New International VersionSo when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
New Living TranslationSince you judge others for doing these things, why do you think you can avoid God’s judgment when you do the same things?
English Standard VersionDo you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God?
Berean Standard BibleSo when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
Berean Literal BibleNow do you suppose this, O man, the
one judging those practicing such things and doing them
yourself, that you will escape the judgment of God?
King James BibleAnd thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
New King James VersionAnd do you think this, O man, you who judge those practicing such things, and doing the same, that you will escape the judgment of God?
New American Standard BibleBut do you suppose this, you
foolish person who passes judgment on those who practice such things, and
yet does them
as well, that you will escape the judgment of God?
NASB 1995But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the same yourself, that you will escape the judgment of God?
NASB 1977And do you suppose this, O man, when you pass judgment upon those who practice such things and do the same
yourself, that you will escape the judgment of God?
Legacy Standard BibleBut do you presume this, O man—who passes judgment on those who practice such things and does the same—that you will escape the judgment of God?
Amplified BibleBut do you think this, O man, when you judge
and condemn those who practice such things, and yet do the same yourself, that you will escape God’s judgment
and elude His verdict?
Christian Standard BibleDo you think—anyone of you who judges those who do such things yet do the same—that you will escape God’s judgment?
Holman Christian Standard BibleDo you really think—anyone of you who judges those who do such things yet do the same—that you will escape God’s judgment?
American Standard VersionAnd reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Contemporary English VersionDo you really think God won't punish you, when you behave exactly like the people you accuse?
English Revised VersionAnd reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
GOD'S WORD® TranslationWhen you judge people for doing these things but then do them yourself, do you think you will escape God's judgment?
Good News TranslationBut you, my friend, do those very things for which you pass judgment on others! Do you think you will escape God's judgment?
International Standard VersionSo when you, a mere man, pass judgment on those who practice these things and then do them yourself, do you think you will escape God's judgment?
NET BibleAnd do you think, whoever you are, when you judge those who practice such things and yet do them yourself, that you will escape God's judgment?
New Heart English BibleAnd do you think this, you who judge those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Webster's Bible TranslationAnd thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Weymouth New TestamentAnd you who pronounce judgement upon those who do such things although your own conduct is the same as theirs--do you imagine that you yourself will escape unpunished when God judges?
Majority Text Translations
Majority Standard BibleSo when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
World English BibleDo you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God?
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd do you think this, O man, who are judging those who such things are practicing, and are doing them, that you will escape the judgment of God?
Berean Literal BibleNow do you suppose this, O man, the
one judging those practicing such things and doing them
yourself, that you will escape the judgment of God?
Young's Literal Translation And dost thou think this, O man, who art judging those who such things are practising, and art doing them, that thou shalt escape the judgment of God?
Smith's Literal TranslationAnd thinkest thou this, O man, judging them doing such things, and doing the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd thinkest thou this, O man, that judgest them who do such things, and dost the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Catholic Public Domain VersionBut, O man, when you judge those who do such things as you yourself also do, do you think that you will escape the judgment of God?
New American BibleDo you suppose, then, you who judge those who engage in such things and yet do them yourself, that you will escape the judgment of God?
New Revised Standard VersionDo you imagine, whoever you are, that when you judge those who do such things and yet do them yourself, you will escape the judgment of God?
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhat do you think, O man? Do you think that you who judge those who practice such things, while you commit them yourself, will escape the judgment of God?
Aramaic Bible in Plain EnglishBut why are you thinking, Oh son of man, who are judging those who are occupied in these things, that you will escape from the judgment of God, when you also are engaged in them?
NT Translations
Anderson New TestamentBut do you, man, who judge those that practice such things, and yet do the same, conclude that you will escape the judgment of God?
Godbey New TestamentBut do you consider this, O man, judging those doing such things, and doing the same, that you shall escape the judgment of God?
Haweis New TestamentFor thinkest thou this, O man, that judgest those who do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
Mace New Testamentdo you think then, O man, who do what you condemn in others, that you shall escape the judgment of God?
Weymouth New TestamentAnd you who pronounce judgement upon those who do such things although your own conduct is the same as theirs--do you imagine that you yourself will escape unpunished when God judges?
Worrell New TestamentAnd do you reckon this, O man, who judge those who practice such things, and do the same
yourself, that you will escape the judgment of God?
Worsley New TestamentAnd thinkest thou, O man, who judgest those that do such
things, and dost the same, that thou shalt escape the judgement of God?
Additional Translations ...