New International Versionand, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: “Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name.”
New Living TranslationHe also came so that the Gentiles might give glory to God for his mercies to them. That is what the psalmist meant when he wrote: “For this, I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to your name.”
English Standard Versionand in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.”
Berean Standard Bibleso that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: “Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing hymns to Your name.”
Berean Literal Bibleand
for the Gentiles to glorify God for mercy, as it has been written: "Because of this I will praise You among
the Gentiles, and will I sing to Your name."
King James BibleAnd that the Gentiles might glorify God for
his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.
New King James Versionand that the Gentiles might glorify God for
His mercy, as it is written: “For this reason I will confess to You among the Gentiles, And sing to Your name.”
New American Standard Bibleand for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written: “THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING PRAISES TO YOUR NAME.”
NASB 1995and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, “THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME.”
NASB 1977and for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, “THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO THEE AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO THY NAME.”
Legacy Standard Bibleand for the Gentiles to glorify God for His mercy; as it is written, “THEREFORE I WILL GIVE PRAISE TO YOU AMONG THE GENTILES, AND I WILL SING TO YOUR NAME.”
Amplified Bibleand for the Gentiles to glorify God for His mercy [to them, since God had no covenant with them]. As it is written
and forever remains written, “THEREFORE I PRAISE YOU AMONG THE GENTILES, AND SING PRAISES TO YOUR NAME.”
Christian Standard Bibleand so that Gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, Therefore I will praise you among the Gentiles, and I will sing praise to your name.
Holman Christian Standard Bibleand so that Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: Therefore I will praise You among the Gentiles, and I will sing psalms to Your name.
American Standard Versionand that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
Contemporary English Versionso that the Gentiles would praise God for being kind to them. It is just as the Scriptures say, "I will tell the nations about you, and I will sing praises to your name."
English Revised Versionand that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.
GOD'S WORD® TranslationPeople who are not Jewish praise God for his mercy as well. This is what the Scriptures say, "That is why I will give thanks to you among the nations and I will sing praises to your name."
Good News Translationand to enable even the Gentiles to praise God for his mercy. As the scripture says, "And so I will praise you among the Gentiles; I will sing praises to you."
International Standard Versionso that the gentiles may glorify God for his mercy. As it is written, "That is why I will praise you among the gentiles; I will sing praises to your name."
NET Bibleand thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, "Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name."
New Heart English Bibleand that the non-Jews might glorify God for his mercy. As it is written, "therefore I will give praise to you among the non-Jews, and sing to your name."
Webster's Bible TranslationAnd that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing to thy name.
Weymouth New Testamentand that the Gentiles also have glorified God in acknowledgment of His mercy. So it is written, "For this reason I will praise Thee among the Gentiles, and sing psalms in honour of Thy name."
Majority Text Translations
Majority Standard Bibleso that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
World English Bibleand that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will give praise to you among the Gentiles and sing to your name.”
Literal Translations
Literal Standard Versionand the nations for kindness to glorify God, according as it has been written: “Because of this I will confess to You among nations, and to Your Name I will sing praise”;
Berean Literal Bibleand
for the Gentiles to glorify God for mercy, as it has been written: "Because of this I will praise You among
the Gentiles, and will I sing to Your name."
Young's Literal Translation and the nations for kindness to glorify God, according as it hath been written, 'Because of this I will confess to Thee among nations, and to Thy name I will sing praise,'
Smith's Literal TranslationAnd the nations to glorify God for mercies; as has been written, For this will I acknowledge to thee in the nations; and I will play on, the harp to thy name.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut that the Gentiles are to glorify God for his mercy, as it is written: Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and will sing to thy name.
Catholic Public Domain Versionand that the Gentiles are to honor God because of his mercy, just as it was written: “Because of this, I will confess you among the Gentiles, O Lord, and I will sing to your name.”
New American Biblebut so that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: “Therefore, I will praise you among the Gentiles and sing praises to your name.”
New Revised Standard Versionand in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, “Therefore I will confess you among the Gentiles, and sing praises to your name”;
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd that the Gentiles might glorify God for his mercies which were poured upon them; as it is written, Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing unto your name.
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the Gentiles shall glorify God for the sake of the mercies which have been upon them, as it is written: “I shall give thanks to you with the Gentiles and I shall sing praise to your name.”
NT Translations
Anderson New Testamentand that the Gentiles might glorify God for his mercy, as it is written: For this cause I will give praise to thee among the Gentiles, and to thy name will I sing.
Godbey New Testamentand that the Gentiles might glorify God for his mercy; as has been written, Therefore I will confess thee among the Gentiles, and in thy name sing praises.
Haweis New Testamentand that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written,
“For this cause will I confess unto thee among the Gentiles, and sing unto thy name.”
Mace New Testament
and you Gentiles ought to glorify God for his mercy; as it is written, "for this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name."
Weymouth New Testament
and that the Gentiles also have glorified God in acknowledgment of His mercy. So it is written, "For this reason I will praise Thee among the Gentiles, and sing psalms in honour of Thy name."
Worrell New Testament
and that the gentiles might glorify God forHis mercy; as it has been written, "For this cause, I will confess to Thee amongthe gentiles; and to Thy name will I sing praise."
Worsley New Testament
and that the Gentiles might glorify God forhis mercy, as it is written, "For thiscause will I celebrate Thee among the Gentiles, and singpraises unto thy name."
Additional Translations ...