New International VersionWhat benefit did you reap at that time from the things you are now ashamed of? Those things result in death!
New Living TranslationAnd what was the result? You are now ashamed of the things you used to do, things that end in eternal doom.
English Standard VersionBut what fruit were you getting at that time from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Berean Standard BibleWhat fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
Berean Literal BibleWhat fruit, therefore, did you have then in the
things of which you are now ashamed? For the end of those things
is death.
King James BibleWhat fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things
is death.
New King James VersionWhat fruit did you have then in the things of which you are now ashamed? For the end of those things
is death.
New American Standard BibleTherefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
NASB 1995Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
NASB 1977Therefore what benefit were you then deriving from the things of which you are now ashamed? For the outcome of those things is death.
Legacy Standard BibleTherefore what benefit were you then having from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Amplified BibleSo what benefit did you get at that time from the things of which you are now ashamed? [None!] For the outcome of those things is death!
Christian Standard BibleSo what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? The outcome of those things is death.
Holman Christian Standard BibleSo what fruit was produced then from the things you are now ashamed of? For the end of those things is death.
American Standard VersionWhat fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Contemporary English VersionBut what good did you receive from the things you did? All you have to show for them is your shame, and they lead to death.
English Revised VersionWhat fruit then had ye at that time in the things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
GOD'S WORD® TranslationWhat did you gain by doing those things? You're ashamed of what you used to do because it ended in death.
Good News TranslationWhat did you gain from doing the things that you are now ashamed of? The result of those things is death!
International Standard VersionWhat benefit did you get from doing those things you are now ashamed of? For those things resulted in death.
NET BibleSo what benefit did you then reap from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death.
New Heart English BibleWhat fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Webster's Bible TranslationWhat fruit had ye then in those things of which ye are now ashamed? for the end of those things is death.
Weymouth New TestamentAt that time, then, what benefit did you get from conduct which you now regard with shame? Why, such things finally result in death.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhat fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
World English BibleWhat fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Literal Translations
Literal Standard VersionWhat fruit, therefore, were you having then, in the things of which you are now ashamed? For the end of those [is] death.
Berean Literal BibleWhat fruit, therefore, did you have then in the
things of which you are now ashamed? For the end of those things
is death.
Young's Literal Translation what fruit, therefore, were ye having then, in the things of which ye are now ashamed? for the end of those is death.
Smith's Literal TranslationTherefore what fruit had ye then of what ye are now ashamed? for the end of these, death.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleWhat fruit therefore had you then in those things, of which you are now ashamed? For the end of them is death.
Catholic Public Domain VersionBut what fruit did you hold at that time, in those things about which you are now ashamed? For the end of those things is death.
New American BibleBut what profit did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
New Revised Standard VersionSo what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhat kind of fruit did you have then, in the things of which you are now ashamed? for the end thereof is death.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd what fruit did you have then, of which today you are ashamed? For its result is death.
NT Translations
Anderson New TestamentWhat fruit, therefore, had you at that time, in those things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
Godbey New TestamentWhat fruit then had you at that time in those things in which you are now ashamed? for the end of these things is death.
Haweis New TestamentWhat fruit therefore had ye then in those things at which ye are now confounded? for the end of those things is death.
Mace New Testamentwhat benefit had you then in those things whereof you are now ashamed? since they terminated all in death.
Weymouth New TestamentAt that time, then, what benefit did you get from conduct which you now regard with shame? Why, such things finally result in death.
Worrell New TestamentWhat fruit, therefore, had ye then in the things of which ye are now ashamed? for the end of those things
is death.
Worsley New TestamentWhat fruit therefore had ye then
in the things, which ye are now ashamed of? for the end of those things
is death.
Additional Translations ...