Durch ein Fragezeichen kann neben derFrage auch eine Aufforderung dargestellt werden: „Gehst du mal in den Keller, Getränke holen?“ ist keine Frage, sondern eine Aufforderung. Hier handelt es sich um einen Spezialfall einerrhetorischen Frage. In der frühenNeuzeit gab es dafür eine eigene Form des Fragezeichens. Der von Henry Denham in den 1580er Jahren eingeführtepercontation point (⸮, U+2E2Ereversed question mark) verlor aber im 17. Jahrhundert wieder an Bedeutung.[2] In den 1960er Jahren wurde mit demInterrobang (‽, U+203Dinterrobang) erneut ein eigenes Schriftzeichen dafür eingeführt, das sich aber ebenfalls nie weiträumig durchsetzen konnte.
In derdeutschen und in vielen anderenSprachen, derenAlphabete auf demlateinischen oderkyrillischen Schriftsystem beruhen, bezeichnet das Zeichen „?“ das Ende eines Fragesatzes. In den meisten lateinschriftlichen Sprachen (Ausnahme:Französisch) wird dieses Fragezeichen – wie jedes abschließende Satzzeichen – ohneLeerzeichen an das letzte Wort des Satzes geschrieben. Dies vermeidet ungewollte Umbrüche zwischen dem letzten Wort und dem Fragezeichen. Ein fehlerhaftes Leerzeichen vor dem Fragezeichen bezeichnet man umgangssprachlich auch alsPlenk.
ImGriechischen wird dasSemikolon (;) als Fragezeichen (ερωτηματικόerotimatiko) benutzt. InUnicode sind die Zeichen U+037Egreek question mark und U+003Bsemicolonkanonisch äquivalent;[5] man wird also normalerweise das Letztere benutzen.
Diearabische Schrift kennt das Fragezeichen ebenfalls. Es ist jedoch an die Schreibrichtung angepasst: ؟ (U+061Farabic question mark).
DasNeuhebräische, obgleich linksläufig wie das Arabische, verwendet hingegen das Fragezeichen in der Form, wie es aus den lateinischen Schriften bekannt ist.
Auch andere Schriftsysteme haben diese Form übernommen. Das Chinesische kennt beispielsweise die spezielle Frage-Endsilbema (chinesisch吗), mit denen Aussagesätze als Frage formuliert werden. Durch das zusätzliche Zeichen aus dem lateinischen Schriftsystem ergänzt, lautet eine einfache Frage in modernem Chinesisch:你好吗?
՞
In derarmenischen Schrift gibt es dasհարցական նշանhartsakan nshan, Unicode: U+055E (armenian question mark). Es wird ähnlich einemdiakritischen Zeichen auf den betonten Vokal der Frage gesetzt; bei der Eingabe am Computer wird es nach diesem Vokal eingegeben.
Das Fragezeichen? findet sich auf handelsüblichen Tastaturen mit einer deutschen Belegung unabhängig vom Betriebssystem auf der Ziffern-Zeile rechts neben der „0“ (Null), zusammen mit dem „ß“ (Eszett), und ist entsprechend beschriftet.
Ein umgedrehtes, kopfstehendes Fragezeichen für dieSpanische Sprache¿ kann wie folgt eingegeben werden:
unterWindows mit deutscher Belegung mittels der TastenkombinationAlt + 0191 oderAlt + 168 – dabei müssen zwingend die Ziffern des sogenanntenZiffernblocks benutzt werden (auf der rechten Seite einer Tastatur); wird das Zeichen späterURL-kodiert, ist die erste Variante zwingend erforderlich;
Bei Suchvorgängen mit dem Computer wird das Fragezeichen auch als Platzhalter für genau ein beliebiges Zeichen benutzt (sieheWildcard). Beispielsweise liefert die Namenssuche mitM?ier ein ErgebnisMaier undMeier. Die Verwendung als eigenes Zeichen ist dann nicht mehr möglich. So erlauben beispielsweiseMS-DOS undWindows keine Fragezeichen inDateinamen.
Inregulären Ausdrücken steht das Fragezeichen „?“ für das (einmalig) mögliche, aber nicht notwendige Vorkommen des vorangehenden Elements. So liefert die Suche nachGenitive?s die FundstellenGenitivs undGenitives (im ersten Fall kommt das dem „?“ vorausgehende Element „e“ keinmal, im zweiten Fall genau einmal vor).
Der Unicode-Standard enthält einige Fragezeichen, die sich optisch mehr oder weniger vom normalen ASCII-Fragezeichen unterscheiden und mit gewissen Einschränkungen auch für Dateinamen verwendet werden können.
↑Fehlt dasSatzzeichen¿ Fragezeichen, das einen Fragesatz einleitet, auf der Tastatur des PCs, kann er unter Microsoft Windows – (dezimal) Unicode – mit gedrückt gehaltenerAlt-Taste und168 (¿) auf demZiffernblock eingetippt werden.