Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Přeskočit na obsah
WikipedieWikipedie: Otevřená encyklopedie
Hledání

Psohlavci

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Psohlavci
Mikoláš Aleš: Ilustrace k Psohlavcům (1899)
Mikoláš Aleš: Ilustrace k Psohlavcům (1899)
AutorAlois Jirásek
Původní názevPsohlavci
Jazykčeština
Žánrhistorická fikce
VydavatelAlbatros, nakladatelství pro děti a mládež
Datum vydání1884
Logo Wikimedia Commonsmultimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet zdatové položky.

Psohlavci jehistorický románAloise Jiráska. Román vznikl v letech18831884 a nejdříve vycházel v roce 1884 na pokračování v časopiseKvěty, knižně poprvé v roce1886. Za Jiráskova života vyšel tento román osmadvacetkrát. Dialogy v románu jsou psánychodským nářečím. Hlavními postavami jsou třiChodovéJan Sladký Kozina, Kryštof Hrubý a Matěj Přibek.

Název románu „Psohlavci“ odkazuje na přezdívku Chodů vzniklou ze středověké nadávky („exotická obluda“), která teprve v tomto románu nabývá nádechu statečnosti.[1]

Děj

[editovat |editovat zdroj]

Děj románu se odehrává koncem17. století nedlouho poBílé hoře. Hlavním motivem je zpracování legendy o vůdciChodůJanu Kozinovi. Chodové byla skupina obyvatel, kteří měli za úkol střežithranici meziČechami aBavorskem. Tito lidé byli přímýmipoddanými českéhokrále a za své služby se těšili mnohýmprivilegiím a výsadám, které je sociálně vydělovaly z okolního obyvatelstva.

Potřicetileté válce Chodové o svá práva přišli a jejich pozemky byly prodányLomikarovi. Chodové samozřejmě nechtěli přijít o svá privilegia, ale jejich stížnosti veVídni a vPraze nebyly vyslyšeny. Proto začali organizovat povstání proti vrchnosti. Nejvýraznější postavou odboje byl Jan Sladký Kozina. Povstání však bylo potlačeno a Kozina odsouzen kpopravěoběšením. Exekuce byla vykonána v Plzni 28. listopadu 1695.

Podle Jiráska zvolal Kozina před popravou mocným hlasem:„Lomikare! Lomikare! Do roka budeme spolu stát před súdnú stolicí boží, hin se hukáže, hdo z nás...“[pozn. 1][pozn. 2] (První písemná zmínka o této větě pochází až z r. 1799, je tedy nepravděpodobné, že by se jednalo o skutečný výrok.[6]) Lomikar skutečně po roce zemřel namrtvici[nepřesný odkaz], podle románu ve chvíli, kdy se na hostině posmíval Kozinovým prorockým slovům. Byl pohřben v kryptě kostela v Klenčí pod Čerchovem a jeho hrob byl v průběhu staletí několikrát vypleněn.

Historickým předobrazem Lomikara bylWolf Maxmilián Lammingern z Albenreuthu. Historické je i chodské povstání a spor o dřívější privilegia, když Domažlice a okolní obce ztratily zvláštní důvěru panovníka poté, co se přidaly na stranustavovského povstání.

Jevištní adaptace

[editovat |editovat zdroj]

Brzo po napsání románu se objevují jeho úpravy pro jeviště. Jedna z prvních dramatizací vznikla a byla publikována v Americe již v roce 1897. Autorem další dramatizace byl J. B. Kühnl a tuto hru uvedlo dne 2. 4. 1899Švandovo divadlo; Alois Jirásek však protestoval a soudně zakročil. Teprve dramatizaci Antonína Fencla z roku 1920 Jirásek schválil. Nic však nenamítal proti opernímu zpracování svého díla.[7]

Podle románu napsali libretista Karel Šípek a skladatelKarel Kovařovicstejnojmennou operu (premiéra vNárodním divadle roku 1898). V souvislosti s přípravou uvedení této opery vPlzni v roce1902 požadoval tehdejší předseda „garderobní komise“ divadla, aby Kozinův svatební kabát byl modrý s vyšíváním, nikoliv bílý, jak obhajoval ředitel divadlaVendelín Budil, který hru předtím inscenoval již v sezóně18981899, jednou dokonce za pohostinského hostování tenora Národního divadla Bohumila Ptáka, který si přivezl ze šatny ND kabát bílý. Vendelín Budil, vědom si toho, že je v právu, požádal o dobrozdání nakonec samotnéhoAloise Jiráska, který mu odpověděl dopisem:

VHronově 20. července1902.

Velectěný pane!

S p r á v n ě   jest, že Kozina (vNárodním divadle) v opeřeKovařovicově vystupuje v bílém, šerkovém županu. Správně jej kreslíM. Aleš. Modrý, vyšívaný kabát je z doby pozdější, takových Chodové v 17. století nenosili. Račte tedy nechati vesměs bílé kabáty či župany. Modré se do doby Kozinovy nehodí. Přeje nejlepšího zdaru, poroučím se a jsem v upřímné úctě

Váš oddaný

— Alois Jirásek[8]

Filmová adaptace

[editovat |editovat zdroj]

Překlady

[editovat |editovat zdroj]
  • Bohuš Pavel Alois Lepař přeložil román do němčiny pod názvemChodische Freiheitskämpfer.[9]
  • Olav Rytter přeložil román do norštiny (nynorsk) pod názvem Stormtid, vydalo Det Norske Samlaget v Oslo, 1930.
  • Psohlavci patří k nejpřekládanějším dílům Al. Jiráska. Knižní vydání: bulharsky (Pesoglavci, 1951), čínsky (1958), francouzsky (Les Têtes-de-chien, 1923), gruzínsky (1959), hebrejsky (1959), chorvatsky (Pasoglavci, 1906, 1929), lotyšsky (1962), maďarsky (A kutyafejüek, 1951, 1962, 1977), moldavsky (Kapete de kyn', 1977), německy (Chodische Freiheitskämpfer, 1904;Die Hundsköpfe, 1952, 1962, 1985), norsky (Stormtid, 1930), polsky (Psiogłowcy neboPsogłowcy, 1902, 1948, 1953), rumunsky (Capete de câini, 1950, 1953), rusky (Psoglavcy, 1902, 1911, 1945, 1955, 1957, 1983), slovensky (1951, 1955, 1957, 1960, 1971, 1978), slovinsky (Pasjeglavci, 1906), srbochorvatsky (Psoglavci, 1953), švédsky (1929), ukrajinsky (Pesyholovci, 1930,1949).[10]

Odkazy

[editovat |editovat zdroj]

Poznámky

[editovat |editovat zdroj]
  1. Legendární Kozinovo zvolání má v české beletrii podobnou, ale ne stejnou podobu. V románuJana VrbyChodské rebelie voláLomikare! Lomikare! Volám tě na boží súd! Do roka a do dne budem tam stát spolu, ha tepřiva potý se hukáže, kdo z nás...[2] V románuJindřicha Šimona BaaraJan Cimbura vypravuje Jíra kalounkář, že Kozina zvolalLomikare, Lomikare, tu v Plzni na soudu lidským si vyhrál, hale do dne a do roka zvu tě před soud boží, ha potom se vokáže...[3] V opeře Jana KovařovicePsohlavci se podle libreta Karla Šípka zpíváLomikare! Do roka a do dne volám tě na Boží soud![4] Sám Jirásek uvedl Kozinův výrok veStarých pověstech českých ve stejném znění, jako vPsohlavcích.[5]
  2. České zdroje často uvádějí, že Jiráskův Kozina zval Lomikara na boží soud „do roka a do dne“. Tento výrok pochází z filmové verze z roku 1955.

Reference

[editovat |editovat zdroj]
  1. Milada Nedvědová a kolektiv:Slovo psohlavec v starší české slovní zásobě, Naše řeč,Ústav pro jazyk český AV ČR, citace 30.10.2012
  2. VRBA, Jan.Chodské rebelie. Praha: Českomoravské podniky tiskařské a vydavatelské, 1927.Dostupné online. Kapitola 3. Kozina, s. 513, 514. 
  3. BAAR, Jindřich Šimon.Jan Cimbura. Praha: Novina, 1942.Dostupné online. S. 365. 
  4. ŠÍPEK, Karel.Psohlavci (libreto). Praha: F. Šimáček, 1898.Dostupné online. S. 48. 
  5. JIRÁSEK, Alois.Staré pověsti české. Praha: Vilímek, 1919.Dostupné online. Kapitola Boží soud, s. 322. 
  6. JOHÁNEK, Josef.Historie: Poprava J. S. Koziny a vznik pověsti [online]. Domažlice: Chodsko.net [cit. 2022-03-29].Dostupné online. 
  7. JANÁČKOVÁ, Jaroslava.Alois Jirásek: [monografie s ukázkami z díla]. 1. vyd. Praha: Melantrich, 1987. 581 s. [Viz str. 201.]
  8. Václav Jílek:JeštěJirásek aBudil. In: Divadelní zápisník, roč. 1948, č. 1, str. 38–9
  9. Chodische Freiheitskämpfer na Google Books
  10. VORLÍČKOVÁ, Marie. Tou cestou jsem šel: nástin životopisu Aloise Jiráska. 2. díl : V Litomyšli. In: MAŇÁKOVÁ, Marcela, ed. a MIKULÁŠEK, Alexej, ed.Sborník Společnosti Aloise Jiráska. 2. Praha: Společnost Aloise Jiráska, 1996. 143 s. [Práce M. Vorlíčkové je otištěna na str. 3–95; viz str. 92–93.] – Názvy překladů byly vyhledány v Souborném katalogu ČR.

Literatura

[editovat |editovat zdroj]

O románuPsohlavci

[editovat |editovat zdroj]
  • CUŘÍN, František. Ke vzniku Jiráskových Psohlavců. In:Časopis pro moderní filologii, Roč. 29, 1946, č. 1, s. 30-38.
  • JANÁČKOVÁ, Jaroslava.Alois Jirásek: [monografie s ukázkami z díla]. 1. vyd. Praha: Melantrich, 1987. 581 s. [Viz kapitolu „Psohlavci" na str. 177–201.]
  • JÍLEK, Václav. Deset kapitol o Jiráskových Psohlavcích. In:Sborník Vyšší pedagogické školy v Plzni. Jazyk a literatura. 2. Vyd. 1. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1959. 373 s. [Práce je otištěna na str. 97–227.]

O příběhuPsohlavců z historického hlediska

[editovat |editovat zdroj]
  • IVANOV, Miroslav.Podivuhodné příběhy. 1. vyd. Praha: Práce, 1979. 321 s. [„Říkali mu Kozina" na str. 157–241.]
  • KRAMAŘÍK, Jaroslav.Kozina a Lomikar v chodské lidové tradici. 1. vyd. Praha: Academia, 1972. 195 s.
  • MAUR, Eduard.Chodové: historie a historická tradice. 1. vyd. Praha: Univerzita Karlova, 1984. 126 s.
  • MAUR, Eduard.Kozina a Lomikar. Praha: Melantrich, 1989. 40 s. Slovo k historii; roč. 1989, č. 20.
  • ROUBÍK, František.Dějiny Chodů u Domažlic. V Praze: Ministerstvo vnitra, 1931. 666 s.

Související články

[editovat |editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat |editovat zdroj]

Dílo dostupné online

[editovat |editovat zdroj]
DíloAloise Jiráska
Romány

Skaláci (1875) •Na dvoře vévodském (1877) •Filosofská historie (1878) •Konec a počátek (1879) •U Rytířů (1879) •Na Staré poště (1881) •Poklad (1881) •V cizích službách (1883) •Psohlavci (1884) •V cizích službách (1885) •Skály (1886) •Z Čech až na konec světa (1888) •Proti všem (1893) •Staré pověsti české (1894) •Mezi proudy (1887–1890) •F. L. Věk (1888–1906) •U nás (1896–1903) •Bratrstvo (1900–1909) •Temno (1913–1915) •Husitský král (1920–1930)

Divadelní hry

Vojnarka (1890) •Kolébka (1891) •Otec (1894) •Zkouška (1895) •Emigrant (1898) •M. D. Rettigová (1901) •Jan Žižka (1903) •Gero (1904) •Lucerna (1905) •Samota (1907) •Pan Johanes (1909) •Jan Hus (1911) •Jan Roháč (1914)

Povídky

Povídka z hor (1878) •Z bouřlivých dob (1879) •Maryla (1885) •Zemanka (1885) •Zahořanský hon (1889) •Na Chlumku (1889) •Balada z rokoka (1905)

Filmové a
televizní adaptace
Film

Lucerna (Karel Lamač, 1925) •Psohlavci (Svatopluk Innemann, 1931) •Vojnarka (Vladimír Borský, 1936) •Filosofská historie (Otakar Vávra, 1937) •Lucerna (Karel Lamač, 1938) •Jan Roháč z Dubé (Vladimír Borský, 1947) •Temno (Karel Steklý, 1950) •Staré pověstí české (Jiří Trnka, 1952) •Vojnarka (Antonín Dvořák, 1953) •Jan Hus (Otakar Vávra, 1954) •Psohlavci (Martin Frič, 1955) •Jan Žižka (Otakar Vávra, 1955) •Proti všem (Otakar Vávra, 1956) •Ztracenci (Miloš Makovec, 1956) •Poklad hraběte Chamaré (Zdeněk Troška, 1984)

Televize

Lucerna (Jiří Bělka, 1960) •Lucerna (František Filip, 1967) •Záhořanský hon (Bohumil Sobotka, 1968) •F. L. Věk (seriál, František Filip, 1971) •Na dvoře vévodském (Evžen Němec, 1979) •Psohlavci (Milan Macků, 1985) •Preceptor (Jiří Bělka, 1986) •Staré pověstí české (seriál, Vladimír Mráz, 2012)

Hudební adaptace

Psohlavci (Karel Kovařovic, 1897) •Lucerna (Vítězslav Novák, 1923) •Jiří z Kunštátu a Poděbrad (Osvald Chlubna, 1942) •Temno (Iša Krejčí, 1944) •Poslední hejtman (Miroslav Krejčí, 1944) •Zahořanský hon (Jaroslav Křička, 1949) •Maryla (Vladimír Ambros, 1951) •Kolébka (Osvald Chlubna, 1952) •Pan Johanes (Ivo Jirásek, 1952) •Náchodská kasace (Sláva Vorlová, 1955) •Maryla (František Suchý Brněnský, 1956) •Vojnarka (Jiří František Novák, 1956) •Kolébka pro hříšné panny (Otmar Mácha, 1976)

Portály:Literatura
Citováno z „https://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Psohlavci&oldid=25118780
Kategorie:
Skryté kategorie:

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp