New International VersionYou, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat.
New Living TranslationSo why do you condemn another believer? Why do you look down on another believer? Remember, we will all stand before the judgment seat of God.
English Standard VersionWhy do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;
Berean Standard BibleWhy, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God’s judgment seat.
Berean Literal BibleBut why do you judge your brother, or why also do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
King James BibleBut why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
New King James VersionBut why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
New American Standard BibleBut
as for you, why do you judge your brother
or sister? Or you as well, why do you regard your brother
or sister with contempt? For we will all appear before the judgment seat of God.
NASB 1995But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
NASB 1977But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we shall all stand before the judgment seat of God.
Legacy Standard BibleBut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you view your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.
Amplified BibleBut you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother
or regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].
Christian Standard BibleBut you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.
Holman Christian Standard BibleBut you, why do you criticize your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we will all stand before the tribunal of God.
American Standard VersionBut thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
Contemporary English VersionWhy do you criticize other followers of the Lord? Why do you look down on them? The day is coming when God will judge all of us.
English Revised VersionBut thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
GOD'S WORD® TranslationWhy do you criticize or despise other Christians? Everyone will stand in front of God to be judged.
Good News TranslationYou then, who eat only vegetables--why do you pass judgment on others? And you who eat anything--why do you despise other believers? All of us will stand before God to be judged by him.
International Standard VersionWhy, then, do you criticize your brother? Or why do you despise your brother? For all of us will stand before the judgment seat of God.
NET BibleBut you who eat vegetables only--why do you judge your brother or sister? And you who eat everything--why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.
New Heart English BibleBut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
Webster's Bible TranslationBut why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at naught thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of Christ.
Weymouth New TestamentBut you, why do you find fault with your brother? Or you, why do you look down upon your brother? We shall all stand before God to be judged;
Majority Text Translations
Majority Standard BibleWhy, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
World English BibleBut you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.
Literal Translations
Literal Standard VersionAnd you, why do you judge your brother? Or again, you, why do you set at nothing your brother? For we will all stand at the judgment seat of the Christ;
Berean Literal BibleBut why do you judge your brother, or why also do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.
Young's Literal Translation And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;
Smith's Literal TranslationAnd why judgest thou thy brother? or why also despisest thou thy brother? for we shall all stand at the judgment seat of Christ.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleBut thou, why judgest thou thy brother? or thou, why dost thou despise thy brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
Catholic Public Domain VersionSo then, why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
New American BibleWhy then do you judge your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God;
New Revised Standard VersionWhy do you pass judgment on your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleWhy, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ.
Aramaic Bible in Plain EnglishBut why are you judging your brother, or why do you even despise your brother? For all of us are going to stand before the judgment seat of The Messiah,
NT Translations
Anderson New TestamentBut why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we all shall stand before the judgment-seat of the Christ.
Godbey New TestamentBut why do you judge your neighbor, or indeed why do you discount your brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
Haweis New TestamentBut thou, why judgest thou thy brother? And thou, why dost thou disparage thy brother? for we must all appear before the judgment-seat of Christ.
Mace New Testamentwhy then dost thou judge thy brother? or why dost thou think contemptibly of thy brother? since we shall all of us be brought before the judgment-seat of Christ.
Weymouth New TestamentBut you, why do you find fault with your brother? Or you, why do you look down upon your brother? We shall all stand before God to be judged;
Worrell New TestamentBut you—why do you judge your brother? or you also—why do you despise your brother? for we shall all stand before the judgment seat of God.
Worsley New TestamentBut why dost thou censure thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? since we shall all stand before the tribunal of Christ;
Additional Translations ...