New International VersionI, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back—not to mention that you owe me your very self.
New Living TranslationI, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won’t mention that you owe me your very soul !
English Standard VersionI, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self.
Berean Standard BibleI, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
Berean Literal BibleI Paul did write with my own hand. I will repay
it, that I may not say to you that you owe also to me even yourself.
King James BibleI Paul have written
it with mine own hand, I will repay
it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
New King James VersionI, Paul, am writing with my own hand. I will repay—not to mention to you that you owe me even your own self besides.
New American Standard BibleI, Paul, have written
this with my own hand, I will repay
it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
NASB 1995I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
NASB 1977I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (lest I should mention to you that you owe to me even your own self as well).
Legacy Standard BibleI, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
Amplified BibleI, Paul, write this with my own hand, I will repay it
in full (not to mention to you that you owe to me even your own self as well).
Christian Standard BibleI, Paul, write this with my own hand: I will repay it—not to mention to you that you owe me even your very self.
Holman Christian Standard BibleI, Paul, write this with my own hand: I will repay it—not to mention to you that you owe me even your own self.
American Standard VersionI Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
Contemporary English VersionWith my own hand I write: I, PAUL, WILL PAY YOU BACK. But don't forget you owe me your life.
English Revised VersionI Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee how that thou owest to me even thine own self besides.
GOD'S WORD® TranslationI, Paul, promise to pay it back. I'm writing this with my own hand. I won't even mention that you owe me your life.
Good News TranslationHere, I will write this with my own hand: I, Paul, will pay you back. (I should not have to remind you, of course, that you owe your very self to me.)
International Standard VersionI, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.)
NET BibleI, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self.
New Heart English BibleI, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Webster's Bible TranslationI Paul have written it with my own hand, I will repay it: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides.
Weymouth New TestamentI Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
Majority Text Translations
Majority Standard BibleI, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self.
World English BibleI, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
Literal Translations
Literal Standard VersionI, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
Berean Literal BibleI Paul did write with my own hand. I will repay
it, that I may not say to you that you owe also to me even yourself.
Young's Literal Translation I, Paul did write with my hand, I -- I will repay; that I may not say that also thyself, besides, to me thou dost owe.
Smith's Literal TranslationI Paul wrote with my hand, I will pay back: that I say not to thee, for thou owest thyself to me also in addition.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleI Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also.
Catholic Public Domain VersionI, Paul, have written this with my own hand: I will repay. And I need not tell you, that you are also in debt yourself, to me.
New American BibleI, Paul, write this in my own hand: I will pay. May I not tell you that you owe me your very self.
New Revised Standard VersionI, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. I say nothing about your owing me even your own self.
Translations from Aramaic
Lamsa BibleI, Paul, have written this with my own hand; I will repay it, not reminding you that you owe to me even your own life.
Aramaic Bible in Plain EnglishI, Paul, have written with my hand; I myself will pay, without saying to you also that you owe me your soul.
NT Translations
Anderson New TestamentI, Paul, do write it with my own hand, I will repay it; that I may not say to you, that you owe to me even yourself besides.
Godbey New TestamentI Paul have written with my own hand, I will pay it: not that I may say to you that you even owe yourself to me.
Haweis New TestamentI Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.
Mace New TestamentI Paul give it under my own hand, I will repay it; not to say, that you owe your very self to me.
Weymouth New TestamentI Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.)
Worrell New TestamentI Paul wrote
it with my own hand, I will repay
it; that I say not to you, that you owe me even your own self besides.
Worsley New TestamentI Paul have written it with my own hand, I will pay
it: not to say that thou indeed owest even thy own self to me.
Additional Translations ...