Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Wikipedia

Ayin

This article is about the Semitic letter. For other uses, seeAyin (disambiguation).
Not to be confused withAin or0.

Ayin (alsoayn orain; transliteratedʿ) is the sixteenthletter of theSemitic scripts, includingPhoenicianʿayin 𐤏,Hebrewʿayinע‎,Aramaicʿē 𐡏,Syriacʿē ܥ, andArabicʿaynع‎ (where it is sixteenth inabjadi order only).[note 1] It is related to theAncient North Arabian 𐪒‎‎,South Arabian𐩲, andGe'ez.

Ayin
Phoenician
𐤏
Hebrew
ע
Aramaic
𐡏
Syriac
ܥ
Arabic
ع
Phonemic representationʕ,(ʔ)
Position in alphabet16
Numerical value70
Alphabetic derivatives of the Phoenician
GreekΟ,Ω
LatinO
CyrillicО,Ѡ

The letter represents avoiced pharyngeal fricative (/ʕ/) or a similarly articulated consonant. In some Semitic languages and dialects, the phonetic value of the letter has changed, or the phoneme has been lost altogether. In the revivedModern Hebrew it is reduced to aglottal stop or is omitted entirely, in part due to Ashkenazi European influence and their difficulty in pronouncing the consonant.[citation needed]

The Phoenician letter is the origin of the Greek, Latin and Cyrillic lettersO,O andO. It is also the origin of the Armenian lettersՈ andՕ.

The Arabic character is the origin of the Latin-script letterƸ.

Origins

edit

The letter name is derived fromProto-Semitic*ʿayn- "eye", and the Phoenician letter had the shape of a circle or oval, clearly representing an eye, perhaps ultimately (viaProto-Sinaitic) derived from theı͗rhieroglyph𓁹 (Gardiner D4).[1]

{{cnspan|The Phoenician letter gave rise to theGreekΟ, LatinO, andCyrillicО, all representing vowels. It is also gave rise to the Greek letteromega as well as itsCyrillic counterpart. The sound represented by ayin is common to much of theAfroasiatic language family, such as in theEgyptian language, theCushitic languages and theSemitic languages.|date=March 2025}}

Arabic ʿayn

edit
Not to be confused withء (hamzah) looking similar to, and derived from, initialعـ
ʿayn عين
ع
Usage
Writing systemArabic script
TypeAbjad
Language of originArabic language
Sound valuesʕ
Alphabetical position18
History
Development
Other
Writing directionRight-to-left
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

The Arabic letterﻋَﻴْﻦْʿayn/ʕajn/ is the eighteenth letter of thealphabet. It is written in one of several ways depending on its position in the word:

Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
عـعـعـعـ

Pronunciation

edit

Arabic ʿayn is one of the most common letters in Arabic.[citation needed] Depending on the region, it ranges from apharyngeal[ʕ] to anepiglottal[ʢ].[2] It isvoiced, its voiceless counterpart beingح. Due to its position as the innermost letter to emerge from the throat,al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi, who wrote the first Arabic dictionary, actually started writing hisKitab al-'Ayn ('The Book of ʿAyn') withʿayn as the first letter instead of the eighteenth; he viewed its origins deep down in the throat as a sign that it was the first sound, the essential sound, the voice and a representation of the self.[3]

In the Persian language and other languages using the Persian alphabet, this letter has a different function and is pronounced as /ʔ/ (glottal stop), and rarely as /ʁ/ in some languages. As in Hebrew, the letter originally stood for two sounds, /ʕ/ and /ʁ/. When pointing was developed, the sound /ʁ/ was distinguished with a dot on top (غ), to give the letter ghayn. In Maltese, which is written with the Latin alphabet, the digraph għ, called għajn, is used to write what was originally the same sound. Because the sound is difficult for most non-Arabs to pronounce, it is often used as a shibboleth by Arabic speakers; other sounds, such as Ḥā and Ḍād are also used. It is typically represented with a 3 in the Arabic chat alphabet.[citation needed]

Southeast Asiannga

edit
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

In some languages of Southeast Asia, the letternga is used. The letter is derived from the letterʿayn, which latter is derived from the letterghayn, and it is thus written as:

Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
ڠـڠـڠـڠـ

This letter, derived fromghayn (غ‎), is used to represent/ŋ/ in:

Wolofngōn

edit
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

In theWolofal alphabet, for writingWolof in Arabic script, the letterngōn is used, and it is thus written as:

Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
ݝـݝـݝـݝـ

This letter also derived from the letterʿayn, which latter is derived from the letterghayn. This leter is to represent/ŋ/ in the Wolof language, aNiger-Congo language.

Tamilnga

edit
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)
Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
ـࢳـࢳـࢳـ

This letter also derived from the letterʿayn, which latter is derived from the letterghayn, with three dots inside the descender, to represent/ŋ/ in theArwi script used forTamil.

Related characters

edit

For the related characters, seeng (Arabic letter) andghayn.

Hebrew ayin

edit
Orthographic variants
Various print fontsCursive
Hebrew
Rashi
script
SerifSans-serifMonospaced
עעע  

Hebrew spelling:עַיִן

Phonetic representation

edit
 

ʿayin has traditionally been described[by whom?] as avoiced pharyngeal fricative ([ʕ]). However, this may be imprecise. Although a pharyngeal fricative has occasionally been observed for ʿayin in Arabic and so may occur in Hebrew as well, the sound is more commonlyepiglottal ([ʢ]),[2] and may also be apharyngealized glottal stop ([ʔˤ]).[citation needed]

In some historical Sephardi and Ashkenazi pronunciations, ʿayin represented avelar nasal ([ŋ]).[5] Remnants can be found in the Yiddish pronunciations of some words such as /ˈjaŋkəv/ and /ˈmansə/ from Hebrewיַעֲקֹב‎ (yaʿăqōḇ, "Jacob") andמַעֲשֶׂה‎ (maʿăse, "story"), but in other cases[which?], the nasal has disappeared and been replaced by /j/, such as /ˈmajsə/ and /ˈmajrəv/ from Hebrewמַעֲשֶׂה‎ andמַעֲרָב‎ (maʿărāḇ, "west"). In Israeli Hebrew (except for Mizrahi pronunciations), it represents a glottal stop in certain cases[which?] but is usually silent (it behaves the same asaleph).However, changes in adjoining vowels often testify to the former presence of a pharyngeal or epiglottal articulation. Additionally, it may be used as a shibboleth to identify the ethnolinguistic background of a Hebrew-speaker, as most Israeli Arab and some of Israel's Mizrahi Jews (mainly Yemenite Jews) use the more traditional pronunciation, while other Hebrew-speakers pronounce it similar to Aleph.[citation needed]

Ayin is also one of the three letters that can take a furtive patach (patach ganuv). In Hebrew loanwords in Greek and Latin, ʿayin is sometimes reflected as /g/, since the biblical phonemes /ʕ/ (or "ʿ") and /ʁ/ (represented by "g") were both represented in Hebrew writing by the letter ʿayin (see Ġain). Gomorrah is from the original /ʁamora/ (modern ʿAmora) and Gaza from the original /ʁazza/ (ʿaza) (cf. Arabic غزة Ġazzah, IPA: [ˈɣazza].) In Yiddish, the ʿayin is used to write the vowel e when it is not part of the diphthong ey.[citation needed]

Significance

edit
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(March 2025) (Learn how and when to remove this message)

Ingematria, ʿayin represents the number 70.

ʿayin is also one of the seven letters which receive special crowns (calledtagin) when written in asefer Torah.

Syriac e

edit
Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
ܥ‎ـܥ‎ـܥ‎ـܥ‎ـ

Transliteration

edit
Further information:Semitic romanization

InSemitic philology, there is a long-standing tradition of rendering Semitic ayin with the Greekrough breathing mark⟨῾⟩ (e.g.῾arabعَرَبArabs).Depending on typography, this could look similar to either an articulate single openingquotation mark⟨ʻ⟩ (e.g.ʻarabعَرَب).or as a raised semi-circle open to the right⟨ʿ⟩ (e.g.ʿarabعَرَب).[note 2]

This is by analogy to the transliteration ofalef (glottal stop,hamza) by the Greeksmooth breathing mark⟨᾽⟩, rendered as single closing quotation mark or as raised semi-circle open to the left. This convention has been adopted by DIN in 1982 and by ISO in 1984 for Arabic (DIN 31635,ISO 233) and Hebrew (DIN 31636,ISO 259).

The shape of the "raised semi-circle" for ayin⟨ʿ⟩ and alef⟨ʾ⟩ was adopted by theEncyclopedia of Islam (edited 1913–1938, 1954–2005, and from 2007), and from there by theInternational Journal of Middle East Studies.[6]This convention has since also been followed by ISO (ISO 233-2 andISO 259-2, 1993/4) and by DIN[year needed].A notable exception remains,ALA-LC (1991), the system used by theLibrary of Congress, continues to recommend modifier letter turned comma⟨ʻ⟩ (for Hebrew) or left single quotation mark⟨‘⟩ (for Arabic).[7]

The symbols for the corresponding phonemes in theInternational Phonetic Alphabet,⟨ʕ⟩ forpharyngeal fricative (ayin) and⟨ʔ⟩ forglottal stop (alef) were adopted in the1928 revision.

In anglicized Arabic or Hebrew names or in loanwords, ayin is often omitted entirely:Iraqʿirāqعراق,Arabʿarabعرب,Saudisuʿūdīسعودي , etc.;Afulaʿăfūlāעֲפוּלָה,Aradʿărādעֲרָד, etc.

Maltese, which uses a Latin alphabet, the only Semitic language to do so in its standard form, writes the ayin as ⟨għ⟩. It is usually unvocalized in speech. The Somali Latin alphabet and Cypriot Arabic alphabet represents the ayin with the letter ⟨c⟩. The informal way to represent it in Arabic chat alphabet uses the digit ⟨3⟩ as transliteration.[citation needed]

Unicode

edit

InUnicode, the recommended character for the transliteration of ayin isU+02BFʿMODIFIER LETTER LEFT HALF RING (a character in theSpacing Modifier Letters range, even though it is here not used as a modifier letter but as a full grapheme).[note 3][clarification needed] This convention has been adopted byISO 233-2 (1993) for Arabic andISO 259-2 (1994) for Hebrew.

There are a number of alternative Unicode characters in use, some of which are easily confused or even considered equivalent in practice:[8]

  • U+1FFEGREEK DASIA, the character used to represent Greekrough breathing,
  • U+02BDʽMODIFIER LETTER REVERSED COMMA,
  • U+2018LEFT SINGLE QUOTATION MARK,[note 4]
  • U+02BBʻMODIFIER LETTER TURNED COMMA,
  • U+0060`GRAVE ACCENT, from its use as single opening quotation mark inASCII environments, used for ayin inArabTeX.

Letters used to represent ayin:

  • a superscript "c" (U+1D9CMODIFIER LETTER SMALL C),
  • theIPA symbol forpharyngealization (U+02C1ˁMODIFIER LETTER REVERSED GLOTTAL STOP orU+02E4ˤMODIFIER LETTER SMALL REVERSED GLOTTAL STOP)[note 5] orʕ, a superscriptU+0295ʕLATIN LETTER PHARYNGEAL VOICED FRICATIVE, the IPA symbol forvoiced pharyngeal fricative,

The phonemes corresponding to alef and ayin inAncient Egyptian are by conventiontransliterated by more distinctive signs:Egyptian alef is rendered bytwo semi-circles open to the left, stacked vertically, andEgyptian ayin is rendered by a single full-width semi-circle open to the right. These characters were introduced in Unicode in version 5.1 (2008,Latin Extended-D range),U+A723LATIN SMALL LETTER EGYPTOLOGICAL ALEF andU+A725LATIN SMALL LETTER EGYPTOLOGICAL AIN.

Character encodings

edit
Character information
Previewעܥ
Unicode nameHEBREW LETTER AYINHEBREW LETTER
ALTERNATIVE AYIN
SYRIAC LETTER ESAMARITAN LETTER IN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechex
Unicode1506U+05E264288U+FB201829U+07252063U+080F
UTF-8215 162D7 A2239 172 160EF AC A0220 165DC A5224 160 143E0 A0 8F
Numeric character referenceעעﬠﬠܥܥࠏࠏ


Character information
Previewعݝݟڠݞ
Unicode nameARABIC LETTER AINARABIC SMALL HIGH AINARABIC LETTER AIN
WITH TWO DOTS
ABOVE
ARABIC LETTER AIN
WITH TWO DOTS
VERTICALLY ABOVE
ARABIC LETTER AIN
WITH THREE DOTS
ABOVE
ARABIC LETTER AIN
WITH THREE DOTS
POINTING DOWNWARDS ABOVE
ARABIC LETTER AIN
WITH THREE DOTS
BELOW
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechexdechexdechex
Unicode1593U+06392262U+08D61885U+075D1887U+075F1696U+06A01886U+075E2227U+08B3
UTF-8216 185D8 B9224 163 150E0 A3 96221 157DD 9D221 159DD 9F218 160DA A0221 158DD 9E224 162 179E0 A2 B3
Numeric character referenceععࣖࣖݝݝݟݟڠڠݞݞࢳࢳ


Character information
Preview
Unicode nameLATIN LETTER AINMODIFIER LETTER SMALL AINLATIN CAPITAL LETTER
EGYPTOLOGICAL AIN
LATIN SMALL LETTER
EGYPTOLOGICAL AIN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechex
Unicode7461U+1D257516U+1D5C42788U+A72442789U+A725
UTF-8225 180 165E1 B4 A5225 181 156E1 B5 9C234 156 164EA 9C A4234 156 165EA 9C A5
Numeric character referenceᴥᴥᵜᵜꜤꜤꜥꜥ


Character information
Preview𐎓𐡏𐤏
Unicode nameUGARITIC
LETTER AIN
IMPERIAL ARAMAIC
LETTER AYIN
PHOENICIAN
LETTER AIN
COPTIC CAPITAL LETTER
OLD COPTIC AIN
COPTIC SMALL LETTER
OLD COPTIC AIN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode66451U+1039367663U+1084F67855U+1090F11444U+2CB411445U+2CB5
UTF-8240 144 142 147F0 90 8E 93240 144 161 143F0 90 A1 8F240 144 164 143F0 90 A4 8F226 178 180E2 B2 B4226 178 181E2 B2 B5
UTF-1655296 57235D800 DF9355298 56399D802 DC4F55298 56591D802 DD0F114442CB4114452CB5
Numeric character reference𐎓𐎓𐡏𐡏𐤏𐤏ⲴⲴⲵⲵ


Character information
Preview𐭏𐭥𐮅
Unicode nameINSCRIPTIONAL PARTHIAN
LETTER AYIN
INSCRIPTIONAL PAHLAVI
LETTER WAW-AYIN-RESH
PSALTER PAHLAVI LETTER
WAW-AYIN-RESH
GEORGIAN LETTER AINGEORGIAN MTAVRULI
CAPITAL LETTER AIN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode68431U+10B4F68453U+10B6568485U+10B854346U+10FA7354U+1CBA
UTF-8240 144 173 143F0 90 AD 8F240 144 173 165F0 90 AD A5240 144 174 133F0 90 AE 85225 131 186E1 83 BA225 178 186E1 B2 BA
UTF-1655298 57167D802 DF4F55298 57189D802 DF6555298 57221D802 DF85434610FA73541CBA
Numeric character reference𐭏𐭏𐭥𐭥𐮅𐮅ჺჺᲺᲺ


Character information
Preview𐫙𐢗𐪒𐡰
Unicode nameMANICHAEAN LETTER AYINMANDAIC LETTER AINNABATAEAN LETTER AYINOLD NORTH ARABIAN LETTER AINPALMYRENE LETTER AYIN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode68313U+10AD92136U+085867735U+1089768242U+10A9267696U+10870
UTF-8240 144 171 153F0 90 AB 99224 161 152E0 A1 98240 144 162 151F0 90 A2 97240 144 170 146F0 90 AA 92240 144 161 176F0 90 A1 B0
UTF-1655298 57049D802 DED92136085855298 56471D802 DC9755298 56978D802 DE9255298 56432D802 DC70
Numeric character reference𐫙𐫙ࡘࡘ𐢗𐢗𐪒𐪒𐡰𐡰


Character information
Preview𐼒𐼓𐼘𐼽𐽀
Unicode nameOLD SOGDIAN LETTER AYINOLD SOGDIAN LETTER
ALTERNATE AYIN
OLD SOGDIAN LETTER
RESH-AYIN-DALETH
SOGDIAN LETTER AYINSOGDIAN LETTER RESH-AYIN
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode69394U+10F1269395U+10F1369400U+10F1869437U+10F3D69440U+10F40
UTF-8240 144 188 146F0 90 BC 92240 144 188 147F0 90 BC 93240 144 188 152F0 90 BC 98240 144 188 189F0 90 BC BD240 144 189 128F0 90 BD 80
UTF-1655299 57106D803 DF1255299 57107D803 DF1355299 57112D803 DF1855299 57149D803 DF3D55299 57152D803 DF40
Numeric character reference𐼒𐼒𐼓𐼓𐼘𐼘𐼽𐼽𐽀𐽀


Character information
Preview𐿯𐿀
Unicode nameELYMAIC LETTER AYINCHORASMIAN LETTER AYIN
Encodingsdecimalhexdechex
Unicode69615U+10FEF69568U+10FC0
UTF-8240 144 191 175F0 90 BF AF240 144 191 128F0 90 BF 80
UTF-1655299 57327D803 DFEF55299 57280D803 DFC0
Numeric character reference𐿯𐿯𐿀𐿀

See also

edit

Notes

edit
  1. ^ comes eighteenth in thehijaʾi order of Arabic and twenty-first in thePersian alphabet.
  2. ^Sometimes rendered as the Greek diacritic in aserif font (as⟨ ̔ ⟩), e.g.Carl Brockelmann'sGrundriss Der Vergleichenden Grammatik der semitischen Sprachen, 1908;Friedrich Delitzsch, Paul Haupt (eds.),Beiträge zur assyriologie und semitischen sprachwissenschaft (1890) (1968 reprint);sometimes rendered as a semi-circle open to the right with constant line thickness (as⟨ʿ⟩), e.g.Theodor Nöldeke,Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft (1904).
  3. ^Both charactersU+02BEʾMODIFIER LETTER RIGHT HALF RING andU+02BFʿMODIFIER LETTER LEFT HALF RING have been present since Unicode version 1.0.0 (1991).The relevantcode chart specifies the purpose of U+02BF as "transliteration of Arabic ain (voiced pharyngeal fricative); transliteration of Hebrew ayin".
  4. ^recommended by theLibrary of Congress (loc.gov); deprecated byThe European Register of Microform Masters
  5. ^deprecated byThe European Register of Microform Masters.

References

edit
  1. ^Simons, F., "Proto-Sinaitic – Progenitor of the Alphabet"Rosetta 9 (2011), 16–40 (here: 38–40)Archived 2022-07-09 at theWayback Machine. See also: Goldwasser, Orly (Mar–Apr 2010). "How the Alphabet Was Born from Hieroglyphs".Biblical Archaeology Review. Washington, DC: Biblical Archaeology Society. 36 (1), following William F. Albright,The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment (1966), "Schematic Table of Proto-Sinaitic Characters" (fig. 1Archived 2016-07-03 at theWayback Machine).
  2. ^abLadefoged, Peter & Ian Maddieson (1996).The sounds of the world's languages. Oxford: Blackwells.ISBN 0-631-19814-8
  3. ^Suzanne Pinckney Stetkevych,The Mute Immortals Speak: Pre-Islamic Poetry and the Poetics of Ritual, pg. 178. Cornell Studies in Political Economy.Ithaca, New York:Cornell University Press, 1993.ISBN 9780801427640
  4. ^Daftar Kata Bahasa Melayu Rumi-Sebutan-Jawi, Dewan Bahasa Pustaka,5th printing, 2006.
  5. ^Shabath, Heskel (1973).Romanization of the Hebrew alphabet (Thesis). p. 179.doi:10.20381/ruor-17884.hdl:10393/22146.ProQuest 873832382.
  6. ^"IJMES Translation and Transliteration guide".Cambridge University Press. Archived fromthe original on 8 February 2022.
  7. ^"ALA-LC Romanization Tables".Library of Congress.Archived from the original on 6 November 2020. Retrieved15 October 2022.
  8. ^"Various small, raised hook- or comma-shaped characters are often substituted for aglottal stop—for instance,U+02BCʼMODIFIER LETTER APOSTROPHE,U+02BBʻMODIFIER LETTER TURNED COMMA,U+02C0ˀMODIFIER LETTER GLOTTAL STOP, orU+02BEʾMODIFIER LETTER RIGHT HALF RING. U+02BB, in particular, is used in Hawaiian orthography as theʻokina."The Unicode Standard Version 7.0: chapter 7.1 "Latin", p. 294.

External links

edit

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp