Modern Translations New International VersionThey called out in a loud voice, "How long, Sovereign Lord, holy and true, until you judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?"
New Living TranslationThey shouted to the Lord and said, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you judge the people who belong to this world and avenge our blood for what they have done to us?”
English Standard VersionThey cried out with a loud voice, “O Sovereign Lord, holy and true, how long before you will judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
Berean Study BibleAnd they cried out in a loud voice, “How long, O Lord, holy and true, until You avenge our blood and judge those who dwell upon the earth?”
New American Standard Bibleand they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who live on the earth?”
NASB 1995and they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?"
NASB 1977and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, wilt Thou refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?”
Amplified BibleThey cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
Christian Standard BibleThey cried out with a loud voice, “Lord, the one who is holy and true, how long until you judge those who live on the earth and avenge our blood? ”
Holman Christian Standard BibleThey cried out with a loud voice: "Lord, the One who is holy and true, how long until You judge and avenge our blood from those who live on the earth?"
Contemporary English VersionThey shouted, "Master, you are holy and faithful! How long will it be before you judge and punish the people of this earth who killed us?"
Good News TranslationThey shouted in a loud voice, "Almighty Lord, holy and true! How long will it be until you judge the people on earth and punish them for killing us?"
GOD'S WORD® TranslationThey cried out in a loud voice, "Holy and true Master, how long before you judge and take revenge on those living on earth who shed our blood?"
International Standard VersionThey cried out in a loud voice, "Holy and true Sovereign, how long will it be before you judge and take revenge on those living on the earth who shed our blood?"
NET BibleThey cried out with a loud voice, "How long, Sovereign Master, holy and true, before you judge those who live on the earth and avenge our blood?" Classic Translations King James BibleAnd they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
New King James VersionAnd they cried with a loud voice, saying, “How long, O Lord, holy and true, until You judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
King James 2000 BibleAnd they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
New Heart English BibleThey called out with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
World English BibleThey cried with a loud voice, saying, "How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
American King James VersionAnd they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
American Standard Versionand they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
A Faithful VersionAnd they cried out with a loud voice, saying, "How long, O Lord, holy and true, do You not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
Darby Bible Translationand they cried with a loud voice, saying, How long, O sovereign Ruler, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell upon the earth?
English Revised Versionand they cried with a great voice, saying, How long, O Master, the holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Webster's Bible TranslationAnd they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Early Modern Geneva Bible of 1587And they cried with a loud voice, saying, How long, Lord, which art holie and true! doest not thou iudge and auenge our blood on them that dwell on the earth?
Bishops' Bible of 1568And they cryed with a loude voyce, saying: Howe long taryest thou Lorde, holy and true, to iudge and to auenge our blood on the that dwell on ye earth?
Coverdale Bible of 1535and they cryed with a lowde voyce sayege: How loge tariest thou LORDE holy and true, to iudge & to auenge oure bloude on them that dwell on the earth?
Tyndale Bible of 1526and they cryed with a lowde voyce sayinge: How loge tariest thou lorde holy and true to iudge and to avenge oure bloud on them that dwell on the erth? Literal Translations Literal Standard Versionand they were crying with a great voice, saying, “Until when, O Master, the Holy and the True, do You not judge and take vengeance of our blood from those dwelling on the earth?”
Berean Literal BibleAnd they were crying in a loud voice, saying, "Until when, O Lord, holy and true, do You not judge and avenge our blood from those dwelling upon the earth?"
Young's Literal Translation and they were crying with a great voice, saying, 'Till when, O Master, the Holy and the True, dost Thou not judge and take vengeance of our blood from those dwelling upon the land?'
Smith's Literal TranslationAnd they cried with a great voice, saying, Till when, Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood of them dwelling upon earth
Literal Emphasis TranslationAnd they were crying with a great voice, saying, Until when, O Master, holy and true, will You judge and avenge our blood from out of those residing upon the earth?
Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they cried with a loud voice, saying: How long, O Lord (holy and true) dost thou not judge and revenge our blood on them that dwell on the earth?
Catholic Public Domain VersionAnd they were crying out with a loud voice, saying: “How long, O Holy and True Lord, will you not judge and not vindicate our blood against those who dwell upon the earth?”
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd they cried with a great voice, and they were saying, “How long, LORD JEHOVAH, holy and true, do you not judge and avenge our blood upon the inhabitants of The Earth?”
Lamsa BibleAnd they cried with a loud voice saying, How long, O LORD, holy and true, do you not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?
NT Translations Anderson New Testamentand they cried with a loud voice, saying: How long, Sovereign, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
Godbey New TestamentAnd they cried with a great voice, saying, How long, O Lord, holy and true, do you not judge and avenge our blood from those who dwell upon the earth?
Haweis New TestamentAnd they cried with a loud voice, How long will it be, O sovereign, the holy one and the true, ere thou judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?
Mace New Testamentand they cried with a loud voice, saying, "how long, O Lord, holy and true, dost thou defer doing justice, and avenging our blood on those that dwell on the earth?"
Weymouth New TestamentAnd now in loud voices they cried out, saying, "How long, O Sovereign Lord, the holy One and the true, dost Thou delay judgment and the taking of vengeance upon the inhabitants of the earth for our blood?"
Worrell New TestamentAnd they cried with a great voice, saying, "How long, O Master, the Holy, and the True, dost Thou not judge and avenge our blood on those who dwell upon the earth?"
Worsley New TestamentAnd they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on those that dwell upon the earth?
Parallel Strong's Berean Study BibleAndthey cried outin a loud voice,“How long,OLord,holyandtrue,untilYou avengeourbloodandjudgethose whodwellupontheearth?”
Young's Literal Translationand they were crying with a great voice, saying, ‘Till when, O Master, the Holy and the True, dost Thou not judge and take vengeance of our blood from those dwelling upon the land?’
Holman Christian Standard BibleThey cried out with a loud voice: “Lord, the One who is holy and true, how long until You judge and avenge our blood from those who live on the earth? ”
New American Standard Bibleand they criedout with a loudvoice,saying,"How long,O Lord,holyand true,will You refrainfrom judgingand avengingour bloodon thosewho dwellon the earth?"
King James BibleAndthey criedwith a loudvoice,saying,Howlong,O Lord,holyandtrue,dost thounotjudgeandavengeourbloodonthem that dwellonthe earth? |
|