Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Zum Inhalt springen
WiktionaryDas freie Wörterbuch
Suche

ad

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Siehe auch:a d.,a. d.,a. D.,A. D.,a.D.,A.D.,ad-,-ad-,AD,ad.

ad (Englisch)

[Bearbeiten]
Dieser Abschnitt fehlt noch. Hilf mit, das Wiktionary zu vervollständigen, und ergänze ihn (Hilfe:Eintrag).

ad (Ido)

[Bearbeiten]

Anmerkung:

Das d am Ende wirdin der Regel nur vor Wörtern/Worten mitvokalischemAnlaut verwendet.
a(d) +la (Artikel) können zual zusammengezogen werden.

Worttrennung:

ad

Aussprache:

IPA:[ad]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] inRichtung auf, zu, nach, sowohlräumlich als auchZiel derHandlung: ad +Substantiv entspricht oft demDativobjekt im Deutschen

Herkunft:

aus denromanischen Quellsprachen (fontolingui) des Ido undLatein

Gegenwörter:

[1]de,ek

Beispiele:

[1] Ni voyajasa Lissabon.
Wir reisen nach Lissabon.
[1] Me donas medikamento a la seniorulo.
Ich gebe dem alten Mann ein Medikament.
[1] Il parolisad el.
Er sprachzu ihr.

Wortbildungen:

aden

Übersetzungen

[Bearbeiten]
 [1] in Richtung auf, zu, nach, sowohl räumlich als auch Ziel der Handlung
[1]Louis de Beaufront:Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido.Meier-Heucke,Esch-Alzette, Luxemburg1925 (Scan 2004, Editerio Krayono)(online auf idolinguo.de) , KapitelPrepozicioni. (ad-kun), §57, Seite 58 „Ad“
[1]Detlef Groth:Interaktiva Vortaro Germana-Ido, 2009. Serchez Ido: „ad“
[1]Luther H. Dyer:Ido-English Dictionary.Isaac Pitman,London1924(Abfrage auf kyegupov.org: „ad“) , Stichwort „a (ad)“
[1]Kurt Feder(Herausgeber):Großes Wörterbuch Deutsch-Ido.Ido-Weltsprache-Verlag,Lüsslingen1920 (Neudruck 2005),DNB 820987573(online auf idolinguo.de) , Seite 792, „zu“, Seite 472, „nach (Richtung)“
[1]Fernando Zangoni:Dizionario Italiano-Ido, 2006–2008. Seite 2, Stichwort „a, ad“
[1]Marcel Pesch:Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido.Editio princeps,Genf2. August1964(eingescannt von Jerry Muelver, 2010,Online:Radikaro Idala (pdf))  Seite 1, Stichwort „a(d)“

ad (Latein)

[Bearbeiten]

Präposition mit Akkusativ

[Bearbeiten]

Worttrennung:

ad

Aussprache:

IPA:[]
Hörbeispiele:Lautsprecherbild ad (klassisches Latein) (Info)

Bedeutungen:

[1]räumlich:
[a]zur Bezeichnung der Richtung auf die Frage „wohin?“:zu,nach,an, nach … hin
[b]bei Angabe eines Endpunktes auf die Frage „bis wohin?“: bis zu, bis nach, bis an(oft: ab …(usque) ad – von … bis (zu) …)
[c]auf die Frage „wo?“:an, (nahe) bei
[d]zur Bezeichnung der Person, unter deren Führung, Leitung, Anwesenheit, oder Ähnliches etwas geschieht: bei, vor jemandem
[e]übertragen:bei,zu etwas
[f]auf,in
[2]zeitlich:
[a]bei Angabe des Endes der Zeitspanne: bis zu, bis an(oftusque ad)
[b]zur Bezeichnung der Zeitdauer: auf, für
[3]bei Zahl-, Geld- und Maßbestimmungen bis zu, bis auf
[4]übertragen:
[a]final, oft in Verbindung mit Gerundium oder Gerundivum:zu,nach,für
[b]kausal:auf,infolge,nach
[c]modal:gemäß,nach
[d]bei Mitteln, besonders Heilmittel:zu,für,gegen
[e] im Verhältnis zu, im Vergleich zu, in Bezug auf, gegenüber
[f]bei Angabe einer Steigerung: bis zu
[g]additiv: (da)zu, neben, außer

Herkunft:

seitAndronicus bezegtesErbwort aus demuritalischen*ad, das sich seinerseits auf dasindogermanische*h₂ed ‚zu‘ zurückführen lässt;etymologisch verwandt mitoskischad-  osc undaz  osc,umbrischař-  xum,volskischar-  xvo,südpikenischad-  spx sowieurverwandt mitaltirischad-  sga,gallischad-  xtg,walisischadd-  cy undâ  cy/ag  cy,phrygischαδδακετ (addaket)  xpg,gotisch𐌰𐍄 (at)  got,altnordischat  non,althochdeutschaz  goh[1]

Beispiele:

[1a] „topper citiad aedis venimus Circae“ (Andr. poet. 24)[2]
[1a] si ergo offeres munus tuumad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te(Matthäusevanglium[3])
Wenn du deine Opfergabezum Altar bringst und dir dabei einfällt, dass dein Bruder etwas gegen dich hat, (…)
[1a*] quidquid facies, respicead mortem.(Seneca[4])
Was immer du tust, blickezum Tod. → bedenke den Tod.
[1b] Sic iturad astra!(Vergil,[5] Seneca[6])
So geht manzu den Sternen
[1b, 4f] Lentu enim graduad vindictam siu divina procedit ira.(Valerimus Maximus[7])
Langsamen Schrittes schreitet der göttliche Zornzur Bestrafung.
[1c] Hannibalad portas!
Hannibal vor den Toren!
[1d] tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanenad Iohannem ut baptizaretur ab eo / Iohannes autem prohibebat eum dicens ego a te debeo baptizari et tu venisad me(Matthäusevangelium[8])
Dann kam Jesus von Galiläa an den Jordanzu Johannes, um sich von ihm taufen zu lassen. Johannes aber wollte es nicht zulassen und sagte zu ihm: Ich müsste von dir getauft werden, und du kommstzu mir?
[1e] Mensad multa fluens non estad singula prudens.
Ein Verstand, derzu vielem fließt, ist nichtzum einzelnen klug.
[4a] Omniaad Dei gloriam!
Alleszur Ehre Gottes!
[4a] Cur quaeris quietem, cum natus sisad laborem?(Thomas vom Kempen[9])
Warum suchst du Ruhe, obwohl duzur Arbeit geboren bist?
[4a] … virtutem nixam honesto nullam requirere voluptatem atquead beate vivendum se ipsa esse contentam.(Cicero[10])
[Die Stoiker behaupten …] … die auf das sittlich Gute sich stützende Tugend bedürfe keiner Lust und genüge sich selbstzum glücklichen Leben.
[4c] et [Deus] ait faciamus hominemad imaginem et similitudinem nostram (…)(Genesis[11])
Und Gott sprach: Lasst uns den Menschen machennach unserem Bild und Ähnlichkeit.
[4d] (…) quae societas luciad tenebras(Paulus – Neues Testament[12])
Was ist die Gemeinsamkeit des Lichtszur Dunkelheit? → Was haben Licht und Finsternis gemeinsam?
[4e] Nomen pietatis importat reverentiam, quam habemusad patrem etad patriam.(Thomas von Aquin[13])
Der Begriff (der) Frömmigkeit bedeutet Ehrfurcht, die wirgegenüber dem Vater und (gegenüber) dem Vaterland haben/empfinden.
[4f]ad malum malae res plurumae se adglutinant.(Plautus[14])
Zum Schlechten heften/leimen/kitten sich schlechte Dinge (an). → Ein Unglück kommt selten allein

Charakteristische Wortkombinationen:

[1b/4]ad infinitum
[2a]ad calendas graecas
[2a]ad nauseam
[3]ad unum omnes
[4a]ius ad bellum
[4c]ad amussim
[4c]ad libitum
[4f]ad absurdum
[x]ad interim
[x]invitatio ad offerendum
[x]ad acta
[x]ad hoc

Wortbildungen:

Präfixad-
adeo,adhuc

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1–4]Karl Ernst Georges:Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch.8. Auflage.Hannover1913(Nachdruck Darmstadt 1998) : „ad 2.“ (Zeno.org)

Quellen:

  1. Michiel de Vaan:Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages.1. Auflage.Brill,Leiden, Boston2008,ISBN 978-90-04-16797-1(Band 7 derLeiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , „ad“ Seite 24.
  2. Jürgen Blänsdorf(Herausgeber):Fragmenta poetarum Latinorum epicorum et lyricorum.Praeter Enni Annales et Ciceronis Germanicique Aratea.4. vermehrte Auflage.De Gruyter,Berlin, New York2011,ISBN 978-3-11-020915-0 , Seite 29.
  3. Robert Weber, Roger Gryson(Herausgeber):Biblia Sacra Vulgata.5. Auflage.Deutsche Bibelgesellschaft,Stuttgart2007 ,Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 23VUL
  4. Seneca:Epistulae morales 114,27
  5. Vergil:s:la:Aeneis/Liber_IX, 641
  6. Seneca: Epistulae morales48,11;73,15
  7. Valerius Maximus: Facta et dicta memorablilia 1, 1, ext. 3
  8. Robert Weber, Roger Gryson(Herausgeber):Biblia Sacra Vulgata.5. Auflage.Deutsche Bibelgesellschaft,Stuttgart2007 ,Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 13–14VUL
  9. Thomas von Kempen: De imitatione Christi 2,10,1
  10. Cicero: De finibus bonorum et malorum 1, 61
  11. Robert Weber, Roger Gryson(Herausgeber):Biblia Sacra Vulgata.5. Auflage.Deutsche Bibelgesellschaft,Stuttgart2007 ,Genesis Kapitel 1, Vers 16VUL
  12. Robert Weber, Roger Gryson(Herausgeber):Biblia Sacra Vulgata.5. Auflage.Deutsche Bibelgesellschaft,Stuttgart2007 ,2. Korintherbrief Kapitel 6, Vers 14VUL
  13. Thomas von Aquin:Summa Theologiae 68,4 ad 2
  14. Plautus: Aulularia IV, 10, 801

ad (Türkisch)

[Bearbeiten]
KasusSingularPlural
Nominativadadlar
Akkusativadıadları
Dativadaadlara
Lokativaddaadlarda
Ablativaddanadlardan
Genitivadınadların
Alle weiteren Formen:Flexion:ad

Worttrennung:

ad

Aussprache:

Türkisch:IPA:[ad]
Hörbeispiele:Lautsprecherbild ad (Info)

türkisch-arabische Schrift:آد

Bedeutungen:

[1] der Name
[2]Linguistik: das Substantiv

Synonyme:

[1, 2]isim

Übersetzungen

[Bearbeiten]
 [2] Linguistik: das Substantiv
[1, 2]Türkischer Wikipedia-Artikel „ad
[1, 2]DasSözlük.com, Wörterbuch Türkisch-Deutsch „ad
[1, 2]PONS Türkisch-Deutsch, Stichwort: „ad

ad (Ungarisch)

[Bearbeiten]
ZeitformPersonWortformen
Präsens(én)adok
(te)adsz
(ő)ad
(mi)adunk
(ti)adtok
(ők)adnak
Imperfekt(én)adtam
Konditional(én)adnék
Imperativadj!
Alle weiteren Formen:Flexion:ad

Worttrennung:

ad

Aussprache:

IPA:[ɒd]
Hörbeispiele:Lautsprecherbild ad (Info)
Reime:-ɒd

Bedeutungen:

[1]geben

Synonyme:

[1]beitragen

Gegenwörter:

[1]vesz (nehmen)

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1]Ungarisches Wörterbuch:„sztaki szótár“ad
Ähnliche Wörter:
ab,ahd.,an,at
Abgerufen von „https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=ad&oldid=10120854
Kategorien:
Versteckte Kategorien:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp