Internationalization is the process of designing and preparing your app to be usable in different languages.Localization is the process of translating your internationalized app into specific languages for particular locales.
Therefore, just as you’d ensure that your design is aesthetically-pleasing and accessible, you should also ensure that your text is localized. This is the process of ensuring that your applications support multiple languages. In Angular, this is done in multiple ways.
For example, you can use third-party libraries, such usngx-translate or you can just use the built-in i18n functionality.
Why is Internationalization so important?
These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.
In this article, we will be focused on using the built-in i18n tool. So let's get started.
New Angular Project
# Install Angular CLI globallynpminstall--global @angular/cli# Create Angular projectng new ng-internationalization# Would you like to add Angular routing? N# Which stylesheet format would you like to use? SCSS# Go to project's directorycdng-internationalization# Open this folder with your favourite editorcode.# Serve the applicationng serve-o
Translations
Angular's default locale is set toen-US
. To support more languages, we need to update the default configuration and add additional locales. You can find a list of various locale codeshere.
Project Templates
To be able to set the translations up, we need to add some basic content on our application. Head over toapp.component.html
and add some content.
<main><section><h1>Why is Internationalization so important?</h1><p> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.<small>Find the full article<ahref="https://github.com/ThPadelis/ng-internationalization"target="_blank">here</a></small></p></section></main>
We can add some styles to make this site a bit more user-friendly, inside ofapp.component.scss
@importurl("https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto&display=swap&subset=greek");main{display:flex;justify-content:center;align-items:center;height:100vh;background:#6441a5;background:-webkit-linear-gradient(toright,#6441a5,#2a0845);background:linear-gradient(toright,#6441a5,#2a0845);section{font-family:"Roboto",sans-serif;text-align:center;color:#cec6d4;border:solidthin#cec6d4;padding:40px;width:50%;-webkit-box-shadow:15px15px5px0pxrgba(0,0,0,0.75);-moz-box-shadow:15px15px5px0pxrgba(0,0,0,0.75);box-shadow:15px15px5px0pxrgba(0,0,0,0.75);a{color:inherit;}small{display:block;margin-top:10px;}}}
And finally, inside ofstyles.scss
let's set the body styles
body{margin:0px;padding:0px;box-sizing:border-box;}
This is what we should have by this time
Text marking
To be able to translate the context in the application, we first need to mark the text with a custom attribute namedi18n
. After the text marking, we will be able to translate the application into our desire languages. In our caseel-GR
andfr-FR
. I will be using Google Translate to translate the text into French.
Let's add thei18n
attribute to all of the text that we want to translate
<main><section><h1i18n>Why is Internationalization so important?</h1><pi18n> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</p><smalli18n>Find the full article<ahref="https://dev.to/thpadelis/internationalization-i18n-with-angular-4ao7"target="_blank">here</a></small></section></main>
i18n
is a custom attribute, recognized by Angular tools and compilers. After translation, the compiler removes it. It is not an Angular directive.
Now, we need ascript
that uses Angular CLI to extract this into amessages.xlf
file. This file contains all of our marked items. Head over topackages.json
and add thisscript
"scripts":{"i18n:extract":"ng xi18n --output-path src/locales"}
After adding this script, go ahead and runnpm run i18n:extract
. Then, open upscr/locales/messages.xlf
and you will see something like this
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><xliffversion="1.2"xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"><filesource-language="en"datatype="plaintext"original="ng2.template"><body><trans-unitid="4bcef995bebcf205074f9fd756b822a488b452cc"datatype="html"><source>Why is Internationalization so important?</source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">3</context></context-group></trans-unit><trans-unitid="e8db4c58a5fc95a2a8d80183e4b527f4480fa06e"datatype="html"><source> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">4</context></context-group></trans-unit><trans-unitid="0f16c7aaa76d2f52dbabcd329ebf11a39a26918d"datatype="html"><source>Find the full article<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>here<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">10</context></context-group></trans-unit></body></file></xliff>
For eachhtml
element marked with thei18n
directive, atrans-unit
will be created.
<trans-unitid="4bcef995bebcf205074f9fd756b822a488b452cc"datatype="html"><source>Why is Internationalization so important?</source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">3</context></context-group></trans-unit>
We can provide more information about the translations using this structure by adding adescription
. Inside ofapp.component.hmtl
, update thei18n
items with a description.
<main><section><h1i18n="Title for the article"> Why is Internationalization so important?</h1><pi18n="Description for the article"> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</p><smalli18n="Read the whole article">Find the full article<ahref="https://github.com/ThPadelis/ng-internationalization"target="_blank">here</a></small></section></main>
Additionally, we can help the translator with adescription
and ameaning
by using this format
<!-- i18n="<meaning>|<description>" --><main><section><h1i18n="Article Heading|Title for the article"> Why is Internationalization so important?</h1><pi18n="Article Description|Description for the article"> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</p><smalli18n="Full Article|Read the whole article">Find the full article<ahref="https://github.com/ThPadelis/ng-internationalization"target="_blank">here</a></small></section></main>
We can also se a custom id for persistence and maintenance
<!-- i18n="<meanin>|<description>@@customId" --><h1i18n="Article Heading|Title for the article@@articleHeading"> Why is Internationalization so important?</h1>
We can finally generate our translations
npm run i18n:extract
Now that we have addedmeaning
,description
andid
ourmessages.xml
should look like this
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><xliffversion="1.2"xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"><filesource-language="en"datatype="plaintext"original="ng2.template"><body><trans-unitid="articleHeading"datatype="html"><source> Why is Internationalization so important?</source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">3</context></context-group><notepriority="1"from="description">Title for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Heading</note></trans-unit><trans-unitid="articleDescription"datatype="html"><source> These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">8</context></context-group><notepriority="1"from="description">Description for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Description</note></trans-unit><trans-unitid="fullArticle"datatype="html"><source>Find the full article<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>here<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></source><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">14</context></context-group><notepriority="1"from="description">Read the whole article</note><notepriority="1"from="meaning">Full Article</note></trans-unit></body></file></xliff>
Translations
At this point, we have amessages.xlf
file that contains all of the items that we want to translate. Let's create a copymessages.xlf
for each language we want to translate the application.
cpsrc\locales\messages.xlf src\locales\messages.fr.xlfcpsrc\locales\messages.xlf src\locales\messages.el.xlf
Greek
Let's start withmessages.el.xlf
. We will translate the messages by using thetarget
andsource
. Thetarget
attribute is the the translation in that language.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><xliffversion="1.2"xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"><filesource-language="en"datatype="plaintext"original="ng2.template"><body><trans-unitid="articleHeading"datatype="html"><source>Why is Internationalization so important?</source><target>Γιατί είναι τόσο σημαντική η διεθνοποίηση;</target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">3</context></context-group><notepriority="1"from="description">Title for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Heading</note></trans-unit><trans-unitid="articleDescription"datatype="html"><source>These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</source><target>Αυτές τις μέρες, ανάμεσα σε τόσους ιστότοπους για να διαλέξεις, κάνοντας εφαρμογές διαθέσιμες και φιλικές προς τον χρήστη είναι σημαντικό. Είναι μία κίνηση για καλύτερη εμπειρία χρήστη.</target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">8</context></context-group><notepriority="1"from="description">Description for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Description</note></trans-unit><trans-unitid="fullArticle"datatype="html"><source>Find the full article<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>here<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></source><target>Βρείτε ολόκληρο το άρθρο<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>εδώ<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">14</context></context-group><notepriority="1"from="description">Read the whole article</note><notepriority="1"from="meaning">Full Article</note></trans-unit></body></file></xliff>
French
Now, let's do the same formessages.fr.xlf
in French
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><xliffversion="1.2"xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"><filesource-language="en"datatype="plaintext"original="ng2.template"><body><trans-unitid="articleHeading"datatype="html"><source>Why is Internationalization so important?</source><target>Pourquoi l'internationalisation est-elle si importante?</target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">3</context></context-group><notepriority="1"from="description">Title for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Heading</note></trans-unit><trans-unitid="articleDescription"datatype="html"><source>These days, with so many websites to choose from, making applications available and user-friendly to a worldwide audience is important. It's the move to make a better user experience.</source><target>Ces jours-ci, avec autant de sites Web à choisir, il est important de rendre les applications disponibles et conviviales pour un public mondial. C'est le geste d'améliorer l'expérience utilisateur.</target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">8</context></context-group><notepriority="1"from="description">Description for the article</note><notepriority="1"from="meaning">Article Description</note></trans-unit><trans-unitid="fullArticle"datatype="html"><source>Find the full article<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>here<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></source><target>Retrouvez l'article complet<xid="START_LINK"ctype="x-a"equiv-text="<a>"/>ici<xid="CLOSE_LINK"ctype="x-a"equiv-text="</a>"/></target><context-grouppurpose="location"><contextcontext-type="sourcefile">src/app/app.component.html</context><contextcontext-type="linenumber">14</context></context-group><notepriority="1"from="description">Read the whole article</note><notepriority="1"from="meaning">Full Article</note></trans-unit></body></file></xliff>
NOTE: These are not correct translations for French. Be kind to me.
Locale build configuration
Perfect! Now, we have three versions of our application.
A good practice is to have ascript
that builds the application for each locale we want to support.
Head over toangular.json
and add the below configurations.
{"projects":{"ng-internationalization":{"architect":{"build":{"configurations":{"fr-FR":{"aot":true,"outputPath":"dist/fr-FR","i18nFile":"src/locales/messages.fr.xlf","i18nFormat":"xlf","i18nLocale":"fr","i18nMissingTranslation":"error"},"el-GR":{"aot":true,"outputPath":"dist/el-GR","i18nFile":"src/locales/messages.el.xlf","i18nFormat":"xlf","i18nLocale":"el-GR","i18nMissingTranslation":"error"}}},"serve":{"configurations":{"production":{"browserTarget":"ng-internationalization:build:production"},"fr-FR":{"browserTarget":"ng-internationalization:build:fr-FR"},"el-GR":{"browserTarget":"ng-internationalization:build:el-GR"}}}}}}}
NOTE: I've omitted most of the file to keep it brief.
Let's create some more scripts inside thepackage.json
file to be able tobuild
andserve
our new locales.
"scripts":{"start":"ng serve","start:fr":"ng serve --configuration=fr-FR","start:gr":"ng serve --configuration=el-GR","build":"ng build","build:fr":"ng build --configuration=fr-FR","build:gr":"ng build --configuration=el-GR",}
NOTE: Once again, I kept the file brief.
It's time to see what we have created.
npm run startnpm run start:fr----port 4201npm run start:gr----port 4202
And there you go! | Et Voilà! | Μπουμ!
Conclusion
Internationalization and localization are an important part of an application. We can use angular-cli to support it or install and external library to save some time.
References / Resources
If you found this post helpful or enjoyed it, consider supporting me bybuying me a coffee. Your support helps me create more valuable content. ☕ Thank you!
Top comments(5)

Transloco is the hot thing now.github.com/ngneat/transloco

- LocationThessaloniki, Greece
- EducationB.Sc in Computer Science
- WorkSoftware Developer at Athens Technology Center
- Joined
Thanks for your response. I think that the idea behind these 3rd parties libraries have always been to provide support for i18n until Angular catches up, after that, these libraries will probably be deprecated.

- LocationThessaloniki, Greece
- EducationB.Sc in Computer Science
- WorkSoftware Developer at Athens Technology Center
- Joined
Maybe it's true, maybe it's not. Who knows? 🙃
For further actions, you may consider blocking this person and/orreporting abuse