Kieu | |
---|---|
![]() | |
Autor | Nguyen Zu |
Původní název | Đoạn Trường Tân Thanh |
Jazyk | vietnamština |
Žánr | epos |
Datum vydání | 1820 |
![]() | |
Některá data mohou pocházet zdatové položky. |
Kieu (čiKim Van Kieu), viet. Kiều (Kim Vân Kiều) jevietnamskýveršovaný román z počátku19. století, jehož autorem jeNguyen Zu (viet. Nguyễn Du; 1765–1820). Jde o nejvýznamnější a nejoblíbenější dílovietnamské literatury vůbec.[zdroj?!]
Toto dílo čítá 3254 veršů v tradiční vietnamské básnické formě lục-bát, která pravidelně střídá šestislabičné a osmislabičné verše. Podobně jako další romány ve verších (nazývanétruyện, proto se také někdy hovoří oTruyen Kieu), které ve Vietnamu vznikaly na přelomu18. a 19. století, i tento byl napsán ve vietnamském znakovémpísmu, tzv.jižních znacích (viet.chữ Nôm).
Příběh byl převzat ze staršíhočínského zdroje z16. či17. století, ale Nguyen Zu jej vydatně rozpracoval, obohatil opsychologický rozměr a vytříbenou formu. Krásná a rodičům oddaná hrdinka jménem Kieu je nešťastně stíhána osudem a prochází řadou útrap (je donucena k manželství, prodána do veřejného domu atd.), a její tragický úděl se zdá končit až jejím rozhodnutím uchýlit se do buddhistického kláštera. Tam se ovšem po letech odloučení nakonec znovu setká nejen se svou rodinou, ale i se svým milovaným Kimem, jehož musela na počátku opustit. Za své útrapy a poctivé srdce je tak přece jen odměněna.
EposKieu bývá nazýván takéKim Van Kieu podle jmen tří postav (Van byla sestrou Kieu). Z díla je cítit vlivkonfuciánství ibuddhismu, zároveň má značný patos, který dojímáVietnamce dodnes. Mnozí z nich znají celé pasáže nazpaměť,Kieu rovněž inspiroval vietnamskévýtvarné umění. V češtině vyšly dvě překladové verse románu, jednaprosaická, která je spíše volným převyprávěním příběhu, druhá – věrnější originálu – je pak veršovaná. V obou případech šlo ovšem o překlady přes jiné jazyky, ne přímo z vietnamštiny.