Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Zum Inhalt springen
WikipediaDie freie Enzyklopädie
Suche

Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ቅደሚ
TranskriptionĪtyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidä mī
Titel auf DeutschÄthiopien, Äthiopien, Äthiopien, schreite voran
LandAthiopien 1975 Äthiopien
Verwendungszeitraum1975–1992
TextAssefa Gebre-Mariam Tessama
MelodieDaniel Yohannes Haggos
NotenblattJPG
AudiodateienMIDI

Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi (amharischኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ቅደሚ,TranskriptionĪtyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidä mī;deutsche ÜbersetzungÄthiopien, Äthiopien, Äthiopien, schreite voran) war dieNationalhymne derDemokratischen Volksrepublik Äthiopien und die zweite Nationalhymne in derGeschichte Äthiopiens.

Geschichte

[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]

1975 stürzte das Militär denNegusHaile Selassie. Die alte HymneItyopya hoy dess yibelisch war damit nicht mehr zeitgemäß, woraufhin derProvisorische Militärverwaltungsrat eine neue Hymne einführte. Der Text wurde vonAssefa Gebre-Mariam Tessama verfasst, die Musik vonDaniel Yohannes Haggos komponiert. Offizielle Übersetzungen in elf Landessprachen sowie insEnglische,Französische,Arabische undRussische liegen vor. Nach dem Sturz des kommunistischen Regimes im Jahr 1991 wurde ein Jahr später eine neue Hymne,Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya, angenommen.

Text

[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]

Amharisch

ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ኢትዮጵያ ቅደሚ
በኅብረተሰባዊነት አብቢ ለምልሚ!
ቃል ኪዳን ገብተዋል ጀግኖች ልጆችሽ
ወንዞች ተራሮችሽ ድንግል መሬትሽ
ለኢትዮጵያ አንድነት ለነፃነትሽ
መስዋዕት ሲሆኑ ለክብር ለዝናሽ!
ተራመጂ ወደፊት በጥበብ ጎዳና
ታጠቂ ለሥራ ላገር ብልጽግና!
የጀግኖች እናት ነሽ በልጆችሽ ኩሪ
ጠላቶችሽ ይጥፉ ለዘላለም ኑሪ!

Transkription

Ītyoṗya, Ītyoṗya, Ītyoṗya, qidä mī
bähibräsäbawīnnät, abbibī, lämlimī!
Qal kīdan gäbtäwal jägnotch lijotchishi,
wänzotch tärarotchish dingil märetishi
läĪtyoṗya andinnät länäşannätishi
mäswait līhonu läkibir läzinnashi.
Täramäji wädä fit bätibäbi godanna.
Taṭäqī läsira lagär biliṣiginna!
Yäjägnotch innat näsh, bälijotchish kurī.
Ṭälatotchish yiṭfu, läzälaläm nurī!

Weblinks

[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]

Literatur

[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]
  • Ulrich Ragozat:Die Nationalhymnen der Welt. Ein kulturgeschichtliches Lexikon Herder Verlag GmbH, Freiburg im Breisgau 1982,ISBN 3-451-19655-7
Äthiopische Nationalhymnen

Ityopya hoy dess yibelisch (1930–1975) |Ityopya, Ityopya, Ityopya kidemi (1975–1992) |Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop’ya (seit 1992)

Abgerufen von „https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Ityopya,_Ityopya,_Ityopya_kidemi&oldid=250428271
Kategorien:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp