Literal Translations
Literal Standard VersionAnd the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
Berean Literal BibleAnd the crowd having cried out, began to beg
him to do as usually he did for them.
Young's Literal Translation And the multitude having cried out, began to ask for themselves as he was always doing to them,
Smith's Literal TranslationAnd the crowd having cried, began to ask as he did always to them.
Literal Emphasis TranslationAnd the crowd having sprung up began to petition him to do just as he did for them,
Catholic Translations
Douay-Rheims BibleAnd when the multitude was come up, they began to desire that he would do, as he had ever done unto them.
Catholic Public Domain VersionAnd when the crowd had ascended, they began to petition him to do as he always did for them.
Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain EnglishAnd the people cried out and they began to ask that he would keep the custom which he had been doing for them.
Lamsa BibleAnd the people cried out, and began to ask, to do for them according to the custom.
NT Translations
Anderson New TestamentAnd the multitude cried out, and began to ask him to do as he had always done for them.
Godbey New TestamentAnd the multitude crying out began to ask, as he was always accustomed to do unto them.
Haweis New TestamentAnd the multitude, clamorous, began to petition him to do, as he had always done to them.
Mace New Testamentthe populace therefore fell a roaring, and desired him to do as was always practis'd.
Weymouth New TestamentSo the people came crowding up, asking Pilate to grant them the usual favour.
Worrell New TestamentAnd, coming up, the multitude began to ask him to do as he was wont to do to them.
Worsley New TestamentAnd the people clamoured and desired
him to do as he always used to do for them.