Modern Translations New International VersionJesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
New Living TranslationThen Jesus left Capernaum and went down to the region of Judea and into the area east of the Jordan River. Once again crowds gathered around him, and as usual he was teaching them.
English Standard VersionAnd he left there and went to the region of Judea and beyond the Jordan, and crowds gathered to him again. And again, as was his custom, he taught them.
Berean Study BibleThen Jesus left that place and went into the region of Judea, beyond the Jordan. Again the crowds came to Him and He taught them, as was His custom.
New American Standard BibleSetting out from there, Jesus went to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds gathered to Him again, and, as He was accustomed, He once more began to teach them.
NASB 1995Getting up, He went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them.
NASB 1977And rising up, He went from there to the region of Judea, and beyond the Jordan; and crowds gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them.
Amplified BibleGetting up, He left there (Capernaum) and went to the region of Judea and beyond the Jordan; and crowds gathered around Him again and accompanied Him, and as was His custom, He once more began to teach them.
Christian Standard BibleHe set out from there and went to the region of Judea and across the Jordan. Then crowds converged on him again, and as was his custom he taught them again.
Holman Christian Standard BibleHe set out from there and went to the region of Judea and across the Jordan. Then crowds converged on Him again and, as He usually did, He began teaching them once more.
Contemporary English VersionAfter Jesus left, he went to Judea and then on to the other side of the Jordan River. Once again large crowds came to him, and as usual, he taught them.
Good News TranslationThen Jesus left that place, went to the province of Judea, and crossed the Jordan River. Crowds came flocking to him again, and he taught them, as he always did.
GOD'S WORD® TranslationJesus left there and went into the territory of Judea along the other side of the Jordan River. Crowds gathered around him again, and he taught them as he usually did.
International Standard VersionThen Jesus left that place and went into the territory of Judea on the other side of the Jordan. Crowds gathered around him as usual, and he began to teach them again as was his custom.
NET BibleThen Jesus left that place and went to the region of Judea and beyond the Jordan River. Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them. Classic Translations King James BibleAnd he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
New King James VersionThen He arose from there and came to the region of Judea by the other side of the Jordan. And multitudes gathered to Him again, and as He was accustomed, He taught them again.
King James 2000 BibleAnd he arose from there, and came into the regions of Judea beyond the Jordan: and the people came unto him again; and, as his custom was, he taught them again.
New Heart English BibleHe arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Crowds came together to him again. As he usually did, he was again teaching them.
World English BibleHe arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them.
American King James VersionAnd he arose from there, and comes into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort to him again; and, as he was wont, he taught them again.
American Standard VersionAnd he arose from thence and cometh into the borders of Judaea and beyond the Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
A Faithful VersionAnd He rose up from there and came into the borders of Judea, by the other side of the Jordan. And the multitudes again came together to Him; and as had been His custom, He again taught them.
Darby Bible TranslationAnd rising up thence he comes into the coasts of Judaea, and the other side of the Jordan. And again crowds come together to him, and, as he was accustomed, again he taught them.
English Revised VersionAnd he arose from thence, and cometh into the borders of Judaea and beyond Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again.
Webster's Bible TranslationAnd he arose from thence, and cometh into the borders of Judea, by the further side of Jordan: and the people resort to him again; and, as he was accustomed, he taught them again.
Early Modern Geneva Bible of 1587And he arose from thence, and went into the coastes of Iudea by the farre side of Iordan, and the people resorted vnto him againe, and as he was wont, he taught them againe.
Bishops' Bible of 1568And when he rose from thence, he went into the coastes of Iurie, through the region that is beyonde Iordane: And the people resorted vnto hym a freshe, and as he was wont, he taught them agayne.
Coverdale Bible of 1535 And he rose vp, and came from thence in to the places of Iewry beyonde Iordan. And the people wete agayne vnto him by heapes, and as his maner was he taught them agayne.
Tyndale Bible of 1526 And he rose from thence and went into ye coostes of Iurie through the region yt is beyonde Iordan. And ye people resorted vnto him afresshe: and as he was wont he taught them agayne.Literal Translations Literal Standard VersionAnd having risen from there, He comes to the coasts of Judea, through the other side of the Jordan, and again multitudes come together to Him, and as He had been accustomed, again He was teaching them.
Berean Literal BibleAnd from there having risen up, He comes into the region of Judea, and beyond the Jordan. And again crowds come together to Him, and again, as He had been accustomed, He was teaching them.
Young's Literal Translation And having risen thence, he doth come to the coasts of Judea, through the other side of the Jordan, and again do multitudes come together unto him, and, as he had been accustomed, again he was teaching them.
Smith's Literal TranslationAnd having risen from thence, he comes into the bounds of Judea, through the other side of Jordan: and crowds came together again to him; and, as he was accustomed, again he taught them.
Literal Emphasis TranslationAnd having risen up from there, He comes into the territory of Judea beyond the Jordan. And the crowds come together again to Him and as He had been accustomed, He taught them again.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleAND rising up from thence, he cometh into the coasts of Judea beyond the Jordan: and the multitudes flock to him again. And as he was accustomed, he taught them again.
Catholic Public Domain VersionAnd rising up, he went from there into the area of Judea beyond the Jordan. And again, the crowd came together before him. And just as he was accustomed to do, again he taught them.
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he arose from there and came to the borders of Judea to the crossing of the Jordan, and great crowds went there to join him, and he taught them again as he had been accustomed.
Lamsa BibleAND he departed from thence, and came to the border of Judaea, at the crossing of the Jordan; and a great many people went to him there, and he taught them again, as he was accustomed to do.
NT Translations Anderson New TestamentAnd he arose and went thence into the borders of Judea, by the other side of the Jordan. And the multitudes again came together to him; and, as his custom was, he taught them again.
Godbey New Testament Rising up thence He comes into the coasts of Judea, through the region beyond the Jordan; and the multitudes again come to Him, and, as was His custom, He again taught them.
Haweis New Testament AND arising, he went from thence into the coasts of Judea, through the country on the other side of the Jordan; and again the multitudes came together unto him; and as his custom was, he again taught them.
Mace New Testament Jesus departed from thence, and went towards the confines of Judea, thro' the country beyond Jordan: where the people resorting to him again, he renewed his instructions to them as usual.
Weymouth New Testament Soon on His feet once more, He enters the district of Judaea and crosses the Jordan: again the people flock to Him, and ere long, as was usual with Him, He was teaching them once more.
Worrell New Testament And, rising up thence, He cometh into the borders of Judaea, and beyond the Jordan. And multitudes come together to Him again; and, as He was wont, He was teaching them again.
Worsley New Testament And He arose from thence and came into the coasts of Judea, throughthe country beyond Jordan: and the people resorted to Him again; and, as He was wont, He taught them again.
Parallel Strong's Berean Study BibleThenJesus leftthat placeand wentintotheregionof Judea,beyondtheJordan.Againthe crowdscametoHimandHe taughtthem,aswas His custom.
Young's Literal TranslationAnd having risen thence, he doth come to the coasts of Judea, through the other side of the Jordan, and again do multitudes come together unto him, and, as he had been accustomed, again he was teaching them.
Holman Christian Standard BibleHe set out from there and went to the region of Judea and across the Jordan. Then crowds converged on Him again and,as He usually did,He began teaching them once more.
New American Standard BibleGettingup, He wentfrom thereto the regionof Judeaand beyondthe Jordan;crowdsgatheredaroundHim again,and, accordingto His custom,He once more[began] to teachthem.
King James BibleAndhe arosefrom thence,and comethintothe coastsof Judaeabythe farther sideof Jordan:andthe peopleresortuntohimagain;and,ashe was wont,he taughtthemagain. |
|