Modern Translations New International VersionThen Moses became very angry and said to the LORD, "Do not accept their offering. I have not taken so much as a donkey from them, nor have I wronged any of them."
New Living TranslationThen Moses became very angry and said to the LORD, “Do not accept their grain offerings! I have not taken so much as a donkey from them, and I have never hurt a single one of them.”
English Standard VersionAnd Moses was very angry and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, and I have not harmed one of them.”
Berean Study BibleThen Moses became very angry and said to the LORD, “Do not regard their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”
New American Standard BibleThen Moses became very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”
NASB 1995Then Moses became very angry and said to the LORD, "Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them."
NASB 1977Then Moses became very angry and said to the LORD, “Do not regard their offering! I have not taken a single donkey from them, nor have I done harm to any of them.”
Amplified BibleThen Moses became very angry and said to the LORD, “Pay no attention to their offering! I have not taken one donkey from them, nor have I harmed any one of them.”
Christian Standard BibleThen Moses became angry and said to the LORD, “Don’t respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”
Holman Christian Standard BibleThen Moses became angry and said to the LORD, "Don't respect their offering. I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them."
Contemporary English VersionMoses was very angry and said to the LORD, "Don't listen to these men! I haven't done anything wrong to them. I haven't taken as much as a donkey."
Good News TranslationMoses became angry and said to the LORD, "Do not accept any offerings these men bring. I have not wronged any of them; I have not even taken one of their donkeys."
GOD'S WORD® TranslationMoses became angry and said to the LORD, "Don't accept their offering. I haven't taken anything from them, not even a donkey. And I haven't mistreated any of them."
International Standard VersionMoses was very angry, so he told the LORD, "Please don't accept their offering. I haven't taken even one donkey from them nor have I hurt even one of them."
NET BibleMoses was very angry, and he said to the LORD, "Have no respect for their offering! I have not taken so much as one donkey from them, nor have I harmed any one of them!" Classic Translations King James BibleAnd Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
New King James VersionThen Moses was very angry, and said to the LORD, “Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, nor have I hurt one of them.”
King James 2000 BibleAnd Moses was very angry, and said unto the LORD, Respect not their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them.
New Heart English BibleMoses was very angry, and said to the LORD, "Do not respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
World English BibleMoses was very angry, and said to Yahweh, "Don't respect their offering: I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
American King James VersionAnd Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not you their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
American Standard VersionAnd Moses was very wroth, and said unto Jehovah, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
A Faithful VersionAnd Moses was very angry and said to the LORD, "Do not respect their offering. I have not taken one donkey from them, neither have I hurt one of them."
Darby Bible TranslationThen Moses was very wroth, and said to Jehovah, Have no regard to their oblation: not one ass have I taken from them, neither have I hurt one of them.
English Revised VersionAnd Moses was very wroth, and said unto the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Webster's Bible TranslationAnd Moses was very wroth, and said to the LORD, Respect not thou their offering: I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.
Early Modern Geneva Bible of 1587Then Moses waxed verie angry, and saide vnto the Lord, Looke not vnto their offring: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.
Bishops' Bible of 1568And Moyses waxed very angry, and sayde vnto the Lorde, Turne not thou vnto their offeryng: I haue not taken so much as an asse from them, neither haue I hurt any of them.
Coverdale Bible of 1535Then was Moses very wroth, & saide vnto ye LORDE: Turne ye not vnto their meatofferinges. I haue not take so moch as an Asse fro the, nether haue I hurte eny of the.
Tyndale Bible of 1526And Moses waxed very angrye and sayed vnto the Lorde: Turne not vnto their offerynges. I haue not taken so moch as an asse from them nether haue vexed any of them. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it is very displeasing to Moses, and he says to YHWH, “Do not turn to their present; I have not taken one donkey from them, nor have I afflicted one of them.”
Young's Literal Translation And it is very displeasing to Moses, and he saith unto Jehovah, 'Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.'
Smith's Literal TranslationAnd it will be kindled to Moses greatly, and he will say to Jehovah, Thou wilt not turn to their gift: not one ass did I take from them, and I did not evil to one of them.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleMoses therefore being very angry, raid to the Lord: Respect not their sacrifices: thou knowest that I have not taken of them so much as a young ass at any time, nor have injured any of them.
Catholic Public Domain VersionAnd Moses, being very angry, said to the Lord: “Do not look with favor on their sacrifices. You know that I have not accepted from them, at any time, so much as a young donkey, nor have I afflicted any of them.”
Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it was very evil to Moshe and he said to LORD JEHOVAH, “Do not be changed by their offerings, because I have not taken a donkey of one of them, neither have I done evil to one of them.”
Lamsa BibleAnd Moses was greatly displeased, and said to the LORD, Respect not thou their offerings, because I have not taken an ass from one of them, neither have I hurt one of them.
OT Translations JPS Tanakh 1917And Moses was very wroth, and said unto the LORD: 'Respect not thou their offering; I have not taken one ass from them, neither have I hurt one of them.'
Brenton Septuagint TranslationAnd Moses was exceeding indignant, and said to the Lord, Do thou take no heed to their sacrifice: I have not taken away the desire of any one of them, neither have I hurt any one of them.
Parallel Strong's Berean Study BibleThen Mosesbecame veryangryand saidtothe LORD,“Do notregardtheir offering.I have nottakenonedonkeyfrom themor mistreateda singleone of them.”
Young's Literal TranslationAnd it is very displeasing to Moses, and he saith unto Jehovah, ‘Turn not Thou unto their present; not one ass from them have I taken, nor have I afflicted one of them.’
Holman Christian Standard BibleThen Moses became angry and said to theLORD, “Don’t respect their offering.I have not taken one donkey from them or mistreated a single one of them.”
New American Standard BibleThen Mosesbecameveryangryand saidto the LORD,"Do not regardtheir offering!I have not takena singledonkeyfrom them, norhave I doneharmto anyof them."
King James BibleAnd Moseswas verywroth,and saidunto the LORD,Respectnot thou their offering:I have not takenoneassfrom them, neither have I hurtoneof them. |
|