Modern Translations New International VersionSimon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
New Living Translation“Master,” Simon replied, “we worked hard all last night and didn’t catch a thing. But if you say so, I’ll let the nets down again.”
English Standard VersionAnd Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
Berean Study Bible“Master,” Simon replied, “we have worked hard all night without catching anything. But because You say so, I will let down the nets.”
New American Standard BibleSimon responded and said, “Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets.”
NASB 1995Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets."
NASB 1977And Simon answered and said, “Master, we worked hard all night and caught nothing, but at Your bidding I will let down the nets.”
Amplified BibleSimon replied, “Master, we worked hard all night [to the point of exhaustion] and caught nothing [in our nets], but at Your word I will [do as you say and] lower the nets [again].”
Christian Standard Bible“Master,” Simon replied, “we’ve worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I’ll let down the nets.”
Holman Christian Standard BibleMaster," Simon replied, "we've worked hard all night long and caught nothing! But at Your word, I'll let down the nets."
Contemporary English Version"Master," Simon answered, "we have worked hard all night long and have not caught a thing. But if you tell me to, I will let the nets down."
Good News Translation"Master," Simon answered, "we worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I will let down the nets."
GOD'S WORD® TranslationSimon answered, "Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."
International Standard VersionSimon answered, "Master, we have worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."
NET BibleSimon answered, "Master, we worked hard all night and caught nothing! But at your word I will lower the nets." Classic Translations King James BibleAnd Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
New King James VersionBut Simon answered and said to Him, “Master, we have toiled all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will let down the net.”
King James 2000 BibleAnd Simon answering said unto him, Teacher, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.
New Heart English BibleSimon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the nets."
World English BibleSimon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."
American King James VersionAnd Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.
American Standard VersionAnd Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
A Faithful VersionThen Simon answered and said, "Master, we have labored through the entire night, and we have taken nothing; but at Your word, I will let the net down."
Darby Bible TranslationAnd Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.
English Revised VersionAnd Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
Webster's Bible TranslationAnd Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net.
Early Modern Geneva Bible of 1587Then Simon answered, and sayd vnto him, Master, we haue trauailed sore all night, & haue taken nothing: neuerthelesse at thy worde I will let downe the net.
Bishops' Bible of 1568And Simon aunswered, and sayde vnto hym: Maister, we haue laboured all nyght, and haue taken nothyng: Neuerthelesse, at thy commaundement I wyll loose foorth the nette.
Coverdale Bible of 1535And Symon answered and sayde vnto him: Master, we haue laboured all ye night, and taken nothinge. But vpo thy worde, I wil lowse forth the nett.
Tyndale Bible of 1526And Simon answered and sayde to him: Master we ha ve labored all nyght and have taken nothinge. Neverthelater at thy worde I will loose forthe the net. Literal Translations Literal Standard Versionand Simon answering said to Him, “Master, through the whole night, having labored, we have taken nothing, but at Your saying I will let down the net.”
Berean Literal BibleAnd Simon answering, said, "Master, having toiled through whole night, we have taken nothing; but at Your word, I will let down the nets."
Young's Literal Translation and Simon answering said to him, 'Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'
Smith's Literal TranslationAnd Simon having answered, said to him, Commander, wearied for the whole night, we took nothing: but at thy word I will slacken the net.
Literal Emphasis TranslationAnd answering, Simon said, Master-in-charge, having labored hard through the whole night, we have taken nothing, however upon Your saying, I will let down the nets.
Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net.
Catholic Public Domain VersionAnd in response, Simon said to him: “Teacher, working throughout the night, we caught nothing. But on your word, I will release the net.”
Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishShimeon answered and he said to him, “Rabbi, we worked all night, and we have not caught anything, but at your word, I will cast the net.”
Lamsa BibleSimon answered and said to him, Teacher, we have toiled all night, and have caught nothing; but just because of your word, I will cast the net.
NT Translations Anderson New TestamentAnd Simon answered and said to him: Master, we have toiled all night and have caught nothing; but at thy command, I will let down the net.
Godbey New TestamentAnd Simon responding said to Him, Master, having toiled all night, we caught nothing: but at thy word I will spread the net.
Haweis New TestamentAnd Simon answering, said unto him, Sir, we have been toiling all night, and have taken nothing: but at thy command I will shoot the net.
Mace New Testamentmaster, said Simon, we have toil'd all the night, without any prize: however, since you give the word, I will throw the net.
Weymouth New Testament"Rabbi," replied Peter, "all night long we have worked hard and caught nothing; but at your command I will let down the nets."
Worrell New TestamentAnd Simon, answering, said, "Master, having toiled through the whole night, we took nothing; but at Thy word I will let down the nets."
Worsley New TestamentAnd Simon answered and said unto Him, Master, we have been toiling all the night, and have caught nothing; however at thy word I will cast the net.
Parallel Strong's Berean Study Bible“Master,”Simonreplied,“we have worked hardallnightwithout catchinganything.ButbecauseYousay so,I will let downthenets.”
Young's Literal Translationand Simon answering said to him, ‘Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.’
Holman Christian Standard Bible“Master,” Simon replied, “we’ve worked hard all night long and caught nothing!But at Your word,I’ll let down the nets.”
New American Standard BibleSimonansweredand said,"Master,we worked hardallnightand caughtnothing,but I will do as You say[and] let downthe nets."
King James BibleAndSimonansweringsaidunto him,Master,we have toiledallthe night,and have takennothing:neverthelessatthywordI will let downthe net. |
|