New International VersionIt is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me.
New Living TranslationSo it is right that I should feel as I do about all of you, for you have a special place in my heart. You share with me the special favor of God, both in my imprisonment and in defending and confirming the truth of the Good News.
English Standard VersionIt is right for me to feel this way about you all, because I hold you in my heart, for you are all partakers with me of grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
Berean Standard BibleIt is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
Berean Literal BibleAccordingly, it is right for me to feel this about all of you, since I have you in the heart. Both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are fellow partakers of grace with me.
King James BibleEven as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
New King James Versionjust as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart, inasmuch as both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
New American Standard BibleFor it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
NASB 1995For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
NASB 1977For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
Legacy Standard BibleFor it is only right for me to think this way about you all, because I have you in my heart, since both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are fellow partakers with me in this grace.
Amplified BibleIt is right for me to feel this way about you, because [you have me in your heart as] I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the good news [regarding salvation], all of you share in [His matchless] grace with me.
Christian Standard BibleIndeed, it is right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
Holman Christian Standard BibleIt is right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and establishment of the gospel.
American Standard Versioneven as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
Contemporary English VersionYou have a special place in my heart. So it is only natural for me to feel the way I do. All of you have helped in the work God has given me, as I defend the good news and tell about it here in jail.
English Revised Versioneven as it is right for me to be thus minded on behalf of you all, because I have you in my heart, inasmuch as, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers with me of grace.
GOD'S WORD® TranslationYou have a special place in my heart. So it's right for me to think this way about all of you. All of you are my partners. Together we share God's favor, whether I'm in prison or defending and confirming the truth of the Good News.
Good News TranslationYou are always in my heart! And so it is only right for me to feel as I do about you. For you have all shared with me in this privilege that God has given me, both now that I am in prison and also while I was free to defend the gospel and establish it firmly.
International Standard VersionFor it is only right for me to think this way about all of you, because you're constantly on my mind. Both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, all of you are partners with me in this privilege.
NET BibleFor it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God's grace together with me.
New Heart English BibleIt is even right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, because, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
Webster's Bible TranslationEven as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defense and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.
Weymouth New TestamentAnd I am justified in having this confidence about you all, because, both during my imprisonment and when I stand up in defence of the Good News or to confirm its truth, I have you in my heart, sharers as you all are in the same grace as myself.
Majority Text Translations
Majority Standard BibleIt is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart. For in my chains and in my defense and confirmation of the gospel, you are all partners in grace with me.
World English BibleIt is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace.
Literal Translations
Literal Standard Versionaccording as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and [in] the defense and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
Berean Literal BibleAccordingly, it is right for me to feel this about all of you, since I have you in the heart. Both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are fellow partakers of grace with me.
Young's Literal Translation according as it is righteous for me to think this in behalf of you all, because of my having you in the heart, both in my bonds, and in the defence and confirmation of the good news, all of you being fellow-partakers with me of grace.
Smith's Literal TranslationAs it is just for me to think this concerning you all, for my having you in the heart; both in my bonds, and in the justification and confirmation of the good news, ye all being partakers of grace with me.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAs it is meet for me to think this for you all, for that I have you in my heart; and that in my bands, and in the defence and confirmation of the gospel, you all are partakers of my joy.
Catholic Public Domain VersionSo then, it is right for me to feel this way about all of you, because I hold you in my heart, and because, in my chains and in the defense and confirmation of the Gospel, you all are partakers of my joy.
New American BibleIt is right that I should think this way about all of you, because I hold you in my heart, you who are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
New Revised Standard VersionIt is right for me to think this way about all of you, because you hold me in your heart, for all of you share in God’s grace with me, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleAnd this is the right way for me to think of you all, because I have you in my heart, because through all my imprisonment and my defense and confirmation of the truth of the gospel, you have been partakers with me of grace.
Aramaic Bible in Plain EnglishFor it is right for me to think in this way about all of you, because you have been placed in my heart while I have been in my chains and in my defense for the truth of The Gospel, because you are my partners in grace.
NT Translations
Anderson New Testamentas it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart; both in my bonds and in my defense and confirmation of the gospel,
I say I have you all in my heart as being joint partakers of my grace.
Godbey New Testamentas it is righteous for me to think in behalf of you all, because I have you in my heart, both in my bonds and in the defence and confirmation of the gospel, that you are all my fellow-partakers of the grace.
Haweis New Testamentas it is right for me to think this of you all, because I bear you on my heart, both in my bonds and in my defence and the confirmation of the gospel, as being all of you sharers in my grace.
Mace New TestamentI should have this opinion of you, being sensible you make the dispensation I am under a common concern, with respect to my confinement, and the defence and confirmation of the gospel.
Weymouth New TestamentAnd I am justified in having this confidence about you all, because, both during my imprisonment and when I stand up in defence of the Good News or to confirm its truth, I have you in my heart, sharers as you all are in the same grace as myself.
Worrell New Testamenteven as it is right for me to think this in behalf of you all; because ye have me in your heart, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Gospel, all of you being partakers with me of
the grace.
Worsley New TestamentAs it is just for me to think this of you all, because ye have me in
your heart, both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, being all of you partakers of the
same grace with me.
Additional Translations ...