Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Přeskočit na obsah
WikipedieWikipedie: Otevřená encyklopedie
Hledání

Arabština

Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Arabština(العربية, Al-ʕarabijja)
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníAlžírsko,Bahrajn,Čad,Džibutsko,Egypt,Eritrea,Irák,Írán,Izrael,Jemen,Jordánsko,Kamerun,Katar,Keňa,Komory,Kuvajt,Kypr,Libanon,Libye,Mali,Maroko,Mauritánie,Niger,Nigérie,Omán,Palestina,Saúdská Arábie,Senegal,Somálsko,SAE,Súdán,Sýrie,Tanzanie,Tunisko,Turecko
Počet mluvčích
Klasifikace
Vývoj
PísmoArabské písmo
Postavení
RegulátorjazykKoránu
Úřední jazykAlžírsko,Bahrajn,Čad,Džibutsko,Egypt,Eritrea,Irák,Izrael,Jemen,Jordánsko,Katar,Komory,Kuvajt,Libanon,Libye,Mali,Maroko,Mauritánie,Omán,Palestina,Saúdská Arábie,Somálsko,SAE,Súdán,Sýrie,Tunisko
Kódy
ISO 639-1ar
ISO 639-2ara (B)
ara (T)
ISO 639-3ara
Ethnologuerůzné
Wikipedie
ar.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet zdatové položky.

Arabština (arabskyاللُّغَة الْعَرَبِيَّة‎‎,al-luɣa al-ʕarabijja, spisovněji اللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُal-luɣatu l-ʕarabijjatu) jesemitskýjazyk. Existují značné rozdíly mezi spisovnou arabštinou a regionálními hovorovými jazyky (např. egyptskou, syrskou, iráckou, marockou hovorovou arabštinou). Spisovná arabština se jen málo liší od jazykaKoránu, ale aktivně ji ovládají pouze vzdělanci. V jednotlivých hovorových jazycích se objevují podobné odstředivé tendence, jaké odpoutalyrománské jazyky od kdysi jednotnélatiny. Na rozdíl od románských jazyků se však rozdíly jen v malé míře projevují v psané formě jazyka, a to přestože někteří spisovatelé píší v regionálních variantách. Důvodů je několik – arabské písmo nezachytí změny v krátkých samohláskách, pozměněné souhlásky si zase ponechávají původní zápis (např. znak ج, běžně přepisovaný a čtený jako [dž], se v Egyptě vyslovuje [g], ale píše se pořád stejně).

Z arabštiny bylo převzato mnoho slov do češtiny i dalších evropských jazyků – namátkou alkohol, algebra, algoritmus, admirál, arzenál, baldachýn, elixír, estragon, jasmín, havárie, káva, magazín, matrace, sofa, sirup, šafrán, šach, vezír, zenit či žirafa.

Historie

[editovat |editovat zdroj]

Nejstarší nápisy pocházejí ze4. století.Klasická arabština je dochována ve staroarabské poezii (6.–7. století) a v Koránu (7. století). Od 8. století dochází k upevnění gramatických pravidel. Stala se úředním a literárním jazykem na celém Araby dobytém území, používali ji i příslušníci jiných národů, kteří od Arabů přejaliislám (Turci,Peršané aj.). Kromě poezie zahrnujeklasická arabská literatura také řadu děl naučných (historických, geografických, lékařských, filozofických aj.). Díky arabským překladům přežilo evropský středověk nejedno dílo antických autorů. Od 19. století se modernizuje slovní zásoba, zjednodušuje se styl i skladba a vzniká moderní spisovná arabština. Rozdíly oproti arabštině klasické však nejsou příliš velké.

Mluvnice

[editovat |editovat zdroj]

Podstatná jména

[editovat |editovat zdroj]

Arabština jeflektivní jazyk, což znamená, že ohýbá slova pomocí předpon, přípon a zejména změnami uvnitř kmene, v indoevropských jazycích nepříliš obvyklými. Podstatná a přídavná jména rozlišují tři pády: nominativ (pro podmět), genitiv (pro všechny předložky a přivlastňování) a akuzativ (pro předmět). Dále jsou v arabštině dva rody –mužský aženský – a tři čísla –singulár,duál aplurál (někdy ipaukál).

Skloňování se liší podle toho, zda je podstatné jméno neurčité (beze členu), určité (se členem al) nebo tvárné (konstruktivní), tato forma se používá například při připojení přivlastňovacího zájmena, například.: bajt-un – (nějaký) dům; al-bajtu – (ten dům); bajtu-há – (její dům) nebo bajtu radžulin – dům muže atd. Určitý člen je al- před slovem začínajícím na tzv. lunární písmena se čte normálně l (např. al-qamaru – Měsíc), ale před tzv. solárními písmeny (tato písmena se vyslovují většinou špičkou jazyka) se namísto písmene l dané počáteční písmeno (např. aš-šamsu – Slunce).

Existuje několik vzorů pro skloňování v jednotném a množném čísle (podle toho, jakou mají koncovku).

  • Ve dvojném čísle končí slovo vždy v nominativu -áni a v akuzativu nebo genitivu -ajni, v tvárné podobě pak -á a -aj.
  • V singuláru nebo plurálu může slovo končit -un, pak je v akuzativu -an a v genitivu -in. S určitým členem zmizí -n a v tvárné podobě zmizí -n také.
  • V singuláru i v plurálu najdeme slova, která již v nominativu v neurčité podobě končí jen -u, pak je akuzativ i genitiv -a. V určité podobě i tvárné se chová jako předchozí vzor a končí v nominativu -u, v akuzativu -a a v genitivu -i.
  • Najdeme v singuláru i v plurálu slova končící v nominativu, neurčité podobě na -an. Taková pak v určité a tvárné podobě mají koncovku -á a jinak se v pádech nemění.
  • Co se týče podstatných jmen s koncovkou v neurčité podobě, nominativu -in (například qāḍin). Tato pak mají v určité a tvárné podobě koncovku -í (qāḍí). V neurčitém akuzativu mají -ijan (qāḍijan) a v tvárném akuzativu -ija (qāḍija), jinak se nemění.
  • Pouze v mužském plurálu se setkáme se speciální koncovkou -úna v nominativu (v neurčité i určité podobě). Tato slova pak končí v akuzativu i genitivu -ína (v neurčité i určité podobě). A v tvárné podobě zbudou pak koncovky -ú (nominativ) a -í (akuzativ a genitiv).
  • Spousta plurálů v ženském rodě končí koncovkou -átun v nominativu, pak je koncovka v genitivu i v akuzativu -átin. V určité a tvárné podobě -átu a -áti.

V tabulkách vidíte příklady skloňování.

Skloňování كِتَاب (kitáb) – kniha
Jednotné číslo (singulár)
NeurčitýUrčitýTvárný
Nominativكِتَابٌ

(kitábun)

الْكِتَابُ

(al-kitábu)

كِتَابُ

(kitábu)

Akuzativكِتَابًا

(kitában)

الْكِتَابَ

(al-kitába)

كِتَابَ

(kitába)

Genitivكِتَابٍ

(kitábin)

الْكِتَابِ

(al-kitábi)

كِتَابِ

(kitábi)

Dvojné číslo (duál)
NeurčitýUrčitýTvárný
Nominativكِتَابَانِ

(kitábáni)

الْكِتَابَانِ

(al-kitábáni)

كِتَابَا

(kitábá)

Akuzativكِتَابَيْنِ

(kitábajni)

الْكِتَابَيْنِ

(al-kitábajni)

كِتَابَيْ

(kitábaj)

Genitivكِتَابَيْنِ

(kitábajni)

الْكِتَابَيْنِ

(al-kitábajni)

كِتَابَيْ

(kitábaj)

Množné číslo (plurál)
NeurčitýUrčitýTvárný
Nominativكُتُبٌ

(kutubun)

الْكُتُبُ

(al-kutubu)

كُتُبُ

(kutubu)

Akuzativكُتُبًا

(kutuban)

الْكُتُبَ

(al-kutuba)

كُتُبَ

(kutuba)

Genitivكُتُبٍ

(kutubin)

الْكُتُبِ

(al-kutubi)

كُتُبِ

(kutubi)

U jednoho druhu podstatných jmen se lze setkat i s dalším číslem, tzv.paukálem, a to upodstatných jmen hromadných. Například slovo meloun je v arabštině hromadné a má rovnou 5 čísel.

Meloun (baṭṭīḵ) – čísla
ČísloVznikV arabštiněVýznam
(hromadné)Základní formaبِطِّيخٌ (baṭṭíḵ-un)Melouny hromadně
(singulár)baṭṭíḵ + atبِطِّيخَةٌ‎‎ (baṭṭíḵat-un)1 meloun
(duál)baṭṭíḵat + āniبِطِّيخَتَانِ‎‎ (baṭṭíḵatáni)2 melouny
(paukál)at – át (jako plurál ženského rodu s at)بَطِّيخَاتٌ (baṭṭíḵát-un)Malý počet melounů (3–10)
(plurál)Plurál vzniklý změnami samohlásekبَطَاطِيخُ (baṭáṭíḵ-u)Více melounů

Přídavná jména

[editovat |editovat zdroj]

Podle stejných vzorů jako podstatná jména se dají zařadit a skloňovat i přídavná jména. Přídavná jména stojí vždy za podstatným jménem a přizpůsobují se mu rodem, číslem i členem. Většina přídavných jmen vytváří mužský plurál buďto nepravidelně, nebo koncovkou v nominativu -úna. Ženský rod se tvoří většinou koncovkou v nominativu -atun (neformálně bez koncovky též -ah) a ženský plurál koncovkou -átun. Například velká budova, kde budova je arabsky v ženském rodě, by byla arabsky بِنَايَةٌ كَبِيرَةٌ – binájatun kabíratun. Ale například modrý (ʔazraq-u) je podle jednoho vzoru, kde ženský rod (modrá) je زَرْقَاءُ (zarqáʔ-u) a množné číslo je زُرْقٌ (zurq-un). Například modrá obloha, kde obloha je arabsky v ženském rodě, bude arabsky السَّمَاءُ الزَّرْقَاءُ – as-samáʔu (a)z-zarqáʔu. Podle tohoto vzoru se tvoří většina barev (ʔaḥmar-u, ḥamráʔ-u, ḥumr-un atd.). Nutno zmínit, že to, co se nazývá plurál u přídavných jmen, se používá pouze pro popsání lidí (například ʕāmilúna džududun – noví pracovníci), při popisování neživého podstatného jména nebo zvířete v plurálu se používá u přídavných jmen ženský rod (například ʔqlámun džadídatun – nové propisky). Někdy bývá plurál stejný v mužském i ženském rodě, např. džadíd (mužský rod), džadídah (ženský rod), džudud (plurál v obou rodech)

Skloňování جَدِيد (džadíd) – nový
Jednotné číslo (singulár)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativجَدِيدٌ

(džadídun)

الْجَدِيدُ

(al-džadídu)

جَدِيدَةٌ

(džadídatun)

الْجَدِيدَةُ

(al-džadídatu)

Akuzativجَدِيدًا

(džadídan)

الْجَدِيدَ

(al-džadída)

جَدِيدَةً

(džadídatan)

الْجَدِيدَةَ

(al-džadídata)

Genitivجَدِيدٍ

(džadídin)

الْجَدِيدِ

(al-džadídi)

جَدِيدَةٍ

(džadídatin)

الْجَدِيدَةِ

(al-džadídati)

Dvojné číslo (duál)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativجَدِيدَانِ

(džadídáni)

الْجَدِيدَانِ

(al-džadídáni)

جَدِيدَتَانِ

(džadídatáni)

الْجَدِيدَتَانِ

(al-džadídatáni)

Akuzativجَدِيدَيْنِ

(džadídajni)

الْجَدِيدَيْنِ

(al-džadídajni)

جَدِيدَتَيْنِ

(džadídatajni)

الْجَدِيدَتَيْنِ

(al-džadídatajni)

Genitivجَدِيدَيْنِ

(džadídajni)

الْجَدِيدَيْنِ

(al-džadídajni)

جَدِيدَتَيْنِ

(džadídatajni)

الْجَدِيدَتَيْنِ

(al-džadídatajni)

Množné číslo (plurál)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativجُدُدٌ

(džududun)

الْجُدُدُ

(al-džududu)

جُدُدٌ

(džududun)

الْجُدُدُ

(al-džududu)

Akuzativجُدُدًا

(džududan)

الْجُدُدَ

(al-džududa)

جُدُدًا

(džududan)

الْجُدُدَ

(al-džududa)

Genitivجُدُدٍ

(džududin)

الْجُدُدِ

(al-džududi)

جُدُدٍ

(džududin)

الْجُدُدِ

(al-džududi)

Skloňování أَزْرَق (ʔazraq) – modrý
Jednotné číslo (singulár)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativأَزْرَقُ

(ʔazraqu)

الْأَزْرَقُ

(al-ʔazraqu)

زَرْقَاءُ

(zarqáʔu)

الزَّرْقَاءُ

(az-zarqáʔu)

Akuzativأَزْرَقَ

(ʔazraqa)

الْأَزْرَقَ

(al-ʔazraqa)

زَرْقَاءَ

(zarqáʔa)

الزَّرْقَاءَ

(az-zarqáʔa)

Genitivأَزْرَقَ

(ʔazraqa)

الْأَزْرَقِ

(al-ʔazraqi)

زَرْقَاءَ

(zarqáʔa)

الزَّرْقَاءِ

(az-zarqáʔi)

Dvojné číslo (duál)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativأَزْرَقَانِ

(ʔazraqáni)

الْكِتَابَانِ

(al-ʔazraqáni)

زَرْقَاوَانِ

(zarqáwáni)

الزَّرْقَاوَانِ

(az-zarqáwáni)

Akuzativكِتَابَيْنِ

(ʔazraqajni)

الْكِتَابَيْنِ

(al-ʔazraqajni)

زَرْقَاوَيْنِ

(zarqáwajni)

الزَّرْقَاوَيْنِ

(az-zarqáwajni)

Genitivكِتَابَيْنِ

(ʔazraqajni)

الْكِتَابَيْنِ

(al-ʔazraqajni)

زَرْقَاوَيْنِ

(zarqáwajni)

الزَّرْقَاوَيْنِ

(az-zarqáwajni)

Množné číslo (plurál)
Mužský rodŽenský rod
NeurčitýUrčitýNeurčitýUrčitý
Nominativزُرْقٌ

(zurqun)

الزُّرْقُ

(az-zurqu)

زُرْقٌ

(zurqun)

الزُّرْقُ

(az-zurqu)

Akuzativزُرْقًا

(zurqan)

الزُّرْقَ

(az-zurqa)

زُرْقًا

(zurqan)

الزُّرْقَ

(az-zurqa)

Genitivزُرْقٍ

(zurqin)

الزُّرْقِ

(az-zurqi)

زُرْقٍ

(zurqin)

الزُّرْقِ

(az-zurqi)

Zájmena

[editovat |editovat zdroj]

Osobní

[editovat |editovat zdroj]

Osobní zájmena mohou stát před slovesem, kde jsou podmětem, nebo mohou stát před dalšími slovesnými druhy, což se většinou překládá se slovesem být: ʔaná ṭabíbun (Já jsem doktor.; dosl. já doktor), hija máhiratun (Ona je chytrá.; dosl. ona chytrá), huwa fí bajti-hi (On je ve svém domě.; dosl. on v domě jeho).

Osobní zájmena v MSA
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodأَنَا‎

(ʔaná)

أَنْتَ‎

(ʔanta)

هُوَ‎

(huwa)

أَنْتُمَا‎

(ʔantumá)

هُمَا

(humá)

نَحْنُ‎

(naḥnu)

أَنْتُمْ

(ʔantum)

هُمْ

(hum)

Ženský rodأَنْتِ‎ (ʔanti)هِيَ‎

(hija)

أَنْتُنَّ

(ʔantunna)

هُنَّ

(hunna)

Přivlastňovací

[editovat |editovat zdroj]

Přivlastňovací zájmena se musejí vždy napojit za nějaké slovo, buďto za podstatné jméno v jeho tvárné podobě, kde označují vlastnictví (jadá-hu – jeho ruce), nebo sloveso, kde označují předmět (ʔuḥibbu-ka/-ki – Miluji tě), nebo předložku (la-hum – k nim). Přivlastňovací zájmena ve třetí osobě (-hu, -hum, -hunna, -humá) kromě -há mají ještě jednu formu: -hi, -him, -hinna, -himá. Tato forma se používá, pokud slovo, za které se napojují, končí na samohlásku i/í nebo souhlásku j (například fí-himá – v nich dvou). Přivlastňovací zájmeno v první osobě jednotného čísla (-í) může mít ještě jednu podobu, pokud je napojeno za sloveso, a tou formou je ـنِي (-ní).

Přivlastňovací zájmena v MSA
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodـي‎

(-í)

ـكَ‎

(-ka)

ـهُ‎

(-hu)

ـكُمَا‎

(-kumá)

ـهُمَا

(-humá)

ـنَا

(-ná)

ـكُم‎

(-kum)

ـهُم‎

(-hum)

Ženský rodـكِ

(-ki)

ـهَا‎

(-há)

ـكُنَّ‎

(-kunna)

ـهُنَّ‎

(-hunna)

Číslovky

[editovat |editovat zdroj]

nula = صفر = ٠

jeden = واحد = ١

dva = اثنين = ٢

tři = ثلاثة = ٣

čtyři = أربعة = ٤

pět = خمسة = ٥

šest = ستة = ٦

sedm = سبعة = ٧

osm = ثمانية = ٨

devět = تسع = ٩

deset = عشرة = ١٠

Slovesa

[editovat |editovat zdroj]

Arabština má 15 slovesných tříd, z nichž každá upřesňuje význam daného kořene. Tento význam lze podle kořene a třídy někdy odhadnout, existují ale výjimky. Například kořen ك ت ب (k t b), související se psaním, může tvořit slovesa:

  • كَتَبَ / يَكْتُبُ (kataba / jaktubu) – psát (I)
  • كَتَّبَ / يُكَتِّبُ (kattaba / jukattibu) – přimět k psaní (jednopřechodné) (II)
  • كَاتَبَ / يُكَاتِبُ (kátaba / jukátibu) – písemně oslovovat (III)
  • أَكْتَبَ / يُكْتِبُ (ʔaktaba / juktibu) – přimět napsat (dvoupřechodné) (IV)
  • تَكَاتَبَ / يَتَكَاتَبُ (takátaba / jatakátabu) – dopisovat si (nepřechodné) (VI)
  • اِنْكَتَبَ / يَنْكَتِبُ (inkataba / jankatibu) – odebírat (VII)
  • اِكْتَتَبَ / يَكْتَتِبُ (iktataba / jaktatibu) – přepsat (VIII)
  • اِسْتَكْتَبَ / يَسْتَكْتِبُ (istaktaba / jastaktibu) – přimět napsat (dvoupřechodné) (X)

Každé sloveso může tvořit dva rody (činný a trpný). V každém z obou rodů pak rozlišuje tři základní časy (minulý a přítomný, někdy nazývané dokonavý a nedokonavý, a imperativ). Minulý tvoří pouze jeden způsob –indikativ (oznamovací způsob). Přítomný tvoří v činném rodě tři způsoby –indikativ (oznamovací),subjunktiv,jusiv (neboli apokopát). Imperativ má jen jeden způsob, nelze jej tvořit v trpném rodě a vyskytuje se jen ve druhé osobě. Někdy se slovesné způsoby v arabštině nazývají pády, jelikož indikativ mívá koncovku typickou pro nominativ podstatných jmen (-u) a subjunktiv pak pro akuzativ (-a). V arabské terminologii je dokonce název nominativu totožný s názvem indikativu (المرفوع) a název akuzativu s názvem subjunktivu (المنصوب). Všechny způsoby rozlišují tři osoby, tři čísla a dva rody. Jediný imperativ je pouze ve druhé osobě. Subjunktiv a jusiv nemohou být použity samotné, nýbrž se musejí pojit s různými částicemi. Subjunktiv, mající obecně význam něčeho neskutečného, se pojí např. s li (účel, „aby“), ʔan („že“, „aby“), lan (záporný budoucí čas) a jinými. Jusiv, mající obecně význam jakéhosi rozkazu, s li (přání, nepřímý příkaz), lá (záporný rozkaz) či lam (záporný minulý čas) a jinými.

  • كَتَبَ (kataba) = napsal (minulý, indikativ)
  • يَكْتُبُ (jaktubu) = píše (přítomný, indikativ)
  • أَنْ يَكْتُبَ (ʔan jaktuba) = aby psal (přítomný, subjunktiv)
  • لِيَكْتُبْ (li-jaktub) = ať píše (přítomný, jusiv)
  • اُكْتُبْ (uktub) = piš (imperativ)

Někdy bývá za další ze způsobů považován tzv.energikus. Bývá tvořen jak od přítomného tvaru, tak od rozkazovacího, a tedy bývá považován spíše jen za důraznou koncovku (podobně jako české -ť a -ž). U většiny osob může mít dvě podoby. Delší (-nna) bývá důraznější. Přítomný tvar se většinou používá s la (budoucnost) či lá (záporný rozkaz), ale i jinými.

  • لَيَكْتُبَنْ / لَيَكْتُبَنَّ (la-jaktuban / la-jaktubanna) = napíšeť (přítomný, energický indikativ)
  • اُكْتُبَنْ / اُكْتُبَنَّ (uktuban / uktubanna) = píšiž (energický imperativ)

Z jednoduchých časů lze ještě skládat složené.

  • كَانَ (قَدْ) كَتَبَ (kána (qad) kataba) = byl psal (předminulý, indikativ)
  • كَانَ يَكْتُبُ (kána jaktubu) = psal (minulý průběhový, indikativ)
  • كَانَ سَيَكْتُبُ (kána sajaktubu) = býval by psal (minulý podmiňovací)
  • سَوْفَ يَكْتُبُ / سَيَكْتُبُ (sawfa jaktubu / sajaktubu) = napíše (budoucí, indikativ)
  • سَيَكُونُ (قَدْ) كَتَبَ (sajakúnu (qad) kataba) = bude mít napsáno (předbudoucí, indikativ)
  • سَيَكُونُ يَكْتُبُ (sajakúnu jaktubu) = bude psát (budoucí průběhový, indikativ)

Jako základní podoba slovesa se běžně udává 3. osoba singuláru v perfektu. Imperfektum se pak tvoří na základě typu slovesa.

Minulý – indikativ
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodكَتَبْتُ (katabtu)كَتَبْتَ (katabta)كَتَبَ (kataba)كَتَبْتُمَا (katabtumá)كَتَبَا (sakaná)كَتَبْنَا (katabá)كَتَبْتُمْ (katabtum)كَتَبُوْا (katabú)
Ženský rodكَتَبْتِ (katabti)كَتَبَتْ (katabat)كَتَبَتَا (katabatá)كَتَبْتُنَّ (katabtunna)كَتَبْنَ (katabna)
Přítomný – indikativ
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodأَكْتُبُ (ʔaktubu)تَكْتُبُ (taktubu)يَكْتُبُ (jaktubu)تَكْتُبَانِ (taktubáni)يَكْتُبَانِ (jaktubáni)نَكْتُبُ (naktubu)تَكْتُبُونَ (taktubúna)يَكْتُبُونَ (jaktubúna)
Ženský rodتَكْتُبِينَ (taktubína)تَكْتُبُ (taktubu)تَكْتُبَانِ (taktubáni)تَكْتُبْنَ (taktubna)يَكْتُبْنَ (jaktubna)
Přítomný – subjunktiv
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodأَكْتُبَ (ʔaktuba)تَكْتُبَ (taktuba)يَكْتُبَ (jaktuba)تَكْتُبَا (taktubá)يَكْتُبَا (jaktubá)نَكْتُبَ (naktuba)تَكْتُبُوْا (taktubú)يَكْتُبُوْا (jaktubú)
Ženský rodتَكْتُبِي (taktubí)تَكْتُبَ (taktuba)تَكْتُبَا (taktubá)تَكْتُبْنَ (taktubna)يَكْتُبْنَ (jaktubna)
Přítomný – jusiv
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodأَكْتُبْ (ʔaktub)تَكْتُبْ (taktub)يَكْتُبْ (jaktub)تَكْتُبَا (taktubá)يَكْتُبَا (jaktubá)نَكْتُبْ (naktub)تَكْتُبُوْا (taktubú)يَكْتُبُوْا (jaktubú)
Ženský rodتَكْتُبِي (taktubí)تَكْتُبْ (taktub)تَكْتُبَا (taktubá)تَكْتُبْنَ (taktubna)يَكْتُبْنَ (jaktubna)
Přítomný – energikus
1. sg.2. sg.3. sg.2. du.3. du.1. pl.2. pl.3. pl.
Mužský rodأَكْتُبَنْ / أَكْتُبَنَّ (ʔaktuban / ʔaktubanna)تَكْتُبَنْ / تَكْتُبَنَّ (taktuban / taktubanna)يَكْتُبَنْ / يَكْتُبَنَّ (jaktuban / jaktubanna)تَكْتُبَانِّ (taktubánni)يَكْتُبَانِّ (jaktubánni)نَكْتُبَنْ / نَكْتُبَنَّ (naktuban / naktubanna)تَكْتُبُنْ / تَكْتُبُنَّ (taktubun / taktubunna)يَكْتُبُنْ / يَكْتُبُنَّ (jaktubun / jaktubunna)
Ženský rodتَكْتُبِنْ / تَكْتُبِنَّ (taktubin / taktubinna)تَكْتُبَنْ / تَكْتُبِنَّ (taktuban / taktubanna)تَكْتُبَانِّ (taktubánni)تَكْتُبْنَانِّ (taktubnánni)يَكْتُبْنَانِّ (jaktubnánni)
Imperativ
2. sg.2. du.2. pl.
Mužský rodاُكْتُبْ (uktub)اُكْتُبَا (uktubá)اُكْتُبُوْا (uktubú)
Ženský rodاُكْتُبِي (uktubí)اُكْتُبْنَ (uktubna)
Imperativ – energikus
2. sg.2. du.2. pl.
Mužský rodاُكْتُبَنْ / اُكْتُبَنَّ (uktuban / uktubanna)اُكْتُبَانِّ (uktubánni)اُكْتُبُنْ / اُكْتُبُنَّ (uktubun / uktubunna)
Ženský rodاُكْتُبِنْ / اُكْتُبِنَّ (uktubin / uktubinna)اُكْتُبْنَانِّ (uktubnánni)

Abeceda a výslovnost

[editovat |editovat zdroj]

Hlavní článek:Arabské písmo

Ukázkaarabského písma
VlajkaSaúdské Arábie

Arabština používá řadu hlásek, které se v češtině, ani žádném jiném evropském jazyce nevyskytují. Používá např.emfatické souhlásky t, d, z, s (které mají i svůj neemfatický protějšek). Tyto souhlásky se vyslovují s tzv. emfatickým důrazem – jazyk je při nich lžícovitě prohnut směrem dolů, podobně jako při ruském tvrdém „l“.[zdroj?] Dále má například souhlásku „ʕajn“ – ع, které je asi nejobtížnějším zvukem v arabštině. Vyslovuje se v zadní části dutiny ústní, někdy až v hrdle. Jedná se o znělou farynglální frikativu. Jeho neznělý protějšek je „ħaːʔ“ – ح,neznělá farynglální frikativa. Zvláštností ve výslovnosti je určitě také „hamza“, neboli hlasový ráz, který se může vyskytovat jak na začátku či uprostřed slova, tak na jeho konci. V arabštině je vnímán jako běžná souhláska a také zapisován.

Arabské písmo vychází z nabatejské variantykurzívyaramejského písma. Arabské písmo je tedy kurzivní, tzn. že nerozlišuje tiskací či psací písmo, a dokonce, jako je tomu ve starých písmech zvykem, ani malá a velká písmena. Ačkoli tedy vychází z původního starosemitského –fénického písma (stejně jakohebrejština či řeckáalfabeta čilatinka), není vůbec podobné evropským písmům (určité podobnosti se ale vyskytují mezi arabským písmem a hebrejskou kurzívou). Píše se zprava doleva a zpravidla se nepíší znaky pro krátké samohlásky.

Podoba písmen se liší dle jejich postavení ve slově. Každý znak má svou podobu samostatnou, na začátku slova, uprostřed a na konci. Je šest písmen (ا, د, ذ, ر, ز, و), které se neváží, tzn. že sama se dají připojit k předchozímu písmenu, ale nemůže se za ně připojit další písmeno, takže tvoří pouze koncovou a samostatnou formu (např. rá (ر) ve slově noha رجل). Další zvláštností na písmu jsou tzv. ligatury (znaky usnadňující psaní určitých skladeb znaků, v arabštině existuje jediná povinná ligatura, a to lám + alif (lá) – لا) a zvláštní psaní některých vazeb znaků.

Souhlásky

[editovat |editovat zdroj]
Souhlásky vmoderní standardní arabštině (MSA)
LabiálaDentálaAlveoláraPostalalveoláraPalatálaVeláraUvuláraFaryngálaGlotála
prostéemfatické
Nazálamn
PlozivaNeznělétkqʔ
Znělébd
FrikativaNezněléfθsʃx ~Xħ
Zněléðzðˤɣ ~ʁʕɦ
AfrikátaZněléd͡ʒ
Approximantawl(ɫ)j
Vibrantar

Samohlásky

[editovat |editovat zdroj]
Samohlásky v MSA
KrátkéDlouhé
PředníZadníPředníZadní
Uzavřené/i//u//iː//uː/
Otevřené/a//aː/
Dvojhlásky/aw/,/aj/

Rozšíření a nářečí

[editovat |editovat zdroj]

Úřední jazyk

[editovat |editovat zdroj]

Arabština je úředním jazykem 24 členských států OSN, tří států s částečným či žádným mezinárodním uznáním a jedné administrativní jednotky.

Státy OSN:Neúplné mezinárodní uznání:Administrativní jednotka:

Nářečí

[editovat |editovat zdroj]

Arabština se dělí na mnoho dialektů, které jsou vůči sobě různě srozumitelné:

     1:hasaníja
     2:marocká arabština (daríja)
     3:saharská arabština (tamanraset)
     4:alžírská arabština (darja)
     7:egyptská arabština (masrí)
     8:bedaví
     9:sajdí
     10:čadská arabština
     13:nadždí
     15:severomezopotámská arabština (moslaví)
     17:arabština Zálivu (chalídží)
     19:hidžází
     20:šihhí
     22:dhófarí
     23:sanání
     24:tajzí-adení
     25:hadramí
         26/27:středoasijská arabština (džugarí)
     29:maltština
     30:núbí
     řídce osídlené oblasti / žádní domorodí arabsky mluvící obyvatelé

Užitečné fráze

[editovat |editovat zdroj]
ArabskyČesky
Marhaban! / As-salaamu 'Alaykum!Ahoj!
Sabaahul Al-khayr!Dobré ráno!
Masaa'ul Al-khayr!Dobrý večer!
Tosbehu Ala Khayr!Dobrou noc! (do mužství)
Tosbehina Ala Khayr!Dobrou noc! (do ženství)
Tosbehouna Ala KhayrDobrou noc! (do skupiny)
Kayfa Haluka?Jak se máš? (do mužství)
Kayfa Haluky?Jak se máš? (do ženství)
Kayfa Halukom?Jak se máš? (do skupiny)
BekhayrDobrý (do mužství)
Al-hamdullahDíky bohu
ShokranDěkuji
AfwanNemáš zač
Asef (do mužství),Asefah (do ženství),Asefoon (do skupiny)Promiň
Salam (mír),Maa Salamah (s mírem)Sbohem

Vzorový text

[editovat |editovat zdroj]

Otče náš (modlitba Páně)

[editovat |editovat zdroj]

arabsky

أَبَانَا ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَوَاتِ
لِيَتَقَدَّسِ ٱسْمُكَ
لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ
لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ
كَمَا فِي ٱلسَّمَاءِ كَذٰلِكَ عَلَى ٱلْأَرْضِ
خُبْزَنَا كِفَافَنَا اُعْطِنَا ٱلْيَوْمَ
وَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَخَطَايَانَا
كَمَا نَحْنُ نَغْفِرُ أَيْضًا لَمَنْ أَخْطَأَ وَأَسَاءَ إِلَيْنَا
وَلَا تُدْخِلْنَا فِي ٱلتَّجْرِبَةِ
وَلٰكِنْ نَجِّنَا مِنَ ٱلشَّرِيرِ
لِأَنَّ لَكَ ٱلْمُلْكَ وَٱلْقُدْرَةَ وَٱلْمَجْدَ إِلَى أَبَدِ ٱلدُّهُورِ
آمِينَ

přepis

ʔabānā llaḏī fī s-samawāti
li-yataqaddasi smuka
li-yaʔti malakūtuka
li-takun mašīʔatuka
kamā fī s-samāʔi kaḏālika fī l-ʔarḍi
ḵubzanā kafāfanā ʔaʕṭinā l-yawma
wa-ġfir lanā ḏunūbanā kamā naġfiru naḥnu ʔayḍan la-man ʔaḵṭaʕa wa-ʔasāʔa ʔilaynā
wa-lā tudḵilnā fī tajribatin
lākin najjinā mina š-šarīri
li-ʔanna laka l-mulka wa-l-qudrata wa-l-majda ʔilā ʔabadi d-duhūri
ʔāmīna

Všeobecná deklarace lidských práv

arabsky

يُولَدُ جَمِيعُ النَّاسِ أَحْرَارًا وَمُتَسَاوِينَ فِي الْكَرَامَةِ وَالْحُقُوقِ. وَقَدْ وُهِبُوْا عَقْلًا وَضَمِيرًا وَعَلَيْهِمْ أَنْ يُعَامِلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا بِرُوحِ الْإِخَاءِ.

přepis

jūladu jamīʕu n-nāsi ʔaḥrāran wa-mutasāwīna fī l-karāmati wa-l-ḥuqūqi. wa-qad wuhibū ʕaqlan wa-ḍamíran wa-ʕalayhim ʔan juʕāmila baʕḍuhum baʕḍan bi-rūḥi l-iḵāʔi.

doslovně

يولد = jūladu = rodí se

جَمِيع النّاسِ = jamīʕu n-nāsi = všichni lidé
أحرارًا = ʔaḥrāran = svobodní
متساوين = matasāwīna = rovní
في = fī = ve
كَرَامَة = karāma = čest, úcta
حُقُوق = ḥuqūq = práva
وَقَدَ = wa qad = a tak
وُهِبُوا = wuhibū = dostali, obdrželi
عَقْل = ʕaql = intelekt, rozum
ضَمِير = ḍamīr = svědomí
عَلَيْهِمْ = ʕalayhim = a je na nich
أَنْ يُعَامِلَ = ʔan juʕāmila = aby se chovali
بَعْضُهُمْ بَعْضًا = baʕḍuhum baʕḍan = mezi sebou
رُوح = rūḥ = duch

إِخَاء = ʔiḵāʔ = bratrství

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Literatura

[editovat |editovat zdroj]
  • SEDLÁČEK, Jaroslav :Al-Kitâbu: mluvnice arabského jazyka obsahující mluvnici spisovného arabského jazyka, četná cvičení, sbírku nejobyčejnějších slov, Zuhairovu báseň a knihu Al-ažurrumíjje v původním znění i v překladu = Al-Kitāb fī naḥw al-Lughat al-ʻArabīyah wa-Ṣarfihā wa-Shiʻrihā. V Praze: J. Sedláček, 1898.online
  • ZEMÁNEK, P. Vývoj arabštiny. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2007.ISBN 978-80-7308-201-7
  • Islámská čítanka. Studijní antologie arabského islámského písemnictví. Editoři: Ondřej Beránek, Bronislav Ostřanský, Pavel Ťupek. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2020, 327 s.ISBN 978-80-7308-982-5 (print),ISBN 978-80-7308-983-2 (online: pdf)

Související články

[editovat |editovat zdroj]

Externí odkazy

[editovat |editovat zdroj]
Semitské jazyky
Západosemitské
Severozápadní
kenaanské (féničtina† –punština†)
aramejština
ostatní
Arabština
Jihosemitské
Jihozápadní
staré jihoarabské 
etiopské 
etiopské severní
etiopské jižní
Jihovýchodní
Východosemitské
akkadština
ostatní
poznámka: † vymřelý jazyk
Autoritní dataEditovat na Wikidatech
Citováno z „https://cs.wikipedia.org/w/index.php?title=Arabština&oldid=25315080
Kategorie:
Skryté kategorie:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp