(ga)Annala Rioghachta Éireann![]() | |
---|---|
![]() Entrada dels annals per a l'any 432dC | |
Tipus | obra escrita![]() |
Llengua | gaèlic irlandès![]() |
Tema | història d'Irlanda![]() |
Gènere | crònica![]() |
ElsAnnals dels quatre mestres (en irlandès:Annala Rioghachta Éireann) o elsAnnals del Regne d'Irlanda pels quatre mestres són unacrònica de lahistòria d'Irlanda.[1] Les entrades abasten les dates entre el diluvi el 2242 aC i 1616 dC, encara que es creu que els primers registres es refereixen a dates a la ratlla del 550 aC.
Consisteixen en una recopilació d'annals anteriors, encara que hi ha alguns treballs originals. Es van recopilar entre1632 i1636 en elmonestirfranciscà delcomtat de Donegal. Les entrades del segle xii i anteriors provenen d'annals monàstics anteriors. Les entrades posteriors procedeixen de registres de l'aristocràcia (com ara elsAnnals d'Ulster), i les entrades del segle xvii estan basades en recol·leccions i observacions personals.
El principal autor dels annals eraMícheál Ó Cléirigh, assistit perPeregrine O'Clery,Fergus O'Mulconry iPeregrine O'Duignan, entre d'altres. Encara que solament un dels autors era franciscà, Mícheál Ó Cléirigh, van arribar a ser coneguts comEls quatre germans o originàriament en irlandèsNa Ceithre Máistrí. La versió anglificada va serEls quatre mestres, nom que va arribar a adjuntar-se als mateixos annals. El patró del projecte eraFearghal Ó Gadhra, unlord delcomtat de Sligo.
Es van escriure en llengua irlandesa i existeixen diverses còpies dels manuscrits al Trinity College, a laReial Acadèmia d'Irlanda i a laUniversity College Dublin.
La primera traducció substancial (començant el 1171), la va publicar Owen Connellan el 1846. La traducció de Connellan incloïa els annals complets des del segle xi fins al segle xvii, i va ser l'única versió que conteniafrontis de quatre colors i que, a més a més, incloïa un gran mapa plegat que mostrava la localització de les famílies en l'illa. Es va mantenir gairebé oblidat durant 150 anys, però finalment va ser salvat i tornat a publicar a començaments del segle xxi. A la traducció de Connellan, va seguir-la alguns anys més tard una traducció completa feta per l'historiadorJohn O'Donovan.
Els annals són una de les fonts principals en irlandès de lahistòria d'Irlanda fins a 1616. Mentre que molts dels primers capítols són essencialment una llista de noms i dates, els últims tracten d'esdeveniments, als quals els autors van tenir accés de primera mà i són molt més detallats.
La seva fiabilitat i utilitat com a font històrica ha estat en diverses ocasions qüestionada als camps d'entrades limitades de naixements, defuncions i activitats de nobles irlandesos, i sovint ignoren trames o esdeveniments socials més amplis. A més a més, els analistes provenien de tradicióbàrdica, els patrons de la qual eren membres de les classes superiors irlandeses, per la qual cosa eren refractaris a l'autocrítica.
D'altra banda, els annals, com a part d'una de les poques fonts enprosa en irlandès d'aquest període, també proveeixen una valuosa visió interior d'esdeveniments com ara lesrevoltes de Desmond i laGuerra dels Nou anys des d'una perspectiva nativa irlandesa.