New International VersionBut who are you, a human being, to talk back to God? “Shall what is formed say to the one who formed it, ‘Why did you make me like this?’”
New Living TranslationNo, don’t say that. Who are you, a mere human being, to argue with God? Should the thing that was created say to the one who created it, “Why have you made me like this?”
English Standard VersionBut who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, “Why have you made me like this?”
Berean Standard BibleBut who are you, O man, to talk back to God? Shall what is formed say to Him who formed it, “Why did You make me like this?”
Berean Literal BibleBut rather, O man, who are you, answering against God?
Shall the thing formed say to the
One having formed
it, "Why have you made me like this?"
King James BibleNay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed
it, Why hast thou made me thus?
New King James VersionBut indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed say to him who formed
it, “Why have you made me like this?”
New American Standard BibleOn the contrary, who are you, you
foolish person, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, “Why did you make me like this,” will it?
NASB 1995On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, “Why did you make me like this,” will it?
NASB 1977On the contrary, who are you, O man, who answers back to God? The thing molded will not say to the molder, “Why did you make me like this,” will it?
Legacy Standard BibleOn the contrary, who are you, O man, who answers back to God? WILL THE THING MOLDED SAY TO THE MOLDER, “WHY DID YOU MAKE ME LIKE THIS”?
Amplified BibleOn the contrary, who are you, O man, who answers [arrogantly] back to God
and dares to defy Him? Will the thing which is formed say to him who formed it, “Why have you made me like this?”
Christian Standard BibleOn the contrary, who are you, a human being, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it, “Why did you make me like this? ”
Holman Christian Standard BibleBut who are you, a mere man, to talk back to God? Will what is formed say to the one who formed it, “Why did you make me like this?”
American Standard VersionNay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?
Contemporary English VersionBut, my friend, I ask, "Who do you think you are to question God? Does the clay have the right to ask the potter why he shaped it the way he did?
English Revised VersionNay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why didst thou make me thus?
GOD'S WORD® TranslationWho do you think you are to talk back to God like that? Can an object that was made say to its maker, "Why did you make me like this?"
Good News TranslationBut who are you, my friend, to talk back to God? A clay pot does not ask the man who made it, "Why did you make me like this?"
International Standard VersionOn the contrary, who are you—mere man that you are—to talk back to God? Can an object that was molded say to the one who molded it, "Why did you make me like this?"
NET BibleBut who indeed are you--a mere human being--to talk back to God? Does what is molded say to the molder, "Why have you made me like this?"
New Heart English BibleBut who indeed are you, a human being, to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?"
Webster's Bible TranslationNo, but, O man, who art thou that repliest against God? shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus?
Weymouth New TestamentNay, but who are you, a mere man, that you should cavil against GOD? Shall the thing moulded say to him who moulded it, "Why have you made me thus?"
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut who are you, O man, to talk back to God? Shall what is formed say to Him who formed it, “Why did You make me like this?”
World English BibleBut indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, “Why did you make me like this?”
Literal Translations
Literal Standard VersionNo, but, O man, who are you that are answering again to God? Will the thing formed say to Him who formed [it], Why did you make me thus?
Berean Literal BibleBut rather, O man, who are you, answering against God?
Shall the thing formed say to the
One having formed
it, "Why have you made me like this?"
Young's Literal Translation nay, but, O man, who art thou that art answering again to God? shall the thing formed say to Him who did form it, Why me didst thou make thus?
Smith's Literal TranslationSurely, O man, who art thou replying against God? Shall the formation say to him having formed, Why hast thou made me so.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleO man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it: Why hast thou made me thus?
Catholic Public Domain VersionO man, who are you to question God? How can the thing that has been formed say to the One who formed him: “Why have you made me this way?”
New American BibleBut who indeed are you, a human being, to talk back to God? Will what is made say to its maker, “Why have you created me so?”
New Revised Standard VersionBut who indeed are you, a human being, to argue with God? Will what is molded say to the one who molds it, “Why have you made me like this?”
Translations from Aramaic
Lamsa BibleHowever, O man, who are you to question God? Shall the thing formed say to him who formed it, Why have you made me like this?
Aramaic Bible in Plain EnglishTherefore, who are you, oh son of man, that you give a rebuttal to God? Does the thing formed say to the one who formed it, “Why have you made me this way?”
NT Translations
Anderson New TestamentNo, but rather, O man, who are you that dispute with God? Shall the thing formed say to him that formed, it, Why have you made me thus?
Godbey New TestamentO man, who art thou that repliest against God? Whether shall the thing formed say to him that formed it. Why did you make me thus?
Haweis New TestamentNay but, O man, who art thou that disputest against God? Shall the thing fashioned say to him that fashioned it, Why hast thou made me thus?
Mace New Testamentnay, but, O man, who art thou, to raise a dust against heaven? shall the pitcher say to him that formed it, "why hast thou made me thus?"
Weymouth New TestamentNay, but who are you, a mere man, that you should cavil against GOD? Shall the thing moulded say to him who moulded it, "Why have you made me thus?"
Worrell New TestamentNay but, O man, who are you that reply against God? Shall the thing formed say to Him Who formed it, "Why didst Thou make me thus?"
Worsley New TestamentNay but, O man, who art thou, that disputest against God? Shall the thing formed say to him that formed
it, Why didst thou make me thus?
Additional Translations ...