Homograph
Seitenversionsstatus
Dies ist eine gesichtete Version dieser Seite
EinHomograph (Homograf) oderHomogramm (beides vonaltgriechischὁμόςhomos „gleich“ undγράφεινgraphein „schreiben“) ist ein Wort aus einer Gruppe von Wörtern, welche alle die gleiche Schreibweise, aber unterschiedliche Bedeutungen haben. Bei gleicher Aussprache ist es zugleich einHomophon.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Äquivokation,Homonymie undPolysemie im Verhältnis |
Bedeutungsverschiedene Wörter gleichen sprachlichen Ausdrucks in Schreibung (Homographie,Homografie) oder Lautung (Homophonie) sindHomonyme (siehe Graphik).
Unterscheidung von Homographen
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]Ausspracheangaben stehen in der Lautschrift desInternationalen Phonetischen Alphabets.
Unterschiedliche Aussprache
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]Begriff | Betonung, Aussprache und Bedeutung | |
---|---|---|
Essener | Éssener [ˈɛsənɐ] (der) Einwohner von der StadtEssen | Essēner [ɛˈseːnɐ] (der) Mitglied der jüdischen Sekte derEssener |
Heroin | Heroīn [heroˈiːn] (das) die DrogeHeroin | Herōin [heˈroːɪn] (die) Heldin, vonenglischHeroine |
Konstanz | Kónstanz [ˈkɔnʃtants] StadtKonstanz am Bodensee | Konstánz [kɔnˈstants] (die) Beständigkeit |
modern | modérn [moˈdɛrn] (Adjektiv) heutig, zeitgemäß | mōdern [ˈmoːdɐn] (Verb) faulen |
übersetzen | ǘbersetzen [ˈyːbɐzɛtsən] (Verb) ans andere Ufer fahren | übersétzen [yːbɐˈzɛtsən] (Verb) in eine andere Sprache übertragen |
umfahren | úmfahren [ˈʊmfaːrən] fahrend umstoßen | umfāhren [ʊmˈfaːrən] fahrend ausweichen |
Hochzeit | Hóchzeit [ˈhɔxʦaɪ̯t] Eheschließung | Hōchzeit [ˈhoːxʦaɪ̯t] Höhepunkt, Blüte innerhalb eines Zeitabschnittes |
(be)wachst | [vaxst] 2. Pers. Sg. von(be)wachen (= Wache halten) | [vakst] 2. und 3. Pers. Sg. von(be)wachsen (= mit Wachs behandeln) |
Homographe als Ergebnis von Zusammensetzungen und Wortbildung
Begriff | Betonung, Aussprache und Bedeutung | |
---|---|---|
Spielende | Spiel-Énde [ˈʃpiːlˌˀɛndə] Ende des Spiels | Spíelende [ˈʃpiːləndə] Substantivspielend (Partizip vonspielen) |
Staubecken | Stáu-Becken [ˈʃtaʊˌbɛkən] Stausee | Stáub-Ecken [ˈʃtaʊpˌˀɛkən] Ecken voller Staub |
Versendung | Vérs-Endung [ˈfɛrsˌˀɛndʊŋ] Endung einesVerses. | Verséndung [fɛɐ̯ˈzɛndʊŋ] Postpaket imWarenausgang |
Werkstrasse (Schweiz:ß wird mitss geschrieben) | Werks-Trasse [vɛʁksˌˈtʁasə] Verkehrsweg (z. B. Bahntrasse) auf Werksgelände. | Werk-Straße (Schweiz: Werk-Strasse) [vɛʁkˌˈʃtʁaːsə] Straße auf Werksgelände |
Homographe bei Fremdwörtern
Begriff | Betonung, Aussprache und Bedeutung | ||
---|---|---|---|
Band | Bánd [band] (das) Schnur oder Stoffstreifen | Bánd [band] (der) einzelnesBuch (insbes. als Teil einer Buchreihe) | Bãnd [bænd] (die) Musikgruppe (aus demEnglischen) |
Bug | Būg [buːk] (der) Vorderteilteil eines Schiffs | Bũg [bʌg] (der) Programmfehler (aus dem Englischen) | |
dies | dīes [diːs] Demonstrativpronomen (vgl.dies und das) | díēs [ˈdiːɛs] Latein für Tag/Tage | |
Montage | Móntage [ˈmoːntaːɡə] (die) Pl. des WochentagsMontag | Montág̃e [mɔnˈtaːʒə] (die) Zusammenbau (aus demFranzösischen) | |
Paris | Parīs [paˈriːs] Hauptstadt vonFrankreich | Páris [ˈpaːrɪs] Sagengestalt | |
Petra | Pētra [ˈpeːtra] weiblicherVorname | Pétra [ˈpɛtra] Ruinenstätte in Jordanien |
Gleiche Aussprache
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]Begriff | Bedeutung | |
---|---|---|
Fliegen | Plural vonFliege | Substantivierung des Verbsfliegen |
Spinnen | Plural vonSpinne | Substantivierung des Verbsspinnen |
Zahlen | Plural vonZahl | Substantivierung des Verbszahlen |
sieben | Zahlwort für7 | Das Verbsieben |
Verschiedene Sprachentwicklung
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]- Polyseme Homographe, zum Beispiel durch Bedeutungsänderung
- Homophone Homographe, zum Beispiel durch lautlichen Zusammenfall ursprünglich nicht miteinander verwandter Wörter
Veränderung von Homographen durch die Rechtschreibreform
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]Durch die deutscheRechtschreibreform wurden einige Homographe beseitigt. Andererseits wurden auch neue geschaffen.
- Beispiele
- Bettuch →Bettuch (Tuch, das für das Beten reserviert ist) undBetttuch bzw.Bett-Tuch
- bläuen (blau färben),bleuen (schlagen) →bläuen (volksetymologisch nachjemanden grün und blau schlagen)
Siehe auch
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]Literatur
[Bearbeiten |Quelltext bearbeiten]- Johannes Volmert (Hrsg.):Grundkurs Sprachwissenschaft. Utb GmbH, 2005,ISBN 3-8252-1879-1 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
- Weber, Heinz J.:Homographen-Wörterbuch der deutschen Sprache. De Gruyter, 1996,ISBN 3-11-014641-X (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).