New International VersionThe merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
New Living TranslationThe merchants who became wealthy by selling her these things will stand at a distance, terrified by her great torment. They will weep and cry out,
English Standard VersionThe merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
Berean Standard BibleThe merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn,
Berean Literal BibleThe merchants of these things having been enriched from her will stand from afar, weeping and mourning because of the fear of her torment,
King James BibleThe merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing,
New King James VersionThe merchants of these things, who became rich by her, will stand at a distance for fear of her torment, weeping and wailing,
New American Standard BibleThe merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
NASB 1995“The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
NASB 1977“The merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, weeping and mourning,
Legacy Standard BibleThe merchants of these things, who became rich from her, will stand at a distance because of the fear of her torment, crying and mourning,
Amplified BibleThe merchants who handled these articles, who grew wealthy from [their business with] her, will stand a long way off in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
Christian Standard BibleThe merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
Holman Christian Standard BibleThe merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning,
American Standard VersionThe merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
Contemporary English VersionThe merchants had become rich because of her. But when they saw her sufferings, they were terrified. They stood at a distance, crying and mourning.
English Revised VersionThe merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
GOD'S WORD® Translation"Frightened by her torture, the merchants who had become rich by selling these things will stand far away. They will cry and mourn,
Good News TranslationThe merchants, who became rich from doing business in that city, will stand a long way off, because they are afraid of sharing in her suffering. They will cry and mourn,
International Standard VersionFrightened by the severity of her punishment, businesses that had become rich because of her will stand at a distance, crying and mourning:
NET BibleThe merchants who sold these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep and mourn,
New Heart English BibleThe merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning;
Webster's Bible TranslationThe merchants of these things who were made rich by her, shall stand afar off, for the fear of her torment, weeping and wailing,
Weymouth New TestamentThose who traded in these things, who grew wealthy through her, will stand afar off, struck with terror at her punishment,
Majority Text Translations
Majority Standard BibleThe merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn,
World English BibleThe merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning,
Literal Translations
Literal Standard VersionThe merchants of these things, who were made rich by her, will stand far off because of the fear of her torment, weeping, and mourning,
Berean Literal BibleThe merchants of these things having been enriched from her will stand from afar, weeping and mourning because of the fear of her torment,
Young's Literal Translation The merchants of these things, who were made rich by her, far off shall stand because of the fear of her torment, weeping, and sorrowing,
Smith's Literal TranslationThe wholesale merchants of these things, having been rich from her, shall stand from far off for fear of her torture, weeping and mourning,
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleThe merchants of these things, who were made rich, shall stand afar off from her, for fear of her torments, weeping and mourning.
Catholic Public Domain VersionThe merchants of these things, who were made wealthy, shall stand far away from her, out of fear of her torments, weeping and mourning,
New American BibleThe merchants who deal in these goods, who grew rich from her, will keep their distance for fear of the torment inflicted on her. Weeping and mourning,
New Revised Standard VersionThe merchants of these wares, who gained wealth from her, will stand far off, in fear of her torment, weeping and mourning aloud,
Translations from Aramaic
Lamsa BibleThe merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, and they shall weep and wail,
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the merchants of these things, who grew rich by her, will not find them, and they will stand opposite from fear of her punishment, weeping and lamenting,
NT Translations
Anderson New TestamentThose who traded in these things, who were made rich by her, Shalt stand far off for fear of her torment, weeping and mourning and
Godbey New TestamentThe merchants of these things, who have grown rich from her, will stand a long way off on account of the fear of her torment, weeping and mourning;
Haweis New TestamentThe merchants of these things who enriched themselves by her, shall stand afar off through terror of her torment, weeping and wailing,
Mace New Testamentof these wares who were enrich'd by her, shall stand afar off, under the dread of her torments, with tears and lamentations,
Weymouth New TestamentThose who traded in these things, who grew wealthy through her, will stand afar off, struck with terror at her punishment,
Worrell New TestamentThe merchants of these things, who became rich by her, shall stand afar off because of the fear of her torment, weeping and mourning,
Worsley New TestamentThe merchants of these
things, who grew rich by
their trade with her, shall stand afar off for fear of her torment, weeping and mourning,
Additional Translations ...