Středa je v češtině označení dne vtýdnu meziúterým ačtvrtkem. Jeho jméno říká, že se jedná o střed týdne, což je odvozeno z pozice středy jako prostředního, tedy čtvrtého dne týdne v tradičním židovském a křesťanském kalendáři. V českém občanském kalendáři je středa považována za den třetí.
Středa se v klasickélatině nazývalaDies Mercurii, tj. „denMerkurův“. Od tohoto názvu jsou odvozeny jména středy ve většiněrománských jazyků (it.Mercoledì,fr.Mercredi,špan.Miercoles atd.). V jiných románských jazycích převládl středověký latinský termín označující středu jakoferia quarta „čtvrtý den v týdnu“ (neděle se počítala za první den v týdnu). Srov. např. portugalskéquarta-feira.
Angličtina označuje středu jakoWednesday, staroangl.Wódnesdæg, „den Ódinův“, tj. zasvěcený bohuÓdinovi.Němčina se v případě středy odděluje od angličtiny a podobně jako čeština označuje středu za prostřední den týdne (Mittwoch). Ještě do10. století však nazývala středu podobně jako angličtinaWodantag (den Ódinův).
Finský název je prakticky podobný:Keskiviikko (doslova: "střed týdne") podobně jako jeislandské jméno:Miðvikudagur ("střední den týdne").
Středa má také pozici uprostřed pěti pracovních dnů v týdnu, které začínají pondělím a končí pátkem.
Anglický jazykový idiom pro středu je "hump day" (den hrbu), což je odkaz na to, že se pracovní týden převalil do své druhé poloviny. Jedná se tak o neformální odkaz na vrchol týdne.
Kvakeři tradičně referují o středě jako o „čtvrtém dnu“, aby se vyvarovalipohanského původu anglického názvu tohoto dne.
Astrologické znamení planetyMerkur reprezentuje středu –Dies Mercurii u Římanů, s podobnými názvy odvozenými z latiny v románských jazycích jakofrancouzsky Mercredi ašpanělsky Miércoles.
Podle lidových tradic platila středa za nešťastný den. Byla např. dnem pro tzv. tiché svatby (např. pro padlé dívky). Podle učeníortodoxní církve byla středadnem, kdyJidáš Iškariotský zaprodalJežíše Krista. Proto je středa normálně v ortodoxní církvipostním dnem, stejně jakopátek.
Čínské dny v týdnu jsou číslovány 礼拜 libai je více jihočínská varianta slova týden a vychází zhruba ze smyslu „zbožňovat, ctít“ 星期 xingqi je jiný mandarinský výraz pro týden a skládá se z písmen 星 xing (= hvězda) a 期 qi (= období, perioda), může být tedy překládán jako „hvězdné období“, ohlas na původní babylonský význam.