Ungarsk tekst | Norsk/dansk/engelsk oversættelse |
---|
- Isten, áldd meg a magyart,
- Jó kedvvel, bőséggel,
- Nyújts feléje védő kart,
- Ha küzd ellenséggel;
- Bal sors akit régen tép,
- Hozz rá víg esztendőt,
- Megbűnhődte már e nép
- A múltat s jövendőt!
| - Gud, velsigneungareren
- med glæde og god høst,
- strække mod ham dine beskyttende arme
- hvis han kæmper med fjender;
- længe har skæbnen slidt han,
- bring en tid for lette,
- han har lidt for alle sinesynder,
- for fortiden og feamtiden!
|
- Őseinket felhozád
- Kárpát szent bércére,
- Általad nyert szép hazát
- Bendegúznak vére.
- S merre zúgnak habjai
- Tiszának, Dunának,
- Árpád hős magzatjai
- Felvirágozának.
| - Forfedrene våre brakte du opp
- Over dei hellige toppene iKarpatane,
- Gjennom deg ble et vakkert hjem vunnet
- ForBendeguz sine sønner-
- Og hvorenn strømmer elvene
- Tisza,Donau,
- heltenÁrpáds etterkommere
- vil slå rot og blomstre
|
- Értünk Kunság mezein
- Ért kalászt lengettél,
- Tokaj szőlővesszein
- Nektárt csepegtettél.
- Zászlónk gyakran plántálád
- Vad török sáncára,
- S nyögte Mátyás bús hadát
- Bécsnek büszke vára.
| - For oss påKuns-slettene
- modnet du hveten,
- iTokaj-drueåkrene
- dryppet du nektar.
- Flagget vårt plantet du ofte
- på jorden for de ville tyrkerne,
- og overMátyás' grimmme hær stønnet
- den stolte borgenWien.
|
- Hajh, de bűneink miatt
- Gyúlt harag kebledben,
- S elsújtád villámidat
- Dörgő fellegedben,
- Most rabló mongol nyilát
- Zúgattad felettünk,
- Majd töröktől rabigát
- Vállainkra vettünk.
| - Akk, men for våre synder
- samlet sinnet seg i brystet ditt,
- og du slo ned med dine lyn
- fra tordnende skyer,
- nå piler fra dei plyndrendemongolene
- du tordnet over oss,
- dinest tyrkerne sin trelldom
- tok vi på skuldrene våre.
|
- Hányszor zengett ajkain
- Ozman vad népének
- Vert hadunk csonthalmain
- Győzedelmi ének!
- Hányszor támadt tenfiad
- Szép hazám, kebledre,
- S lettél magzatod miatt
- Magzatod hamvvedre!
| - How often came from the mouths
- Of Osman's barbarian nation
- Over the corpses of our defeated army
- A victory song!
- How often did your own son agress
- My homeland, upon your breast,
- And you became because of your own sons
- Your own sons' funeral urn!
|
- Bújt az üldözött, s felé
- Kard nyúlt barlangjában,
- Szerte nézett s nem lelé
- Honját e hazában,
- Bércre hág és völgybe száll,
- Bú s kétség mellette,
- Vérözön lábainál,
- S lángtenger fölette.
| - The fugitive hid, and towards him
- The sword reached into his cave
- Looking everywhere he could not find
- His home in his homeland
- Climbs the mountain, descends the valley
- Sadness and despair his companions
- Sea of blood beneath his feet
- Ocean of flame above.
|
- Vár állott, most kőhalom,
- Kedv s öröm röpkedtek,
- Halálhörgés, siralom
- Zajlik már helyettek.
- S ah, szabadság nem virul
- A holtnak véréből,
- Kínzó rabság könnye hull
- Árvák hő szeméből!
| - Castle stood, now a heap of stones
- Happiness and joy fluttered,
- Groans of death, weeping
- Now sound in their place.
- And Ah! Freedom does not bloom
- From the blood of the dead,
- Torturous slavery's tears fall
- From the cold eyes of the orphans!
|
- Szánd meg Isten a magyart
- Kit vészek hányának,
- Nyújts feléje védő kart
- Tengerén kínjának.
- Bal sors akit régen tép,
- Hozz rá víg esztendőt,
- Megbűnhődte már e nép
- A múltat s jövendőt!
| - Redeem, O Lord, the Hungarians
- Who are tossed by waves of danger
- Extend toward it your guarding arm
- On the sea of its misery
- Long torn by ill fate
- Bring upon it a time of relief
- They who have suffered for all sins
- Of the past and of the future!
|