Готье́ Теофи́ль, Жюль Пьер Теофиль Готье (Jules Pierre Théophile Gautier) (31.8.1811, Тарб – 22.10.1872, Нёйи-сюр-Сен), французский поэт, прозаик, критик.
Родился в семье чиновника; не закончив лицей, посвятил себя творческой деятельности.
Дебютировал как поэт, приверженецбайронизма, литературной эксцентрики,эпикурейской чувственности: сборник «Стихотворения» («Poésies», 1830), поэма «Альбертус» («Albertus», 1833).
Прославилсяисторическим романом «Мадемуазель де Мопен» («Mademoiselle de Maupin», 1835–1836), где авантюрно-эротический сюжет дополняется проповедьюромантических идей; в предисловии к нему Готье обосновал идеюискусства для искусства, противопоставив её социальной активности и морализмуВ. Гюго.
Популярностью пользовался роман «Эльдорадо, или Фортунио» («L’Eldorado ou Fortunio», 1837), повествующий о поисках романтического «рая», парадоксах любви.
С 1836 г. Готье активно занимался журналистикой, путешествовал; статьи о литературе, живописи, театре, балете, а также путевые очерки были собраны в книгах «Гротески» («Les Grotesques», 1844), «Современное искусство» («L’Art moderne», 1852), «История романтизма» («Histoire du romantisme», опубликована в 1874, русский перевод 1972), «Путешествие в Россию» («Voyage en Russie», 1867, русский перевод 1988) и др.
После сборников стихов «Комедия смерти» («La Comédie de la mort», 1838), «Испания» («España», 1845) Готье выпустил свою наиболее значительную поэтическую книгу «Эмали и камеи» («Émaux et camées», 1852, 6-е, исправленное издание – 1872, русский переводН. С. Гумилёва, 1914; также известны переводыВ. Г. Бенедиктова,В. Я. Брюсова,М. А. Волошина,Б. К. Лившица и др.), состоящую из 47 лирических миниатюр, в которых экзотичность, пластичность образов сочетается с чеканным, сжатым стихом, принципом «бесстрастия», позднее востребованным во Франции поэтами«Парнаса» исимволистами.
В 1868 г. написал программное предисловие к новому изданию посвящённых ему «Цветов зла»Ш. Бодлера. Традиция исторических «фантазий», намеченная Готье в рассказах 1840-х гг., развита в «Романе мумии» («Le Roman de la momie», 1858, русский перевод 1911) иприключенческом романе «Капитан Фракасс» («Le Capitaine Fracasse», 1863, русский перевод 1895; неоднократные экранизации).
Толмачёв Василий Михайлович