Literal Translations
Literal Standard VersionFor those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and do you wish to not be afraid of the authority? Be doing that which is good, and you will have praise from it,
Berean Literal BibleFor rulers are not a terror to good works, but to evil. Now do you desire not to fear the authority? Do the good, and you will have praise from him.
Young's Literal Translation For those ruling are not a terror to the good works, but to the evil; and dost thou wish not to be afraid of the authority? that which is good be doing, and thou shalt have praise from it,
Smith's Literal TranslationFor rulers are not the terror of good works, but of evil. And wilt thou not fear the power do good, and thou shalt have approbation of it:
Literal Emphasis TranslationFor the rulers are not a terror to intrinsically good works, but rather to the bad. Do you wish then not to be afraid of the authority? Do the intrinsically good and you will have fitting praise from the same.
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleFor princes are not a terror to the good work, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good: and thou shalt have praise from the same.
Catholic Public Domain VersionFor leaders are not a source of fear to those who work good, but to those who work evil. And would you prefer not to be afraid of authority? Then do what is good, and you shall have praise from them.
Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain EnglishFor judges are not a fear to the good doer, but to the wicked. Do you wish, therefore, to be unafraid of the authority? Do good, and you shall have praise from him.
Lamsa BibleFor judges are not a menace to good works, but to evil. Now if you do not wish to be afraid of the authority, then do good, and you will be praised for it.
NT Translations
Anderson New TestamentFor rulers are not a terror to works that are good, but to those which are evil. Will you, then, not be afraid of the authority? Do that which is good, and you shall receive praise from the same.
Godbey New TestamentFor rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Whether do you not wish to fear the authority? do the good, and you shall have praise from it:
Haweis New TestamentFor rulers are not a terror to good works, but to evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good, and thou shalt have praise from it:
Mace New Testamentrulers are not a terror to virtue, but to vice, would you then live without any dread of the civil power? do what is right, and you shall have his commendation.
Weymouth New TestamentFor judges and magistrates are to be feared not by right-doers but by wrong-doers. You desire--do you not? --to have no reason to fear your ruler. Well, do the thing that is right, and then he will commend you.
Worrell New Testamentfor rulers are not a terror to the good work, but to the evil. And do you wish not to fear the authority? Do that which is good, and you shall have praise from the same;
Worsley New TestamentFor rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wouldest thou then not be afraid of the
civil power? do
what is good, and thou shalt have praise from it: