Modern Translations New International VersionHe answered, "A wicked and adulterous generation asks for a sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
New Living TranslationBut Jesus replied, “Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
English Standard VersionBut he answered them, “An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Berean Study BibleJesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
New American Standard BibleBut He answered and said to them, “An evil and adulterous generation craves a sign; and so no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet;
NASB 1995But He answered and said to them, "An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet;
NASB 1977But He answered and said to them, “An evil and adulterous generation craves for a sign; and yet no sign shall be given to it but the sign of Jonah the prophet;
Amplified BibleBut He replied and said to them, “An evil and adulterous generation [that is morally unfaithful to God] craves and demands a [miraculous] sign; but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah;
Christian Standard BibleHe answered them, “An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Holman Christian Standard BibleBut He answered them, "An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
Contemporary English VersionBut Jesus replied: You want a sign because you are evil and won't believe! But the only sign you will get is the sign of the prophet Jonah.
Good News Translation"How evil and godless are the people of this day!" Jesus exclaimed. "You ask me for a miracle? No! The only miracle you will be given is the miracle of the prophet Jonah.
GOD'S WORD® TranslationHe responded, "The people of an evil and unfaithful era look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of the prophet Jonah.
International Standard VersionBut he replied to them, "An evil and adulterous generation craves a sign. Yet no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah,
NET BibleBut he answered them, "An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. Classic Translations King James BibleBut he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
New King James VersionBut He answered and said to them, “An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
King James 2000 BibleBut he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah:
New Heart English BibleBut he answered and said to them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
World English BibleBut he answered them, "An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
American King James VersionBut he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
American Standard VersionBut he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given it but the sign of Jonah the prophet:
A Faithful VersionAnd He answered and said to them, "A wicked and adulterous generation seeks after a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah the prophet.
Darby Bible TranslationBut he, answering, said to them, A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and a sign shall not be given to it save the sign of Jonas the prophet.
English Revised VersionBut he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah the prophet:
Webster's Bible TranslationBut he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeketh for a sign, and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah.
Early Modern Geneva Bible of 1587But he answered and said to them, An euill and adulterous generation seeketh a signe, but no signe shall be giuen vnto it, saue that signe of the Prophet Ionas.
Bishops' Bible of 1568But he aunswered and sayde to them. The euyll and adulterous generation seketh a signe, and there shall no signe be geuen to it, but the signe of the prophete Ionas.
Coverdale Bible of 1535And he answered and saide vnto the: This euell and aduouterous generacion seketh a token: and there shal no token be geuen the, but the token of the prophete Ionas.
Tyndale Bible of 1526He answered and sayde to the: The evyll and advoutrous generacio seketh a signe but ther shall no signe be geve to the saue the signe of the Prophete Ionas. Literal Translations Literal Standard VersionAnd He answering said to them, “A generation, evil and adulterous, seeks a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
Berean Literal BibleAnd answering He said to them, "An evil and adulterous generation seeks for a sign, and no sign will be given to it, except the sign of Jonah the prophet.
Young's Literal Translation And he answering said to them, 'A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
Smith's Literal TranslationAnd he having answered, said to them, An evil generation and an adulteress seeks a sign; and no sign shall be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Literal Emphasis TranslationAnd answering, He said to them, An evil and adulterous generation seeks after a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho answering said to them: An evil and adulterous generation seeketh a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet.
Catholic Public Domain VersionAnd answering, he said to them: “An evil and adulterous generation seeks a sign. But a sign will not be given to it, except the sign of the prophet Jonah.
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut he answered and said to them, “An evil and adulterous generation seeks a sign and a sign will not be given to it except the sign of Jonah the Prophet.
Lamsa BibleBut he answered and said to them, An evil and adulterous generation wants a sign; and no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah.
NT Translations Anderson New TestamentBut he answered and said to them: A wicked and adulterous generation seeks for a sign; and no sign shall be given to it, but the sign of Jonah the prophet.
Godbey New TestamentHe responding, said to them, A wicked and adulterous generation seeks after a sign; and no sign shall be given unto it except the sign of the prophet Jonah.
Haweis New Testament But he answered and said unto them, A wicked and adulterous generation seeketh a sign; and no sign shall be given it, but the sign of Jonah the prophet:
Mace New Testament but he answered them, this wicked degenerate race demand a miracle; but no other miracle shall they have, except that of the prophet Jonas.
Weymouth New Testament "Wicked and faithless generation!" He replied, "they clamour for a sign, but none shall be given to them except the sign of the Prophet Jonah.
Worrell New Testament And He, answering, said to them,"An evil and adulterous generation is seeking after a sign; and no sign shall be given to it, except the sign of Jonah the prophet.
Worsley New Testament but He replied and said unto them,This wicked and degenerate race demand a sign; but no sign shall be given them, except that of the prophet Jonah:
Parallel Strong's Berean Study BibleJesus replied,“A wickedandadulterousgenerationdemandsa sign,butnonewill be givenitexceptthesignof theprophetJonah.
Young's Literal TranslationAnd he answering said to them, ‘A generation, evil and adulterous, doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;
Holman Christian Standard BibleBut He answered them,“An evil and adulterous generation demands a sign,but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
New American Standard BibleBut He answeredand saidto them, "An eviland adulterousgenerationcravesfor a sign;and [yet] nosignwill be givento it but the signof Jonahthe prophet;
King James BibleButhe answeredand saidunto them,An evilandadulterousgenerationseeketh aftera sign;andthere shall nosignbe givento it,butthe signof the prophetJonas: |
|