New International VersionI will take away the chariots from Ephraim and the warhorses from Jerusalem, and the battle bow will be broken. He will proclaim peace to the nations. His rule will extend from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
New Living TranslationI will remove the battle chariots from Israel and the warhorses from Jerusalem. I will destroy all the weapons used in battle, and your king will bring peace to the nations. His realm will stretch from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
English Standard VersionI will cut off the chariot from Ephraim and the war horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall speak peace to the nations; his rule shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Berean Standard BibleAnd I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
King James BibleAnd I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion
shall be from sea
even to sea, and from the river
even to the ends of the earth.
New King James VersionI will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; The battle bow shall be cut off. He shall speak peace to the nations; His dominion
shall be ‘from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.’
New American Standard BibleAnd I will eliminate the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be eliminated. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the
Euphrates River to the ends of the earth.
NASB 1995I will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
NASB 1977And I will cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
Legacy Standard BibleI will cut off the chariot from Ephraim And the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His reign will be from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
Amplified BibleI will cut off the [war] chariot from Ephraim And the [war] horse from Jerusalem, And the bow of war will be cut off. And He will speak [words of] peace to the nations, And His dominion shall be from sea to sea [absolutely endless], And from the River [Euphrates] to the ends of the earth.
Christian Standard BibleI will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and he will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
Holman Christian Standard BibleI will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The bow of war will be removed, and He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
American Standard VersionAnd I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Contemporary English VersionI, the LORD, will take away war chariots and horses from Israel and Jerusalem. Bows that were made for battle will be broken. I will bring peace to nations, and your king will rule from sea to sea. His kingdom will reach from the Euphrates River across the earth.
English Revised VersionAnd I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
GOD'S WORD® TranslationHe will make sure there are no chariots in Ephraim or war horses in Jerusalem. There will be no battle bows. He will announce peace to the nations. He will rule from sea to sea and from the [Euphrates] River to the ends of the earth.
Good News TranslationThe LORD says, "I will remove the war chariots from Israel and take the horses from Jerusalem; the bows used in battle will be destroyed. Your king will make peace among the nations; he will rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth."
International Standard VersionI will banish chariots from Ephraim and horses from Jerusalem. War weapons will be banished, and your king will speak peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the River to the farthest portion of the earth.
NET BibleI will remove the chariot from Ephraim and the warhorse from Jerusalem, and the battle bow will be removed. Then he will announce peace to the nations. His dominion will be from sea to sea and from the Euphrates River to the ends of the earth.
New Heart English BibleI will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations: and his dominion will be from sea to sea, and from the River to the farthest parts of the earth.
Webster's Bible TranslationAnd I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle-bow shall be cut off: and he shall speak peace to the heathen: and his dominion shall be from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleAnd I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be broken. Then He will proclaim peace to the nations. His dominion will extend from sea to sea, and from the Euphrates to the ends of the earth.
World English BibleI will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem. The battle bow will be cut off; and he will speak peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd I have cut off the chariot from Ephraim, "" And the horse from Jerusalem, "" Indeed, the bow of battle has been cut off, "" And He has spoken peace to nations, "" And His rule [is] from sea to sea, "" And from the river to the ends of the earth.
Young's Literal Translation And I have cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, Yea, cut off hath been the bow of battle, And he hath spoken peace to nations, And his rule is from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Smith's Literal TranslationAnd I cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the bow of war was cut off: and he spake peace to the nations: and his dominion from sea even to sea, and from the river even to the end of the earth.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd I will destroy the chariot out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow for war shall be broken: and he shall speak peace to the Gentiles, and his power shall be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
Catholic Public Domain VersionAnd I will scatter the four-horse chariot out of Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow of war will be destroyed. And he will speak peace to the Gentiles, and his power will be from sea to sea, and from the rivers even to the end of the earth.
New American BibleHe shall banish the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; The warrior’s bow will be banished, and he will proclaim peace to the nations. His dominion will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
New Revised Standard VersionHe will cut off the chariot from Ephraim and the war-horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off, and he shall command peace to the nations; his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd he will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the bow shall be broken in the battle; and he shall speak peace to the nations; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he will destroy the chariot from Aphreim and the horse from Jerusalem. He shall break the bow in war and he shall speak peace with the nations, and he shall rule from sea to sea and from the river unto the ends of the Earth!
OT Translations
JPS Tanakh 1917And I will cut off the chariot from Ephraim, And the horse from Jerusalem, And the battle bow shall be cut off, And he shall speak peace unto the nations; And his dominion shall be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
Brenton Septuagint TranslationAnd he shall destroy the chariots out of Ephraim, and the horse out of Jerusalem, and the bow of war shall be utterly destroyed; and
there shall be abundance and peace out of the nations; and he shall rule over the waters as far as the sea, and the rivers
to the ends of the earth.
Additional Translations ...