New International VersionBut if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
New Living Translation“But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn’t it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.)
English Standard VersionBut if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
Berean Standard BibleBut if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
Berean Literal BibleBut if our unrighteousness shows God's righteousness, what shall we say? God, inflicting the wrath,
is unrighteous? I speak according to man.
King James BibleBut if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say?
Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
New King James VersionBut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say?
Is God unjust who inflicts wrath? (I speak as a man.)
New American Standard BibleBut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking from a human viewpoint.)
NASB 1995But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
NASB 1977But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
Legacy Standard BibleBut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? Is the God who inflicts wrath unrighteous? (I am speaking in human terms.)
Amplified BibleBut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? God is not wrong to inflict His wrath [on us], is He? (I am speaking in purely human terms.)
Christian Standard BibleBut if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I am using a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
Holman Christian Standard BibleBut if our unrighteousness highlights God’s righteousness, what are we to say? I use a human argument: Is God unrighteous to inflict wrath?
American Standard VersionBut if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
Contemporary English VersionIf our evil deeds show how right God is, then what can we say? Is it wrong for God to become angry and punish us? What a foolish thing to ask.
English Revised VersionBut if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
GOD'S WORD® TranslationBut if what we do wrong shows that God is fair, what should we say? Is God unfair when he vents his anger on us? (I'm arguing the way humans would.)
Good News TranslationBut what if our doing wrong serves to show up more clearly God's doing right? Can we say that God does wrong when he punishes us? (This would be the natural question to ask.)
International Standard VersionBut if our unrighteousness serves to confirm God's righteousness, what can we say? God is not unrighteous when he vents his wrath on us, is he? (I am talking in human terms.)
NET BibleBut if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? (I am speaking in human terms.)
New Heart English BibleBut if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? (I am speaking in human terms).
Webster's Bible TranslationBut if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man.)
Weymouth New TestamentBut if our unrighteousness sets God's righteousness in a clearer light, what shall we say? (Is God unrighteous--I speak in our everyday language-- when He inflicts punishment?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleBut if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
World English BibleBut if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd if our unrighteousness establishes God’s righteousness, what will we say? Is God unrighteous who is inflicting the wrath? (I speak after the manner of a man.)
Berean Literal BibleBut if our unrighteousness shows God's righteousness, what shall we say? God, inflicting the wrath,
is unrighteous? I speak according to man.
Young's Literal Translation And, if our unrighteousness God's righteousness doth establish, what shall we say? is God unrighteous who is inflicting the wrath? (after the manner of a man I speak)
Smith's Literal TranslationAnd if our injustice shall recommend the justice of God, what shall we say God not unjust bringing in anger? (I speak as man).
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut if our injustice commend the justice of God, what shall we say? Is God unjust, who executeth wrath?
Catholic Public Domain VersionBut if even our injustice points to the justice of God, what shall we say? Could God be unfair for inflicting wrath?
New American BibleBut if our wickedness provides proof of God’s righteousness, what can we say? Is God unjust, humanly speaking, to inflict his wrath?
New Revised Standard VersionBut if our injustice serves to confirm the justice of God, what should we say? That God is unjust to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)
Translations from Aramaic
Lamsa BibleNow if our iniquity serves to establish the righteousness of God, what then shall we say? Is God unjust when he inflicts his anger? I speak as a man.
Aramaic Bible in Plain EnglishBut if our evil establishes the justice of God, what shall we say? Is God doing evil by bringing forth his wrath? I am speaking as a man.
NT Translations
Anderson New TestamentBut if our unrighteousness causes God's plan of justifying men to be better known, what shall we say? Is God unrighteous, who inflicts punishment? I speak as a man.
Godbey New TestamentBut if our unrighteousness commends the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust administering wrath? I speak according to a man.
Haweis New TestamentBut if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous in inflicting wrath? (I speak humanly).
Mace New Testament
but say you, "if our unfaithfulness displays the veracity of God, what shall we say? is it not injustice in God to inflict punishment?"
Weymouth New Testament
But if our unrighteousness sets God's righteousness in a clearer light, what shall we say? (Is God unrighteous--I speak in our everyday language-- when He inflicts punishment?
Worrell New Testament
But, if our unrighteousness commendsthe righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous, Who visits with wrath? (I speak after the manner of a man).
Worsley New Testament
"But if our unrighteousness confirm the righteousness of God, what shall we say?Is not God unrighteous, who inflictethhis wrath?" (I speak as a man) God forbid:
Additional Translations ...