition of an extra agent into the causative construction.
  • In the typical Indo-Aryan relative-correlative construction the modifying clause is usually marked by a member of the "J" set of relative pronouns, adverbs and other words, while the correlative in the main clause is identical with the remote demonstrative (except in Sindhi and in Dakhini). Gujarati and Marathi frequently delete the preposed "J" element. In Rajasthani the relative pronoun or adverb may also be deleted from the subordinate clause but – as distinct from the neighbouring NIA – relative pronoun or adverb may be used instead of correlative.
  • Relative pronoun 'jakau' may be used not only in relative/correlative constructions, but also in complex sentences with "cause/effect" relations.[31]

Vocabulary

edit

Categorisation and sources

edit

These are the three general categories of words in modern Indo-Aryan:tadbhav,tatsam, and loanwords.[32]

Tadbhav

edit

tadbhava, "of the nature of that". Rajasthani is a modern Indo-Aryan language descended fromSanskrit (old Indo-Aryan), and this category pertains exactly to that: words of Sanskritic origin that have demonstratively undergone change over the ages, ending up characteristic of modern Indo-Aryan languages specifically as well as in general. Thus the "that" in "of the nature of that" refers to Sanskrit. They tend to be non-technical, everyday, crucial words; part of the spoken vernacular. Below is a table of a few Rajasthanitadbhav words and their Old Indo-Aryan sources:

Old Indo-AryanRajasthaniRef
Iahám[33]
falls, slipskhasatikhisaknũto move[34]
causes to movearpáyatiārpanũto give[35]
attains to, obtainsprāpnotipāvnũ[36]
tigervyāghrávāgh[37]
equal, alike, levelsamáshamũright, sound[38]
allsárvasau/sāb[39]

Tatsam

edit

tatsama, "same as that". While Sanskrit eventually stopped being spoken vernacularly, in that it changed intoMiddle Indo-Aryan, it was nonetheless standardised and retained as a literary andliturgical language for long after. This category consists of these borrowed words of (more or less) pure Sanskrit character. They serve to enrich Gujarati and modern Indo-Aryan in its formal, technical, and religious vocabulary. They are recognisable by their Sanskrit inflections and markings; they are thus often treated as a separate grammatical category unto themselves.

TatsamEnglishRajasthani
lekhakwriterlakākh
vijetāwinnervijetā
vikǎsitdevelopedvikǎsāt
jāgǎraṇawakeningjāgān

Many old tatsam words have changed their meanings or have had their meanings adopted for modern times.prasāraṇ means "spreading", but now it is used for "broadcasting". In addition to this areneologisms, often beingcalques. An example istelephone, which isGreek for "far talk", translated asdurbhāṣ. Most people, though, just usephon and thus neo-Sanskrit has varying degrees of acceptance.

So, while having uniquetadbhav sets, modern IA languages have a common, highertatsam pool. Also,tatsams and their derivedtadbhavs can also co-exist in a language; sometimes of no consequence and at other times with differences in meaning:

TatsamTadbhav
karmaWork—Dharmic religious concept of works or deeds whose divine consequences are experienced in this life or the next.kāmwork [without any religious connotations].
kṣetraField—Abstract sense, such as a field of knowledge or activity;khāngī kṣetra → private sector. Physical sense, but of higher or special importance;raṇǎkṣetra → battlefield.khetarfield [in agricultural sense].

What remains are words of foreign origin (videśī), as well as words of local origin that cannot be pegged as belonging to any of the three prior categories (deśaj). The former consists mainly ofPersian,Arabic, and English, with trace elements ofPortuguese andTurkish. While the phenomenon of Englishloanwords is relatively new, Perso-Arabic has a longer history behind it. Both English and Perso-Arabic influences are quite nationwide phenomena, in a way parallelingtatsam as a common vocabulary set or bank. What's more is how, beyond a transposition into general Indo-Aryan, the Perso-Arabic set has also been assimilated in a manner characteristic and relevant to the specific Indo-Aryan language it is being used in, bringing to mindtadbhav.

Perso-Arabic

edit

India was ruled for many centuries by Persian-speakingMuslims, amongst the most notable being theDelhi Sultanate, and theMughal dynasty. As a consequence Indian languages were changed greatly, with the large scale entry of Persian and its many Arabic loans into the Gujarati lexicon. One fundamental adoption was Persian's conjunction "that",ke. Also, whiletatsam or Sanskrit is etymologically continuous to Gujarati, it is essentially of a differing grammar (or language), and that in comparison while Perso-Arabic is etymologically foreign, it has been in certain instances and to varying degrees grammatically indigenised. Owing to centuries of situation and the end of Persian education and power, (1) Perso-Arabic loans are quite unlikely to be thought of or known as loans, and (2) more importantly, these loans have often been Rajasthani-ized.dāvo – claim,fāydo – benefit,natījo – result, andhamlo – attack, all carry Gujarati's masculine gender marker,o.khānũ – compartment, has the neuterũ. Aside from easy slotting with the auxiliarykarnũ, a few words have made a complete transition of verbification:kabūlnũ – to admit (fault),kharīdnũ – to buy,kharǎcnũ – to spend (money),gujarnũ – to pass. The last three are definite part and parcel.

Below is a table displaying a number of these loans. Currently some of the etymologies are being referenced to an Urdudictionary so that Gujarati's singular masculineo corresponds to Urduā, neuterũ groups intoā as Urdu has no neuter gender, and Urdu's Persianz is not upheld in Rajasthani and corresponds toj orjh. In contrast to modern Persian, the pronunciation of these loans into Rajasthani and other Indo-Aryan languages, as well as that of Indian-recited Persian, seems to be in line with Persian spoken inAfghanistan andCentral Asia, perhaps 500 years ago.[40]

NounsAdjectives
mnf
fāydogain, advantage, benefitA[41]khānũcompartmentP[42]kharīdīpurchase(s), shoppingP[43]tājũfreshP[44]
humloattackA[45]makānhouse, buildingA[46]śardīcommon coldP[47]judũdifferent, separateP[48]
dāvoclaimA[49]nasībluckA[50]bājusideP[51]najīknearP[52]
natījoresultA[53]śahercityP[54]cījhthingP[55]kharābbadA[56]
gussoangerP[57]medānplainP[58]jindgīlifeP[59]lālredP[60]

Lastly, Persian, being part of theIndo-Iranian language family as Sanskrit and Rajasthani are, met up in some instances with its cognates:[61]

PersianIndo-AryanEnglish
marădmartyaman, mortal
stānsthānplace, land
īīya(adjectival suffix)
bandbandhclosed, fastened
shamsheriaarkshakpoliceman

Zoroastrian Persianrefugees known asParsis also speak an accordingly Persianized form of Gujarati.[62]

English

edit

With the end of Perso-Arabic inflow, English became the current foreign source of new vocabulary. English had and continues to have a considerable influence over Indian languages. Loanwords include new innovations and concepts, first introduced directly throughBritish colonial rule, and then streaming in on the basis of continuedAnglophone dominance in theRepublic of India. Besides the category of new ideas is the category of English words that already have Rajasthani counterparts which end up replaced or existed alongside. The major driving force behind this latter category has to be the continuing role of English in modern India as a language of education, prestige, and mobility. In this way, Indian speech can be sprinkled with English words and expressions, even switches to whole sentences.[63]SeeHinglish,Code-switching.

In matters of sound, Englishalveolar consonants map asretroflexes rather thandentals. Two new characters were created in Rajasthani to represent English /æ/'s and /ɔ/'s. Levels of Rajasthani-ization in sound vary. Some words do not go far beyond this basic transpositional rule, and sound much like their English source, while others differ in ways, one of those ways being the carrying of dentals.SeeIndian English.

As English loanwords are a relatively new phenomenon, they adhere to English grammar, astatsam words adhere to Sanskrit. That is not to say that the most basic changes have been underway: many English words are pluralised with Rajasthanio over English "s". Also, with Rajasthani having three genders, genderless English words must take one. Though often inexplicable, gender assignment may follow the same basis as it is expressed in Gujarati: vowel type, and the nature of word meaning.

LoanwordEnglish source
bâṅkbank
phonphone
ṭebaltable
basbus
rabbarrubber
dôkṭardoctor
rasīdreceipt
helo
halo
hālo
hello
hôspiṭal
aspitāl
ispitāl
hospital
sṭeśan
ṭeśan
railway station
sāykalbicycle
rumroom
āis krīmice cream
esīair conditioning
aṅkal1uncle
āṇṭī1aunt
pākīṭwallet
kavarenvelope
noṭbanknote
skūlschool
ṭyuśantuition
miniṭminute
ṭikiṭ
ṭikaṭ
ticket
sleṭslate
hoṭalhotel
pārṭīpolitical party
ṭrentrain
kalekṭardistrict collector
reḍīyoradio
  • 1 These English forms are often used (prominently byNRIs) for those family friends and elders that are not actually uncles and aunts but are of the age.

Portuguese

edit

The smaller foothold the Portuguese had in wider India had linguistic effects due to extensive trade. Rajasthani took up a number of words, while elsewhere the influence was great enough to the extent that creole languages came to be (seePortuguese India,Portuguese-based creole languages in India and Sri Lanka). Comparatively, the impact of Portuguese has been greater on coastal languages[64] and their loans tend to be closer to the Portuguese originals.[65] The source dialect of these loans imparts an earlier pronunciation ofch as an affricate instead of the current standard of[ʃ].[40]

RajasthaniMeaningPortuguese
istrīiron(ing)estirar1
mistrī2carpentermestre3
sābusoapsabão
chābīkeychave
tambākutobaccotabaco
gobīcabbagecouve
kājucashewcajú
pāũbreadpão
baṭākopotatobatata
anānaspineappleananás
pādrīfather (in Catholicism)padre
aṅgrej(ī)English (not specifically the language)inglês
nātālChristmasnatal
1 "To stretch (out)".
2 Common occupationalsurname.
3 "Master".

Loans into English

edit

Bungalow

1676, from Gujaratibangalo, from Hindibangla "low, thatched house," lit. "Bengalese," used elliptically for "house in the Bengal style."[66]

Coolie

1598, "name given by Europeans to hired laborers in India and China," from Hindiquli "hired servant," probably fromkoli, name of an aboriginal tribe or caste in Gujarat.[67]

Tank

c.1616, "pool or lake for irrigation or drinking water," a word originally brought by the Portuguese from India, ult. from Gujaratitankh "cistern, underground reservoir for water," Marathitanken, ortanka "reservoir of water, tank." Perhaps from Skt.tadaga-m "pond, lake pool," and reinforced in later sense of "large artificial container for liquid" (1690) by Port.tanque "reservoir," fromestancar "hold back a current of water," from V.L. *stanticare (seestanch). But others say the Port. word is the source of the Indian ones.[68]

Writing system

edit
 
Script of Rajasthani accessed from Mewar State Records
 
Bahi Patta written by Maharana Pratap in Old Mewari

In India, Rajasthani is written in theDevanagari script, anabugida which is written from left to right. Earlier, theMahajani script, or Modiya, was used to write Rajasthani. The script is also called as Maru Gurjari in a few records. In Pakistan, where Rajasthani is considered a minor language,[69] a variant of theSindhi script is used to write Rajasthani dialects.[70][71]

Rajasthani in Devanagari and Perso-Arabic script
DevanagariPerso-ArabicLatinIPA
aə
āɑ
ـِiɪ
ﺍیِīi
ـُuʊ
ﺍۇūu
अेاےee
ﺍوoo
अंãə̃
आंā̃ɑ̃
इंĩɪ̃
ईंī̃ĩ
उंũʊ̃
ऊंū̃ũ
एं
ओंõõ
کkk
کھkh
گgg
گھgh
چct͡ʃ
چھcht͡ʃʰ
جjd͡ʒ
جھjhd͡ʒʰ
ٹʈ
ٹهṭhʈʰ
ڈɖ
ڈهḍhɖʰ
ڏ
ॾ़ڏهd̤hᶑʰ
ݨɳ
ण़ݨهṇhɳʰ
تt
تھtht̪ʰ
دd
دهdhd̪ʰ
نnn
نھnh
پpp
پھph
بbb
بھbh
ॿٻɓ
ॿ़ٻهb̤hɓʰ
مmm
म़مھmh
ےٜٜyj
رrɾ
ड़رؕɽ
ढ़رؕهr̤hɽʰ
ज़زzz
ॼ़زهzh
لll
ल़لھlh
ݪɭ
v
ɕ
ʂ
s
स़
ɦ
श्र
क्ष

The letter 'ळ'(ɭ) is specially used in Rajasthani script. 'ल'(l) and 'ळ'(ɭ) have different sounds. The use of both has different meanings, like कालौ (black color) and काळौ (insane).

In Rajasthani language, there are sounds of palatal 'श'(sh) and nasal 'ष'(sh), but in Rajasthani script only dental 'स'(s) is used for them. Similarly, in Rajasthani script, there is no independent sign for 'ज्ञ'(gya), instead 'ग्य'(Gya) is written in its place. In Rajasthani script, there is no sound of the conjuncts, for example, instead of the conjunct letter 'क्ष'(ksh), 'च'(Ch), 'क'(ka) or 'ख'(kha) is written, like लखण (Lakhan) of लक्षमण (Lakshan), लिछमण (Lichhman) of लक्ष्‍मण (Lakshman) and राकस (Rakas) of राक्षस (Rakshas). In Rajasthani script, there is no separate symbol for the sound of 'ऋ'(Ri), instead 'रि'(Ri) is written instead of it, like रितु (Ritu) (season) instead of ऋतु (Ritu). In Rajasthani, there is no use of ligatures and ref. The whole of ref 'र्' (r) becomes 'र' (ra), for example, instead of 'धर्म' (dharm), 'धरम'(dharam), instead of 'वक्त'(vakt) (time), 'वगत'(vagat) or 'वखत'(vakhat) are written. Single quotation mark (') is also used to denote continuation sound like देख'र(dekha'r) हरे'क (hare'k)(every) etc. अे (e) and अै (ai) are written instead of ए(e) and ऐ (ai) like 'अेक'(ek)(one) in place of 'एक'(ek).

Writing styles

edit

Old literary Rajasthani had two types of writing styles.

Dingal

edit
Main article:Dingal

A literary style of writing prose and poetry in Maru-Bhasa language. It is presented same in written and spoken form. Kushallabh's 'Pingali Shiromani', Giridhar Charan's 'Sagat Singh Raso' dedicated to Maharana Pratap's younger brother Shakti Singh has been written in Dingal language. It was also used in composition of Suryamal Misharan and Baankidas.[72] Dingal is literary genre of Charans and is written as couplets, songs and poems.

Pingal

edit

It was used for writing poem only by Bhats and Ravs. It is an amalgamation of Brij Bhasha and Rajasthani languages.[73]

Literature

edit

Prominent linguists

edit
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

Linguists and their work and year: [Note: Works concerned only with linguistics, not with literature]

Sample text

edit
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

The following is a sample text in High Hindi, of Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights (by the United Nations):

Rajasthani in Devanagari Script
अनुच्छेद १(एक):सगळा मिनख आजाद अर मरयादा अर अधिकारां मायं बरोबरी ले'र जलम लेवै। वै तरक अर बिवेक सु भरां होवै अर वानै भाईचारे री भावना सु एक बिजा सारुं काम करणौ चाहिजै।
Hindi in Devanagari Script
अनुच्छेद १(एक): सभी मनुष्य जन्म से स्वतन्त्र तथा मर्यादा और अधिकारों में समान होते हैं। वे तर्क और विवेक से सम्पन्न हैं तथा उन्हें भ्रातृत्व की भावना से परस्पर के प्रति कार्य करना चाहिए।
Transliteration (ISO)

anuccheda 1(eka):sagalā minakha jinama su sutaṁtara ara marayāda ara adhikārāṁ māyaṁ barobara hove। be tarka ara biveka su sampanna hai ara uṇone bhāyapana rī bhāvanā su eka bijā sāruṁ kāma karaṇo cāhijai

Gloss (word-to-word)
Article 1 (one) All humans birth from independent and dignity and rights in equal are. They logic and conscience from endowed are and they fraternity in the spirit of each other towards work should.
Translation (grammatical)
Article 1 All humans are born independent and equal in dignity and rights. They are endowed with logic and conscience and they should work towards each other in the spirit of fraternity.

Media

edit

First newspaper published in Rajasthani was Rajputana Gazette published from Ajmer in 1885.First film made in Rajasthani was Nazrana in 1942. Stage app is first OTT platform in Rajasthani and Haryanvi and Gangaur TV is the first TV channel in Rajasthani.[74][75] All India Radio air and publish news in Rajasthani language.[76]

Language movement

edit

A movement is ongoing in Rajasthan since independence of India to include Rajasthani language in the 8th schedule of the Indian constitution and making it the official language of the state of Rajasthan. In recent years the movement is getting rooted among the youths.

Challenges and Preservation Efforts

edit
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

The Rajasthani language faces several issues, including:

1. Lack of Official Recognition

Despite being widely spoken, Rajasthani lacks official status in India. It is often classified under Hindi in government documents and the census, which undermines its distinct identity. This also means it is not listed in the Eighth Schedule of the Indian Constitution, depriving it of the support and promotion that other scheduled languages receive.

2. Standardization Challenges

Rajasthani comprises numerous dialects, such as Marwari, Mewari, Shekhawati, and Hadoti, among others. The lack of a standardized form makes it difficult to unify and promote the language effectively and can lead to fragmentation in efforts to preserve and promote the language.

3. Educational Neglect

Rajasthani is not widely taught in schools. The educational system predominantly uses Hindi or English, leading to a decline in the younger generation's proficiency in their native tongue. This lack of formal education and institutional support further contributes to the erosion of the language.

4. Media Representation

There is limited representation of Rajasthani in mainstream media, including television, radio, and print. This lack of visibility reduces the language's presence in everyday life and its prestige among speakers.

5. Literary Development

Although Rajasthani has a rich literary tradition, contemporary literary output and publishing are limited. This affects the development and modernization of the language and hinders efforts to preserve its cultural heritage.

6. Economic and Social Pressures

Urbanization and migration often lead speakers to prioritize learning Hindi or English for better economic and social opportunities. This shift can lead to a decrease in the use of Rajasthani in daily life and a decline in language transmission to future generations.

7. Linguistic Erosion

As younger generations shift to Hindi or English, the transmission of Rajasthani to future generations is at risk, potentially leading to language erosion. In many families, younger generations are not learning Rajasthani at home, often due to the preference for more dominant languages.

Addressing these issues requires concerted efforts from the government, educational institutions, and cultural organizations to promote and preserve the Rajasthani language. Efforts to improve official recognition, standardize the language, enhance its presence in education and media, and support its literary and cultural development are crucial for its preservation and promotion.

References

edit
  1. ^abEberhard, David M.; Simons, Gary F.; Fennig, Charles D., eds. (2023).Ethnologue: Languages of the World (26th ed.). Dallas, Texas: SIL International.
  2. ^Ernst Kausen, 2006.Die Klassifikation der indogermanischen Sprachen (Microsoft Word, 133 KB)
  3. ^[1]
  4. ^Strasser, Susan (16 December 2013).Commodifying Everything: Relationships of the Market. Routledge.ISBN 978-1-136-70685-1.
  5. ^Kudaisya, Medha M.; Ng, Chin-Keong (2009).Chinese and Indian Business: Historical Antecedents. BRILL.ISBN 978-90-04-17279-1.
  6. ^Central Bureau of Statistics (2014).Population monograph of Nepal(PDF) (Report). Vol. II. Government of Nepal.
  7. ^Masica, Colin (1991),The Indo-Aryan Languages, Cambridge: Cambridge University Press,ISBN 978-0-521-29944-2.
  8. ^abc2011 Census data censusindia.gov.in[dead link]
  9. ^Kothari, Dalpat Singh Rajpurohit & Vishes (28 February 2021)."Is Rajasthani a single language or a spectrum of many related but distinct tongues?".Scroll.in. Retrieved23 March 2025.
  10. ^"Ethnologue.com: Ethnologue report for Rajasthani". Retrieved9 July 2023.
  11. ^"Pakistan & Afghanistan – Carte linguistique / Linguistic map".
  12. ^Gold, Ann Grodzins. A Carnival of Parting: The Tales of King Bharthari and King Gopi Chand as Sung and Told by Madhu Natisar Nath of Ghatiyali, Rajasthan. Berkeley: University of California Press, c1992 1992.http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft3g500573/
  13. ^"pg no 293,296".
  14. ^"Browse by Language Family".Ethnologue. Archived fromthe original on 4 January 2012. Retrieved20 December 2019.
  15. ^"Angika".Archived from the original on 24 March 2016. Retrieved17 March 2016.
  16. ^"..:: Welcome to Sahitya Akademi – About us ::."sahitya-akademi.gov.in. Retrieved14 September 2019.
  17. ^"awards & fellowships-Akademi Awards". 28 August 2009. Archived fromthe original on 28 August 2009. Retrieved13 January 2024.
  18. ^R. S. Gupta, Anvita Abbi, Kailash S. Aggarwal (1995).Language and the State Perspectives on the Eighth Schedule (1995 ed.). University of Michigan: Creative Books. pp. 92, 93, 94.ISBN 9788186318201.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  19. ^abPress Trust of India, "Sit-in for constitutional recognition of Rajasthani planned", 4 May 2015,The Economic Times. Accessed 22 April 2016.
  20. ^Press Trust of India, "Vasundhara Raje flags off ‘Rajasthani language rath yatra’", 26 July 2015,The Economic Times. Accessed 22 April 2016
  21. ^"Vasundhara Raje flags off 'Rajasthani language rath yatra'".The Economic Times. Retrieved23 January 2022.
  22. ^"Rajasthani language introduced in state's open school system".India Today. Retrieved15 January 2024.
  23. ^Bureau (18 March 2023)."Exercise begins for declaring Rajasthani second official language".The Hindu.ISSN 0971-751X. Retrieved13 January 2024.{{cite news}}:|last= has generic name (help)
  24. ^Bureau (11 January 2023)."Demand gains momentum for making Rajasthani official language".The Hindu.ISSN 0971-751X. Retrieved15 January 2024.{{cite news}}:|last= has generic name (help)
  25. ^"Panel to see if Rajasthani can be 2nd official language of Rajasthan".The Times of India. 17 March 2023.ISSN 0971-8257. Retrieved15 January 2024.
  26. ^"Facts about Gujarat".
  27. ^Smith, John D (29 January 1992)."EPIC RAJASTHANI".Indo-Iranian Journal.35 (2/3):251–269.doi:10.1163/000000092790083642.JSTOR 24659527 – via JOSTOR.
  28. ^Gusain 2000b
  29. ^Gusain 2003
  30. ^Dixon 1994.
  31. ^"?"(PDF). Retrieved9 July 2023.
  32. ^Snell, R. (2000)Teach Yourself Beginner's Hindi Script. Hodder & Stoughton. pp. 83–86.
  33. ^Turner (1966),p. 44. Entry 992..
  34. ^Turner (1966),p. 203. Entry 3856..
  35. ^Turner (1966),p. 30. Entry 684..
  36. ^Turner (1966),p. 502. Entry 8947..
  37. ^Turner (1966),p. 706. Entry 12193..
  38. ^Turner (1966),p. 762. Entry 13173..
  39. ^Turner (1966),p. 766. Entry 13276..
  40. ^abMasica (1991), p. 75.
  41. ^Platts (1884), p. 776.
  42. ^Platts (1884), p. 486.
  43. ^Platts (1884), p. 489.
  44. ^Platts (1884), p. 305.
  45. ^Tisdall (1892), p. 168.
  46. ^Platts (1884), p. 1057.
  47. ^Platts (1884), p. 653.
  48. ^Tisdall (1892), p. 170.
  49. ^Platts (1884), p. 519.
  50. ^Platts (1884), p. 1142.
  51. ^Tisdall (1892), p. 160.
  52. ^Tisdall (1892), p. 177.
  53. ^Platts (1884), p. 1123.
  54. ^Tisdall (1892), p. 184.
  55. ^Platts (1884), p. 471.
  56. ^Tisdall (1892), p. 172.
  57. ^Platts (1884), p. 771.
  58. ^Tisdall (1892), p. 175.
  59. ^Tisdall (1892), p. 169.
  60. ^Platts (1884), p. 947.
  61. ^Masica (1991), p. 71.
  62. ^Tisdall (1892), p. 15.
  63. ^Masica (1991), pp. 49–50.
  64. ^Masica (1991), p. 49.
  65. ^Masica (1991), p. 73.
  66. ^Bungalow.Online Etymology Dictionary.
  67. ^Coolie. Online Etymology Dictionary.
  68. ^Tank. Online Etymology Dictionary.
  69. ^"Language policy, multilingualism and language vitality in Pakistan"(PDF).Quaid-i-Azam University. Retrieved9 August 2009.
  70. ^"Goaria".Ethnologue. Retrieved9 August 2009.
  71. ^"Dhatki".Ethnologue. Retrieved9 August 2009.
  72. ^Ayyappappanikkar (1997).Medieval Indian Literature: Surveys and selections. Sahitya Akademi. p. 453.ISBN 978-81-260-0365-5.
  73. ^Mukherjee, Sujit (1998).A Dictionary of Indian Literature: Beginnings-1850. Orient Blackswan. p. 289.ISBN 978-81-250-1453-9.
  74. ^"Rajasthani GEC channel 'Gangaur Television' makes its debut – Exchange4media".Indian Advertising Media & Marketing News – exchange4media. Retrieved14 January 2024.
  75. ^Jha, Lata (27 November 2023)."Neeraj Chopra invests in regional OTT app Stage".mint. Retrieved14 January 2024.
  76. ^"AIR News Rajasthani".

Sources

edit

External links

edit
Wikimedia Commons has media related toRajasthani language.

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp