Modern Translations New International VersionWhen Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
New Living TranslationJesus saw the huge crowd as he stepped from the boat, and he had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
English Standard VersionWhen he went ashore he saw a great crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And he began to teach them many things.
Berean Study BibleWhen Jesus stepped ashore and saw a large crowd, He had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. And He began to teach them many things.
New American Standard BibleWhen Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
NASB 1995When Jesus went ashore, He saw a large crowd, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
NASB 1977And when He went ashore, He saw a great multitude, and He felt compassion for them because they were like sheep without a shepherd; and He began to teach them many things.
Amplified BibleWhen Jesus went ashore, He saw a large crowd [waiting], and He was moved with compassion for them because they were like sheep without a shepherd [lacking guidance]; and He began to teach them many things.
Christian Standard BibleWhen he went ashore, he saw a large crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then he began to teach them many things.
Holman Christian Standard BibleSo as He stepped ashore, He saw a huge crowd and had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. Then He began to teach them many things.
Contemporary English VersionWhen Jesus got out of the boat, he saw the large crowd that was like sheep without a shepherd. He felt sorry for the people and started teaching them many things.
Good News TranslationWhen Jesus got out of the boat, he saw this large crowd, and his heart was filled with pity for them, because they were like sheep without a shepherd. So he began to teach them many things.
GOD'S WORD® TranslationWhen Jesus got out of the boat, he saw a large crowd and felt sorry for them. They were like sheep without a shepherd. So he spent a lot of time teaching them.
International Standard VersionWhen he got out of the boat, he saw a large crowd. He had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
NET BibleAs Jesus came ashore he saw the large crowd and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he taught them many things. Classic Translations King James BibleAnd Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
New King James VersionAnd Jesus, when He came out, saw a great multitude and was moved with compassion for them, because they were like sheep not having a shepherd. So He began to teach them many things.
King James 2000 BibleAnd Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
New Heart English BibleAnd he came out, saw a large crowd, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
World English BibleJesus came out, saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
American King James VersionAnd Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
American Standard VersionAnd he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
A Faithful VersionAnd when Jesus arrived, He saw a great multitude; and He was moved with compassion toward them because they were like sheep without a shepherd. Then He began to teach them many things.
Darby Bible TranslationAnd on leaving [the ship] [Jesus] saw a great crowd, and he was moved with compassion for them, because they were as sheep not having a shepherd. And he began to teach them many things.
English Revised VersionAnd he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Webster's Bible TranslationAnd Jesus, when he came out, saw many people, and was moved with compassion towards them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Early Modern Geneva Bible of 1587Then Iesus went out, and sawe a great multitude, and had compassion on them, because they were like sheepe which had no shepheard: and he began to teach them many things.
Bishops' Bible of 1568And Iesus went out, and sawe much people, and had compassion on them, because they were lyke sheepe, not hauyng a sheepheard: And he began to teache them many thynges.
Coverdale Bible of 1535And Iesus wente out, and sawe moch people, and had copassion vpon them: for they were as the shepe, that haue no shepherde, and he begane a loge sermon.
Tyndale Bible of 1526And Iesus went out and sawe moche people and had compassion on them because they were lyke shepe which had no shepeherde. And he beganne to teache them many thinges. Literal Translations Literal Standard Versionand having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and He began to teach many things.
Berean Literal BibleAnd having gone out, He saw a great crowd and was moved with compassion toward them, because they were like sheep not having a shepherd. And He began to teach them many things.
Young's Literal Translation and having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things.
Smith's Literal TranslationAnd Jesus, having come out, saw a great crowd, and felt compassion for them, for they were as sheep having not having a shepherd: and he began to teach them many things.
Literal Emphasis TranslationAnd having gone out, He saw a great crowd and was moved with compassion upon them, because they were like as sheep not having a shepherd. And He began to teach them many things.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jesus going out saw a great multitude: and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach them many things.
Catholic Public Domain VersionAnd Jesus, going out, saw a great multitude. And he took pity on them, because they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd Yeshua went forth, seeing the great crowds, and he was moved with pity on them, for they were like sheep without a shepherd, and he began to teach them many things.
Lamsa BibleAnd when Jesus went out he saw large crowds, and he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them a great many things.
NT Translations Anderson New TestamentAnd when Jesus came out, he saw a great multitude, and had compassion on them, because they were as sheep that had no shepherd. And he began to teach them many things.
Godbey New Testament And Jesus having come out saw a great multitude, and was moved with compassion in their behalf, because they were as sheep having no shepherd: and He began to teach them many things.
Haweis New Testament And Jesus, when he landed, saw a vast multitude, and was moved with companion towards them, for they were as sheep having no shepherd: and he began to teach them many things.
Mace New Testament so that when Jesus landed, he found there a numerous assembly: which rais'd his compassion, because they were like so many sheep straggling without a pastor, whereupon he gave them various instructions.
Weymouth New Testament So when Jesus landed, He saw a vast multitude; and His heart was moved with pity for them, because they were like sheep which have no shepherd, and He proceeded to teach them many things.
Worrell New Testament And, coming forth, He saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd; and He began to teach them many things.
Worsley New Testament And when Jesus came outof the ship, He saw a great multitude, and was moved with compassion towards them; because they were as sheep without a shepherd: and He began to teach them manythings.
Parallel Strong's Berean Study BibleWhenJesus stepped ashoreand sawa largecrowd,He had compassiononthem,becausethey werelikesheepwithouta shepherd.AndHe beganto teachthemmany things.
Young's Literal Translationand having come forth, Jesus saw a great multitude, and was moved with compassion on them, that they were as sheep not having a shepherd, and he began to teach many things.
Holman Christian Standard BibleSo as He stepped ashore,He saw a huge crowd and had compassion on them,because they were like sheep without a shepherd.Then He began to teach them many things.
New American Standard BibleWhen Jesus went ashore,He sawa largecrowd,and He felt compassionfor them becausethey were likesheepwithouta shepherd;and He beganto teachthem many things.
King James BibleAndJesus,when he came out,sawmuchpeople,andwas moved with compassiontowardthem,becausethey wereassheepnothavinga shepherd:andhe beganto teachthemmany things. |
|