Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


goo blog サービス終了のお知らせ 

今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

Shogi star Sota Fujii ordered green tea cake during title match -- and it sold out in a day

A green tea cake ordered by shogi phenom Sota Fujii during the first round of the Osho title championship has suddenly sold out, the mayor in Kakegawa city announced on Jan. 11.  The winner of the round ordered the green tea Chabatake Cake on Jan. 10, and Kakegawa Mayor Takashi Kubota announced the sales surge the very next day.


                    -----------------------
order:注文する sell out:完売する phenom:天才 mayor:市長 winner:勝者 surge:急上昇する   

【訳】

将棋のスター・藤井聡太はタイトル戦の間に緑茶のケーキを注文した。そしてそれは一日で完売した。

王将のタイトル戦の第一局の間に、将棋の天才・藤井聡太におって注文された緑茶のケーキが突然売り切れた、と掛川市の市長が1月11日に発表した。そのラウンドの勝者は1月10日に「CHABATAKEケーキ」を注文した、そして掛川市長・久保田崇は販売がまさに次の日に急上昇したと発表した。

【解説】

見出し。

「Shogi star Sota Fujii ordered green tea cake during title match」
(将棋のスター・藤井聡太はタイトルマッチの間に緑茶のケーキを注文した)

「and it sold out in a day」
(そしてそれは一日で完売した)

本文。

「A green tea cake ordered by shogi phenom Sota Fujii during the first round of the Osho title championship」
(王将のタイトル戦の第一ラウンドの間に将棋の天才・藤井聡太によって注文された緑茶のケーキ)

「ordered」は(注文した)を意味する動詞のようにみえますが、「緑茶が注文した」では主語と動詞の関係が成り立ちません。この「ordered」は動詞が形容詞化した「過去分詞」で(注文された)という意味の形容詞になり、前の緑茶ケーキを修飾します。

ここまでが主部。

「has suddenly sold out」
が→突然売り切れた

「the mayor in Kakegawa city announced on Jan. 11」
(掛川市の市長が1月11日に発表した)

「The winner of the round ordered the green tea Chabatake Cake on Jan. 10」
(そのラウンドの勝者は1月10日に「CHABATAKE CAKE」を注文した)

「and Kakegawa Mayor Takashi Kubota announced the sales surge the very next day」
(そして掛川市長・久保田崇は販売がまさに次の日に急上昇したと発表した)

コメントを投稿

goo blogにログインしてコメントを投稿すると、コメントに対する返信があった場合に通知が届きます。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

数字4桁を入力し、投稿ボタンを押してください。

カレンダー

2025年7月
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

カテゴリー

最新コメント

バックナンバー

  • RSS2.0

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp